Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PVKO 50 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PVKO 50 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PVKO 50 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vertikaler kompressor 50l
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
VERTICAL COMPRESSOR 50L - PVKO 50 B2
VERTIKALER KOMPRESSOR 50L - PVKO 50 B2
COMPRESSEUR VERTICAL 50 L - PVKO 50 B2
GB
IE
VERTICAL COMPRESSOR 50L
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
COMPRESSEUR VERTICAL 50 L
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
VERTIKÁLNÍ KOMPRESOR 50 L
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
VERTIKÁLNY KOMPRESOR 50 L
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
VERTIKAL KOMPRESSOR 50 LITER
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373215_2104
DE
AT
CH
VERTIKALER KOMPRESSOR 50L
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
VERTICALE COMPRESSOR 50 L
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
KOMPRESOR PIONOWY 50 L
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
COMPRESOR VERTICAL 50 L
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PVKO 50 B2

  • Seite 1 VERTICAL COMPRESSOR 50L - PVKO 50 B2 VERTIKALER KOMPRESSOR 50L - PVKO 50 B2 COMPRESSEUR VERTICAL 50 L - PVKO 50 B2 VERTICAL COMPRESSOR 50L VERTIKALER KOMPRESSOR 50L Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 5 13.1 13.2 Prof.-Nr.: Bermerkung: Abmessung: DIN: Rohteil-Nr.: Toleranz: Werkstoff: Oberfl.: Fert.-Nr.: Fert.-Gew.: 0,000 kg Roh-Gew.: Maßstab: Datum Name Bearb. 01.09.2021 Administrator Gepr. Z u s t . Ä n d e r u n g e n D a t u m N a m e E D V - N r : Z N r .
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................3 Device description (Fig. 1 - 7) ....................................3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 General power tool safety warnings .................................4 Technical data ........................................6 Unpacking ...........................................7 Before commissioning ......................................
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Warning - Hot surfaces! Warning against electrical voltage Warning! Compressor can start up without warning.
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (Fig. 1 - 7) Manufacturer: Transport handle scheppach Quick-coupling (regulated compressed air) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pressure vessel Günzburger Straße 69 Wheel D-89335 Ichenhausen Drain screw for condensate Foot Dear Customer Safety valve We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- 7.1.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    f. If operating a power tool in a damp location The device may only be operated by persons who are aged 16 and above. An exception to this is use by minors if the use is unavoidable, use a residual current circuit takes place as part of occupational training in order to gain breaker with a trigger current of 30 mA or less proficiency under the supervision of an instructor.
  • Seite 10: Additional Safety Instructions

    d. Store idle power tools out of the reach of chil- - Check whether the moving parts function faultlessly and dren and do not allow persons unfamiliar with do not jam or whether parts are damaged. All parts must the power tool or these instructions to oper- be correctly mounted and all conditions must be fulfilled to ate the power tool.
  • Seite 11: Residual Risks

    • When disconnecting the hose coupling, hold the coupling • A pressure vessel must not be operated if it exhibits a defect piece of the hose firmly with your hand. This will ensure that that poses a danger to personnel or third parties. you avoid injuries caused by the hose recoiling.
  • Seite 12: Unpacking

    9. Before commissioning Noise and vibration m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable • Before connecting the machine, make certain that the data hearing protection. on the type plate matches with the mains power data. •...
  • Seite 13: Using The Accessories (Included In The Scope Of Delivery) (Fig. 7)

    11.2 Compressed air tyre inflation meter (14) 10.4 On/off switch (Fig. 2) • The compressor is switched on by setting the on/off switch Note (8) to position I. The compressed air required to fill a tire must be oil-free. No •...
  • Seite 14: Electrical Connection

    Releasing pressure Type X: If the tyre pressure is too high, press the air release button If the power cord of this device is damaged, it must be replaced (14.7). Hereby, compressed air will be released. Lower the tyre by the manufacturer, their service department or a similarly pressure to the desired value.
  • Seite 15: Ordering Spare Parts

