Herunterladen Diese Seite drucken
No. 461873
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung:
• Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden.
• Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren
angebracht sein
• Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
• Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
30
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
max. kg
Warning:
• Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from
children
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Before playing, remove all protective films from all parts
• This product is not intended for use by individuals (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and /
or knowledge.
• Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
• Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
• Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: • Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D'ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être
avalées. Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté
pour des enfants de moins de 3 ans!
• Retirez tous les films de protection de toutes les parties
• Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d'expérience et/ou les connais sances pour être.
• En fonction du développement ou de l'âge on peut également considérer
4 ans)
• Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• L'assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé
d'éloigner les enfants lors de l'assemblage
• Pour l'assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans
le kit): tournevis cruciforme.
Frequency bands: 2,4 GHz
RUF CTR 3
Club Sport Li-Power 12.6
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
Frequency range: 2407MHz – 2473 MHz
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: • Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere
ingeriti. Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
• Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
parti
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza.
• A causa dell'età e dello sviluppo, può essere appropriata un'età minima di
4 anni
• Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
• Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i
bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención:
• No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad
máxima!
• Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física,
mental y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
• Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
• El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado
durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
Destornillador.
CZ - Určeno pro děti od 3 let.
Varování: • Nevhodné pro děti do 36 měsíců. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
• Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro
děti do 3 let!
• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslový mi či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
• V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
• Maximální hmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montáž může provádět pouze dospělá osoba. Během montáže není
povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
K řížový šroubovák a kleště
EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
35/25
loading

Inhaltszusammenfassung für Jamara RUF CTR 3 Club Sport Li-Power 12.6

  • Seite 1 GB - General information PL - Wykluczenie odpowiedzialności JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-...
  • Seite 2 FR - Déclaration de conformité De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product‚ „Ride-on RUF CTR 3 Club Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ride-on RUF CTR 3 Club Sport Li-Power 12.6, No. 461873“ aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/53/EU, Sport Li-Power 12.6, No. 461873“ est conforme à la Directive 2014/35/UE, 2011/65/EU, 2009/48/EG en de verordening (EU) 2023/1542 voldoen.
  • Seite 3 DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech. Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind. Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
  • Seite 4 NL - LET OP SK - UPOZORNENIE ● O m veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en ● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú dat ze worden nageleefd: nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú: - Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden. - Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame. - Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één - Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba persoon) 1 osoba).
  • Seite 5 DE - Teile FR - Pièces ES - Partes PL - Części SK - Časti GB - Parts IT - Parti CZ - Části NL - Onderdelen Teil Bezeichnung Stück Teil Bezeichnung Stück Part Description Pieces Part Description Pieces Partie Désignation Pièces Partie...
  • Seite 6 Receiver Gearbox Gearbox Nur mit Ladegerät 12,6V, Art.-Nr. 413621 verwenden. Only use with 12,6V charger, Ord. No. 413621 Utiliser uniquement avec chargeur 12,6V, Réf. 413621 Utilizzare solo con caricatore 12,6V, Cod. 413621 Usar solo con cargador 12,6V, Ref. 413621 Používejte pouze s nabíječkou 12,6V, Číslo položky 413621 Tylko z ładowarką 12,6V, poz. 413621 stosowanie.
  • Seite 7 6. Montage der Rückspiegel Drücken Sie die Rückspiegel (D) in die vorgesehene Position bis sie einrasten. 7. Montage des Sitzes 1. Montage der Chassisverstärkung Platzieren Sie den Sitz (E) in die Aussparungen des Modells und festigen Sie den Sitz mit Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben.
  • Seite 8 1. Fitting the chassis reinforcement 7. Mounting the seat Position the body with the underside facing upwards. Screw the chassis reinforcements to the Place the seat (E) into the recesses of the model, then secure it with the corresponding right and left of the body using screws. screws (P).
  • Seite 9 6. Montage du rétroviseur Mettez en place le rétroviseur (D) dans la position indiquée et ils fixent. 1. Montage du renfort de châssis 7. Montage du siège Placez la carrosserie avec le côté inférieur vers le haut. Vissez les renforts de châssis sur la Placez ensuite le siège (E) dans les encoches du modèle et fixez-le avec les vis carrosserie avec des vis à droite et à gauche. correspondantes (P). 2. Montage des roues avant 8. Processus de charge Pour le montage des roues avant, engagez une rondelle (N) sur l’axe avant. Poser une roue •...
  • Seite 10 Montaggio del rinforzo del telaio Montaggio del sedile Posizionare il corpo con la parte inferiore rivolta verso l‘alto. Avvitare i rinforzi del telaio a Inserire le linguette sul retro del sedile (E) nelle scanalature corrispondenti per il fissaggio destra e a sinistra del corpo con viti. interno e fissare il sedile con le viti ((P). Montaggio delle ruote anteriori Carica del veicolo Far scorrere una rondella (N) sull‘asse anteriore.
  • Seite 11: Montaje Del Asiento