    14. Disposal and recycling Then close the drain screw (5) again (turn clockwise). Check the pressure vessel (3) for rust and damage each time before use. The device is supplied in packaging to avoid transport dam- ages. This packaging is raw material and can thus be used The compressor shall not be operated if the pressure vessel (3) again or can be reintegrated into the raw material cycle.
  • Seite 16: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Mains voltage not present. Check cable, mains plug, fuse and socket. Avoid extension cables that are too Mains voltage too low. long. Use extension cables with sufficient conductor cross-section. Compressor does not run. Do not operate at outside temperatures Outdoor temperature too low.
  • Seite 17: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 18 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................14 Einleitung ...........................................15 Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 7) ..................................15 Lieferumfang ........................................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................15 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...........................16 Technische Daten ......................................19 Auspacken .........................................20 Vor Inbetriebnahme ......................................20 Aufbau und Bedienung .....................................20 Verwendung Zubehör (Lieferumfang) (Abb. 7) ..............................21 Elektrischer Anschluss......................................22 Reinigung, Wartung und Lagerung und Ersatzteilbestellung .........................22 Entsorgung und Wiederverwertung .................................23...
  • Seite 19: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Oberflächen. Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Kompressor kann ohne Warnung anlaufen. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Seite 20: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 7) Hersteller: Transportgriff scheppach Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Druckbehälter Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ablassschraube für Kondenswasser Standfuß Verehrter Kunde Sicherheitsventil Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 7.1.
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    d. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Be- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- nutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Auf- dose zu ziehen.
  • Seite 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder Arbeitsbedingungen und die auszuführende lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst Tätigkeit.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Achtung! • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kupp- - Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und lungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch. oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
  • Seite 24: Technische Daten

    7. Technische Daten Betrieb von Druckbehältern • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ord- nungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu be- Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz treiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Motorleistung 1500 W Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die Betriebsart S3 25%* den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 25: Auspacken

    8. Auspacken 10.1 Montage der Räder (Abb. 5) • Führen Sie die Radschraube (12) durch die Bohrung im Rad • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- (4). sichtig heraus. • Drehen Sie die Mutter (B) auf die Radschraube (12). Achten Sie darauf, dass sich das Rad (4) noch auf der Schraube •...
  • Seite 26: Druckluftschlauch Demontieren

    11.2.2 Verwendung 10.8 Druckluftschlauch demontieren • Drücken Sie den Kupplungsring an der Schnellkupplung Das Druckluft-Reifenfüllmessgerät (14) erfüllt drei Funktionen: (2) zum Kompressor. Der Druckluftlschlauch springt aus der • Druck messen Schnellkupplung (2). • Auffüllen von Druckluft • Ablassen von Druckluft m Achtung! Druck messen Der Druckluftschlauch wird je nach vorhandenem Druck vom...
  • Seite 27: Elektrischer Anschluss

    12. Elektrischer Anschluss 13. Reinigung, Wartung und Lagerung und Ersatzteilbestellung Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- m Achtung! schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den denseitige Netzanschluss sowie die verwendete Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße! Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften m Achtung!
  • Seite 28: Lagerung M Achtung

    14. Entsorgung und Wiederverwertung 13.3 Sicherheitsventil (Abb. 1/6) Das Sicherheitsventil (7) ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters (3) eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Si- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transport- cherheitsventil (7), zu verstellen oder die Verbindungssicherung schäden zu verhindern.
  • Seite 29: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steck- Netzspannung nicht vorhanden. dose überprüfen. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Netzspannung zu niedrig. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. Kompressor läuft nicht. Nicht unter 0° C Außentemperatur Außentemperatur zu niedrig. betreiben. Motor abkühlen lassen ggf.
  • Seite 30: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 31 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................27 Introduction ........................................28 Description de l’appareil (fig. 1 - 7) ................................28 Fournitures .........................................28 Utilisation conforme ......................................28 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ..........................29 Caractéristiques techniques ....................................32 Déballage ..........................................32 Avant la mise en service ....................................33 Structure et commande .....................................33 Utilisation des accessoires (fournis) (fig.
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’au- dition. Avertissement relatif aux surfaces brûlantes. Avertissement contre la tension électrique Avertissement ! Le compresseur peut démarrer sans avertissement.
  • Seite 33: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1 - 7) Fabricant : Poignée de transport scheppach Couplage rapide (air comprimé réglé) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Réservoir sous pression Günzburger Straße 69 Roue D-89335 Ichenhausen Vis d’évacuation pour l’eau de condensation Béquille Cher client, Soupape de sécurité...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    rant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri L’appareil ne peut être utilisé que par des personnes âgées de 16  ans révolus. Une exception  : l’utilisation par un jeune de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou dans le contexte d’une formation professionnelle permettant des pièces mobiles.
  • Seite 35: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Entretien h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression a. Ne confier la réparation de l’outil électrique de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, qu’à des spécialistes qualifiés et utiliser unique- même une fois parfaitement familiarisé...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’appa- Compresseurs mobiles en mode chantier reils frontaux d’application au pistolet et de pulvé- - Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries conviennent à la pression de service maximale admissible risation (par exemple, pistolet à peinture) : du compresseur.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    m Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves • Avant chaque utilisation, vérifiez que le réservoir sous pres- sion est exempt de traces de rouille et de dommages. Le sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
  • Seite 38: Avant La Mise En Service

    m AVERTISSEMENT ! 10.3 Prise secteur L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas des jouets ! • Le compresseur est doté d’un câble secteur avec fiche de Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, contact de sécurité. Celle-ci peut être raccordée à n’importe films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque quelle prise de contact de sécurité...
  • Seite 39: Raccordement Électrique

    m Attention ! • Les aiguilles internes de l’échelle (14.4) donnent la pression N’utilisez pas de flexible d’air comprimé endom- en psi. magé. Les flexibles d’air comprimé endommagés • Actionnez à nouveau le levier situé sur le connecteur de peuvent provoquer des blessures. valve (14.2) pour retirer le connecteur de valve de la valve.
  • Seite 40: Nettoyage, Maintenance Et Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    m Attention ! Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l’isolation sont souvent présentes sur les Dépressuriser l’appareil avant toute intervention de nettoyage lignes de raccordement électriques. et de maintenance ! Risque de blessures ! Les causes peuvent en être : 13.1 Nettoyage •...
  • Seite 41: Commande De Pièces De Rechange

    Tournez l’écrou de vidange (7.1) dans le sens inverse des L’emballage est composé de matériaux écolo- aiguilles d’une montre pour ouvrir l’évacuation de la soupape giques que vous pouvez déposer auprès d‘un de sécurité (7). centre de recyclage local. Vous pouvez à présent entendre que la soupape de sécurité (7) laisse l’air s’échapper.
  • Seite 42: Dépannage

    15. Dépannage Panne Cause possible Remède Contrôler les câbles, la fiche secteur, le Tension secteur non disponible. fusible et la prise de courant. Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser un câble de rallonge présen- Tension secteur trop faible. tant des fils d’une coupe transversale Le compresseur ne fonctionne pas.
  • Seite 43: Certificat De Garantie

    16. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 44 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................40 Inleiding ..........................................41 Apparaatbeschrijving (afb. 1 - 7) ..................................41 Meegeleverd ........................................41 Beoogd gebruik ........................................41 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten ........................42 Technische gegevens ......................................45 Uitpakken ...........................................45 Voor de ingebruikname ....................................46 Montage en bediening .....................................46 Gebruik accessoires (inhoud van de levering) (afb.
  • Seite 45: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshand- leiding worden gelezen. Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Waarschuwing voor hete oppervlakken. Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing! Compressor kan zonder waarschuwing starten.
  • Seite 46: Inleiding

    2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1 - 7) Fabrikant: Transportgreep scheppach Snelkoppeling (geregelde perslucht) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Drukvat Günzburger Straße 69 Wiel D-89335 Ichenhausen Aftapplug voor condenswater Standaard Geachte klant, Veiligheidsklep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw 7.1.
  • Seite 47: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten

    c. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van Het apparaat mag uitsluitend door personen worden gebruikt die de leeftijd van 16 jaar hebben bereikt. jaar hebben bereikt. regen of vocht. Het indringen van water in een elek- Een uitzondering hierop vormt het gebruik door jongeren, mits trisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok.
  • Seite 48: Gebruik Geen Elektrisch Gereedschap, Waar

    g. Gebruik elektrische apparaten, accessoires f. Draag geschikte kleding. Draag geen wijde en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kun- omstandigheden waarin gewerkt wordt en de nen worden vastgegrepen door bewegende delen.
  • Seite 49: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Let op! • Draag een veiligheidsbril wanneer u met het luchtpistool - Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen toebehoren werkt. Door vreemde deeltjes en weggeblazen onderdelen en hulpappparaten, die in de gebruikshandleiding zijn kunnen verwondingen ontstaan. aangegeven of door de gereedschapsfabrikant worden •...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    • De toezichthoudende autoriteit kan in individuele gevallen Geluid en trilling nodige controlemaatregelen vereisen. m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheidsklachten • Een drukvat mag niet worden gebruikt als het defecten ver- tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoorbescherming indien toont die werknemers of derden in gevaar brengen. de geluidsproductie van de machine groter is dan 85 dB (A).
  • Seite 51: Voor De Ingebruikname

    m WAARSCHUWING! • Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning overeen- Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeel- komt met de bedrijfsspanning met het machinevermogen goed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine overeenkomstig de gegevens op het gegevensplaatje van onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- de machine.
  • Seite 52: Elektrische Aansluiting

    11.1.1 Gebruik • Sluit de aansluiting (14.5) van de perslucht-bandenspan- • Voor de montage van de spiraalslang (13) steekt u de aan- ningsmeter (14) aan op een persluchtleiding, bijv. de spi- sluiting (13.1) van de spiraalslang (13) in de snelkoppeling raalslang (13) (zie 11.1).
  • Seite 53: Reiniging, Onderhoud En Opslag En Bestelling Van Reserveonderdelen

    • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact • Slang en spuitgereedschap moeten voor reiniging van de is getrokken, compressor worden losgekoppeld. De compressor mag niet • Scheuren door veroudering van de isolatie. met water, oplosmiddelen of soortgelijke worden gereinigd. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden worden gereinigd.
  • Seite 54: Bestelling Van Reserveonderdelen

    13.4.1 Aflaten van de overdruk Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- Laat de overdruk in de compressor ontsnappen door de com- den gegooid! pressor uit te schakelen en de nog aanwezige perslucht in het Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richt- drukvat (3) te gebruiken, bijv.
  • Seite 55: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kabel, stekker; zekering en stopcontact Netspanning niet aanwezig. controleren. Te lang verlengsnoer vermijden. Verleng- Netspanning te laag. snoer met voldoende aderdoorsnede gebruiken. Compressor draait niet. Niet gebruiken bij een buitentemperatuur Buitentemperatuur te laag. onder de 0 °C.
  • Seite 56: Garantiebewijs

    16. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 57 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................53 Úvod ..........................................54 Popis přístroje (obr. 1 - 7) ....................................54 Rozsah dodávky........................................54 Použití v souladu s určením....................................54 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ...........................55 Technické údaje ........................................58 Rozbalení ...........................................58 Před uvedením do provozu ....................................58 Montáž...
  • Seite 58: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Varování před horkými povrchy. Varování před elektrickým napětím Varování! Kompresor se může spustit bez varování. Stroj nikdy nevystavujte dešti.
  • Seite 59: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1 - 7) Výrobce: Přepravní úchyt scheppach Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tlaková nádoba Günzburger Straße 69 Kolo D-89335 Ichenhausen Výpustný šroub pro kondenzační vodu Podpěrná noha Vážený zákazníku, Pojistný ventil přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- 7.1.
  • Seite 60: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané Přístroj smí provozovat pouze osoby, které dovršily 16. rok života. Výjimkou je použití jako mladistvý, pokud se jedná o přípojné vedení zvyšuje riziko zasažení elektrickým prou- použití v rámci odborného výcviku k dosažení dovednosti pod dem.
  • Seite 61 Používání a manipulace s elektrickým nástrojem - Dodržujte předpisy pro údržbu. - Kontrolujte pravidelně připojovací vedení elektrického a. Nepřetěžujte elektrický nástroj. Pro svou práci nástroje a nechte je při poškození vyměnit uznávaným používejte vhodný elektrický nástroj. S vhodným odborníkem. - Kontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a v případě elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a bezpečněji poškození...
  • Seite 62: Zbytková Rizika

    Dodržujte příslušné návody k obsluze příslušných 12. Ve spojení s tlakovou hadicí z PVC nepracujte s médii pneumatických nástrojů / přídavných pneumatic- jako lakový benzín, butylalkohol a metylenchlorid. Tato kých přístrojů! média ničí tlakovou hadici. Navíc je třeba dodržovat následující všeobecná upozornění: 13.
  • Seite 63: Technické Údaje

    7. Technické údaje • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba okamžitě uvědo- Síťová přípojka 230 V ~ 50 Hz mit dodavatele. Pozdější reklamace nebudou uznány. Výkon motoru 1500 W •...
  • Seite 64: Používání Příslušenství (Rozsah Dodávky) (Obr. 7)

    m Pozor! 10.2 Montáž podpěrné nohy (obr. 4) • Namontujte přiloženou podpěrnou nohu (6) 2 šrouby se Nepoužívejte poškozené tlakovzdušné hadice. šestihrannou hlavou (A), 2 podložkami (C) a 2 přírubovými Poškozené tlakovzdušné hadice mohou způsobit maticemi (D) podle znázornění na obrázku 4. zranění.
  • Seite 65: Elektrické Připojení

    Plnění stlačeného vzduchu • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuvky ve stě- • Připojte přípojku (14.5) měřidla tlaku stlačeného vzduchu v ně. pneumatikách (14) na tlakovzdušné vedení, např. spirálovou • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. hadici (13) (viz 11.1). Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a •...
  • Seite 66: Objednávání Náhradních Dílů

    13.5 Přeprava (obr. 1) 13.2 Údržba tlakové nádoby (obr. 3) m Pozor! Kompresor lze přepravovat převrácením pomocí přepravního Pro stálou trvanlivost tlakové nádoby (3) je nutné po každém úchytu (1) na kola (4). ukončení provozu vypustit kondenzační vodu otevřením výpust- ného šroubu (5).
  • Seite 67: Odstraňování Poruch

    15. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, Není k dispozici síťové napětí. pojistku a zásuvku. Zabraňte příliš dlouhému prodlužovacímu Síťové napětí příliš nízké. kabelu. Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průřezem vodičů. Kompresor neběží. Neprovozujte při venkovní teplotě nižší Venkovní...
  • Seite 68: Záruční List

    16. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Seite 69 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................65 Wprowadzenie .........................................66 Opis urządzenia (rys. 1 - 7) .....................................66 Zakres dostawy .........................................66 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................66 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych ....................67 Dane techniczne........................................70 Rozpakowanie ........................................71 Przed uruchomieniem ......................................71 Montaż...
  • Seite 70: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi. Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami. Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Ostrzeżenie! Sprężarka może uruchomić się bez ostrzeżenia. Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przecho- wywać...
  • Seite 71: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1 - 7) Producent: Uchwyt transportowy scheppach Szybkozłącze (regulowane sprężone powietrze) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Zbiornik ciśnieniowy Günzburger Straße 69 Koło D-89335 Ichenhausen Korek spustowy dla skroplonej wody Nóżka Szanowny Kliencie, Zawór bezpieczeństwa Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- 7.1.
  • Seite 72: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych

    c. Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby powyżej 16 roku życia. Wyjątek stanowi użytkowanie w ramach praktyki deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia zawodowej w celu pozyskania umiejętności pod nadzorem elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. instruktora.
  • Seite 73 g. Używać narzędzi elektrycznych, akcesoriów, f. Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od części ruchomych. instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wy- Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać konywane czynności.
  • Seite 74 Uwaga! • Podczas pracy z pistoletem wydmuchowym należy nosić - Dla własnego bezpieczeństwa używać tylko akcesoriów okulary ochronne. Ciała obce i nadmuchiwane części mogą i przyrządów dodatkowych podanych w instrukcji obsługi łatwo spowodować obrażenia. lub zalecanych lub podanych przez producenta. Użycie • Podczas pracy z  pistoletem pneumatycznym nosić okulary innych narzędzi roboczych lub innych akcesoriów niż...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Eksploatacja zbiorników ciśnieniowych • Każda osoba, która używa zbiornika ciśnieniowego, jest zo- bowiązana do jego utrzymywania w prawidłowym stanie, Przyłącze sieciowe 230 V ~ , 50 Hz do jego prawidłowego używania i monitorowania, do nie- Moc silnika 1500 W zwłocznego dokonywania niezbędnych prac związanych Tryb pracy...
  • Seite 76: Rozpakowanie

    8. Rozpakowanie 10.1 Montaż kół (rys. 5) • Włożyć śrubę koła (12) przez otwór w kole (4). • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. • Nakręcić nakrętkę (B) na śrubę koła (12). Upewnić się, że • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opa- koło (4) może być...
  • Seite 77: Zastosowanie Wyposażenia (Zakres Dostawy) (Rys. 7)

    m Uwaga! 11.2.2 Stosowanie Wąż sprężonego powietrza jest wysuwany ze sprężarki w za- Pneumatyczny miernik do napełniania opon (14) spełnia trzy leżności od dostępnego ciśnienia. funkcje: Aby uniknąć obrażeń, podczas demontażu należy trzymać • Pomiar ciśnienia wąż sprężonego powietrza bezpośrednio za szybkozłącze •...
  • Seite 78: Przyłącze Elektryczne

    12. Przyłącze elektryczne • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do 13. Czyszczenie, konserwacja, przecho- eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym wywanie i zamawianie części za- przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) miennych oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostęp- niane przez klienta oraz przedłużacz muszą...
  • Seite 79: Zamawianie Części Zamiennych

    14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie Woda kondensacyjna ze zbiornika ciśnieniowego może za- wierać pozostałości oleju. Zutylizować wodę kondensacyjną w sposób przyjazny dla środowiska w odpowiednim punkcie Urządzenie znajduje się w opakowaniu chroniącym przed zbiórki. uszkodzeniami transportowymi. Opakowanie jest materiałem surowcowym, który nadaje się do ponownego wykorzystania i 13.3 Zawór bezpieczeństwa (rys.
  • Seite 80: Pomoc Dotycząca Usterek

    15. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Sprawdzić kabel, wtyczkę sieciową, Napięcie sieciowe nie jest dostępne. bezpiecznik i gniazdko. Unikać zbyt długich przedłużaczy. Na- Napięcie sieciowe zbyt niskie. leży użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju żyły. Sprężarka nie pracuje. Nie pracować poniżej 0°C temperatury Temperatura zewnętrzna za niska.
  • Seite 81: Gwarancja

    16. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 82 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................78 Úvod ..........................................79 Popis prístroja (obr. 1 – 7) ....................................79 Rozsah dodávky........................................79 Použitie v súlade s určením ....................................79 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradia ........................80 Technické údaje ........................................83 Vybalenie ...........................................83 Pred uvedením do prevádzky ..................................83 Zloženie a obsluha ......................................83 Použitie príslušenstva (rozsah dodávky) (obr.
  • Seite 83: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Varovanie - Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Varovanie pred horúcimi povrchmi. Varovanie pred elektrickým napätím Varovanie! Kompresor sa môže rozbehnúť bez varovania. Nevystavujte stroj dažďu.
  • Seite 84: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1 – 7) Výrobca: Prepravná rukoväť scheppach Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tlaková nádoba Günzburger Straße 69 Koleso D-89335 Ichenhausen Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu Oporná noha Vážený zákazník, Poistný ventil Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým 7.1.
  • Seite 85: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradia

    ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťa- Prístroj smú prevádzkovať len tie osoby, ktoré dosiahli 16. rok života. Výnimka je používanie mladistvými, ak sa toto používa- mi. Poškodené alebo zamotané pripájacie vedenia zvyšu- nie vykonáva v rámci odbornej prípravy na dosiahnutie zruč- jú...
  • Seite 86 Bezpečná práca. Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja O vaše prístroje sa dôkladne starajte a. Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci pou- - Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval dobre a žívajte elektrické náradie určené na daný účel. bezpečne. - Dodržiavajte predpisy týkajúce sa údržby. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať...
  • Seite 87: Zvyškové Riziká

    Dodatočné bezpečnostné upozornenia Ohniská, otvorený plameň alebo stroje tvoriace iskry ne- smú byť prítomné, resp. prevádzkované. Neprevádzkujte kompresor v daždi. Jedlá a nápoje neuchovávajte ani nekonzumujte v pra- covnom priestore. Výpary z farieb sú zdraviu škodlivé. 10. Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m³ a pri striekaní Pri používaní...
  • Seite 88: Technické Údaje

    7. Technické údaje • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. V prípade reklamácií ihneď infor- mujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. Sieťová prípojka 230 V ~ 50 Hz • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej Výkon motora 1500 W doby.
  • Seite 89: Použitie Príslušenstva (Rozsah Dodávky) (Obr. 7)

    m Pozor! 10.2 Montáž opornej nohy (obr. 4) • Priloženú opornú nohu (6) namontujte pomocou 2 skrutiek Nepoužívajte poškodené hadice na stlačený vzdu- so šesťhrannou hlavou (A), 2 podložiek (C) a 2 prírubových ch. Poškodené hadice na stlačený vzduch môžu matíc (D), ako je to zobrazené...
  • Seite 90: Elektrická Prípojka

    Plnenie stlačeného vzduchu • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Pripojte prípojku (14.5) pneumatického plniaceho a mera- • Trhliny pri zostarnutí izolácie. cieho prístroja pneumatík (14) ku vedeniu stlačeného vzdu- Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú pou- chu, napr. ku špirálovej hadici (13) (pozri 11.1). žívať...
  • Seite 91: Objednávanie Náhradných Dielov

    13.6 Objednávanie náhradných dielov 13.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 3) m Pozor! Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasle- Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej nádoby (3) je potrebné dovné údaje; po každej prevádzke otvoriť vypúšťaciu skrutku (5) a vypustiť • Typ prístroja kondenzovanú...
  • Seite 92: Odstraňovanie Porúch

    15. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poist- Sieťové napätie nie je prítomné. ku a zásuvku. Zabráňte príliš dlhým predlžovacím Sieťové napätie je príliš nízke. káblom. Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom jadra. Kompresor nebeží. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote Vonkajšia teplota je príliš...
  • Seite 93: Záručný List

    16. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Seite 94 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................90 Introducción ........................................91 Descripción del aparato (fig. 1 - 7) .................................91 Volumen de suministro ......................................91 Uso previsto ........................................91 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ......................92 Datos técnicos ........................................95 Desembalaje ........................................95 Antes de la puesta en marcha ..................................96 Estructura y manejo ......................................96...
  • Seite 95: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Advertencia de superficies calientes. Advertencia de peligro por tensión eléctrica ¡Advertencia! El compresor puede ponerse en marcha si previo aviso.
  • Seite 96: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1 - 7) Fabricante: Mango de transporte scheppach Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Depósito de presión Günzburger Straße 69 Rueda D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tornillo de purga para agua de condensación Pie de apoyo Estimado cliente: Válvula de seguridad...
  • Seite 97: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    d. No modifique la finalidad del cable de cone- El aparato únicamente debe ser manejado por personas que hayan cumplido 16 años. Como excepción se acepta el uso xión para cargar, colgar la herramienta eléc- por parte de un aprendiz dentro del marco de su formación trica o para desenchufar la clavija de la toma profesional y bajo la vigilancia de un formador.
  • Seite 98: Servicio Técnico

    Servicio técnico g. Si pueden instalarse dispositivos de aspiración a. Encargue la reparación de su herramienta eléc- y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y utilicen de la manera correcta. El trica solamente a personal técnico cualificado y uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos únicamente con piezas de repuesto originales.
  • Seite 99 Indicaciones de seguridad para el uso de pulveri- Compresores móviles para obras zadores y accesorios de pulverización (p. ej., rocia- - Asegurarse de que todas las mangueras y válvulas sean adecuadas para que el compresor pueda disfrutar de la dores de pintura): mayor presión de trabajo admisible.
  • Seite 100: Datos Técnicos

    ¡Advertencia! Nivel de potencia acústica L ........ 95,5 dB(A) Esta herramienta eléctrica produce un campo electromag- Nivel de presión acústica L ........75,5 dB(A) nético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo Incertidumbre K .............1,9 dB(A) wa/pA circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o morta- Parámetros de vibración les, recomendamos a las personas con implantes médicos que...
  • Seite 101: Antes De La Puesta En Marcha

    9. Antes de la puesta en marcha • El cableado de gran longitud como, p. ej., los cables alar- gadores, los tambores de arrollamiento de cable, etc., cau- • Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos san cortes de corriente y pueden dificultar la marcha de la en la placa de características coinciden con los datos de máquina.
  • Seite 102: Conexión Eléctrica

    Llenar aire comprimido • Inserte un equipo de aire comprimido, por ejemplo el medi- dor de inflado de neumáticos de aire comprimido (14), en • Inserte la conexión (14.5) del medidor del nivel de inflado el acoplamiento rápido (13.2). de aire comprimido (14) a un tubo de aire comprimido, por •...
  • Seite 103: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Las causas para ello pueden ser: 13.1 Limpieza • zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a tra- • En lo posible, mantenga el aparato libre de polvo y sucie- vés de ventanas o puertas entreabiertas, dad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire com- •...
  • Seite 104: Pedido De Piezas De Repuesto

    13.4 Almacenamiento ¡No arroje los aparatos usados a la basura domés- m ¡Atención! tica! Desenchufe el aparato y purgue de aire el aparato Este símbolo indica que el producto, según la directiva y todas las herramientas de aire comprimido co- sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos nectadas.
  • Seite 105: Solución De Averías

    15. Solución de averías Avería Causa posible Solución Compruebe el cable, el enchufe, el fusi- No dispone de tensión de red. ble y la toma de corriente. Evite cables alargadores excesivamente Tensión de red demasiado baja largas. Utilice cables alargadores con sección de cable suficiente.
  • Seite 106: Certificado De Garantía

    16. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 107 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................. 103 Indledning ........................................104 Apparatbeskrivelse (fig. 1 - 7) ..................................104 Leveringsomfang ......................................104 Tilsigtet brug ........................................104 Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj ..............................105 Tekniske data ........................................108 Udpakning ........................................108 Før ibrugtagning ......................................108 Opbygning og betjening ....................................
  • Seite 108: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Advarsel mod varme overflader. Advarsel mod elektrisk spænding Advarsel! Kompressoren kan starte uden varsel. Udsæt ikke maskinen for regn. Apparatet må kun placeres, opbevares og benyttes i tørre omgivelser.
  • Seite 109: Indledning

    2. Indledning 3. Apparatbeskrivelse (fig. 1 - 7) Producent: Transportgreb scheppach Lynkobling (reguleret trykluft) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Trykbeholder Günzburger Straße 69 Hjul D-89335 Ichenhausen Aftapningsskrue for kondensvand Kære kunde, Sikkerhedsventil Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- 7.1.
  • Seite 110: Generelle Sikkerhedsforskrifter For Elværktøj

    f. Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- Apparatet må kun bruges af personer, der er fyldt 16 år. Maski- nen kan undtagelsesvist bruges af unge under uddannelse, så gåelig, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ de kan lære at arbejde med en sådan maskine; i dette tilfælde med en udløsningsstrøm på...
  • Seite 111 c. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern Kontroller elværktøjet for eventuelle beskadigelser et udtageligt batteri, før du foretager justerin- - Før videre brug af elværktøjet skal beskyttelsesskærme el- ger på enheden, skifter værktøjsdele eller læg- ler let beskadigede dele undersøges nøje for at sikre, at ger elværktøjet fra dig.
  • Seite 112 Drift af trykbeholdere • Kompressorpumpe og ledninger bliver meget varme under drift. Berøring vil medføre forbrænding. • Når man arbejder med en trykbeholder, skal denne holdes i • Den luft, der indsuges af kompressoren, skal holdes fri for ordentlig stand, betjenes korrekt, overvåges, og alle nødven- urenheder, som ville kunne medføre brand eller eksplosion i dige vedligeholdelses- og reparationsarbejder skal udføres kompressorpumpen.
  • Seite 113: Tekniske Data

    7. Tekniske data • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for transportskader. Informér straks transportfirmaet i tilfælde af reklamation. Se- Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz nere reklamationer anerkendes ikke. Motoreffekt 1500 W • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af ga- Driftsfunktion S3 25%* rantiperioden.
  • Seite 114: Anvendelse Af Tilbehør (Medfølger) (Fig. 7)

    m Pas på! 10.2 Montering af fod (fig. 4) • Monter den medfølgende fod (6) med de 2 sekskantskruer Brug aldrig beskadigede trykluftslanger. Beskadi- (A), 2 underlagsskiver (C) og de 2 flangemøtrikker (D), som gede trykluftslanger kan forårsage personskader. vist i fig. 4. 11.1.1 Anvendelse 10.3 Nettilslutning •...
  • Seite 115: El-Tilslutning

    • Så snart man slipper armen, klemmer ventilstikforbindelsen Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger i lysnettet, når (14.2) sig fast til dækventilen. den kontrolleres. Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de • Tryk på aftræksarmen (14.6). Der strømmer nu trykluft ind relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes i dækket.
  • Seite 116: Bestilling Af Reservedele

    13.7 Serviceinformation Aftapningsskruen (5) åbnes ved at dreje den imod urets retning (set fra undersiden af kompressoren i retning mod skruen), så Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides alt kondensvandet kan løbe fra trykbeholderen (3). som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for føl- For at alt kondensvandet kan løbe ud af trykbeholderen (3), gende dele som forbrugsmaterialer.
  • Seite 117: Afhjælpning Af Fejl

    15. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kontrollér kabel, netstik, sikring og Ingen netspænding. stikkontakt. Undgå for lange forlængerkabler. Benyt Netspænding for lav. forlængerkabler med tilstrækkeligt led- ningstværsnit. Kompressor vil ikke starte. Må ikke benyttes under en udetemperatur Udetemperatur for lav. på...
  • Seite 118: Garantibevis

    16. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Seite 119: Exploded View

    17. Robbantott ábra 17. Eksplozijska risba 17. Rozpadový výkres 17. Rozložený výkres 17. Διευρυμένο σχέδιο 17. Povećani crtež 17. Znak eksplozije 17. Vedere explodată 17. Изображение в разглобен вид 17. Räjäytyskuva 17. Explosionsmärkning 17. Rysunek eksplozji 17. Perspektyvinis brėžinys 17. Plahvatusjoonis 17.
  • Seite 121: Declaration Of Conformity

    VERTIKALER KOMPRESSOR 50L - PVKO 50 B2 VERTICAL COMPRESSOR 50L - PVKO 50 B2 Article name: COMPRESSEUR VERTICAL 50 L - PVKO 50 B2 Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 3906131974 - 3906131980; 39061319915 Ident.-Nr. / Ident. no. / N° d’ident.: 01001 - 57458...
  • Seite 124 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 164682 C 164682 C 164682 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Update: 09 / 2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

373215 2104

Inhaltsverzeichnis