    Colocación de los refuerzos del chasis Montaje del asiento Coloque la carrocería con la parte inferior hacia arriba. Atornille los refuerzos (K) del chasis a Coloque las pestañas en la parte posterior del asiento (E) en las ranuras correspondientes la derecha y a la izquierda de la carrocería con tornillos. para la fijación interna y fije el asiento con tornillos (P).
  • Seite 12 1. Montáž výztuhy podvozku 7. Montáž sedadla Umístěte karoserii spodní stranou nahoru. Přišroubujte výztuhy podvozku na pravou a levou Do drážek na zadní straně vozidla zasuňte výstupky na zadní straně sedadla (E). Skrz stranu karoserie pomocí šroubů. sedadlo a karoserii prostrčte dva šrouby (P) a utáhněte je šroubovákem. 2. Montáž předních kol 8. Nabíjení Na přední nápravu nasaďte podložku (N). Na nápravu připevněte kolo (A) a podložku (N). • Tlačítko On/Off musí být v pozici OFF než začnete model nabíjet. Všechno upevněte dlaha (O) Nakonec na kolo nasaďte poklici (C). • Připojte nabíječku do zásuvky pro nabíjení a připojte nabíječku do elektrické sítě. Nasazení převodovky, a zadních kol • Doba nabíjení je 6 hodin. Na zadní nápravu nasuňte převodovku (L) a ovladač kol (J) (pravá převodovka je označena • Jakmile vozidlo zpomalí, nabijte baterii. písmenem „R“, levá převodovka písmenem „L“). Na nápravu nasaďte kolo (A) a podložku • Nenabíjejte baterii déle než 24h.
  • Seite 13 1. Montaż wzmocnienia podwozia 7. Montaż siedziska Ustaw nadwozie tak, aby spód był skierowany do góry. Przykręć wzmocnienia podwozia z Umieść siedzisko (E) w wycięciach modelu i zamocuj je za pomocą odpowiednich śrub (P). prawej i lewej strony korpusu za pomocą śrub. 8. Proces ładowania 2. Montaż kół przednich • Podczas ładowania pojazd musi być wyłączony. Aby zamontować koła przednie nasunąć podkładkę (N) a oś przednią. Najpierw popchnij • Podłącz ładowarkę do gniazdka ładowania i podłącz ładowarkę do gniazdka. kołod (A) a następnie podkładkę (N) na oś. Całość zamocować za pomocą szyna (O). Na • Czas ładowania wynosi 6 godzin. koniec załóż na koło osłonę koła (C). • Gdy tylko pojazd zwolni, naładuj akumulator. Montaż przekładni i kół • Nie ładuj baterii więcej niż raz w ciągu 24 godzin. Nasuń koło zębate (L) i zabierak koła (J) na tylną oś (prawe koło zębate jest oznaczone literą • Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas procesu ładowania.s. „R”, lewe koło zębate literą „L”). Nasuń koło (A) i podkładkę (N) na oś. Zabezpiecz je zawleczką (O). Teraz umieść pokrywę koła (C) na kole. Powtórz tę czynność po drugiej Upozornění! stronie. • Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki. •...
  • Seite 14 De chassisversteviging aanbrengen Montage van de stoel Plaats de carrosserie met de onderkant naar boven. Schroef de verstevigingen van het Plaats de stoel (E) in de uitsparingen van het model en zet de stoel vast met de bijbehorende chassis rechts en links van de body vast met schroeven. schroeven (P).
  • Seite 15 Montáž výstuhy podvozku Montáž sedadla Umiestnite karosériu spodnou stranou smerom nahor. Priskrutkujte výstuhy podvozku na Sedadlo (E) umiestnite do výrezov modelu a upevnite ho príslušnými skrutkami (P). pravú a ľavú stranu karosérie pomocou skrutiek. Proces načítania Inštalácia predných kolies • Počas nabíjania musí byť vozidlo vypnuté. Pre montáž predných kolies nasuňte podložku (N) cez osku vpredu. Najprv zatlačte koleso • Zapojte nabíjačku do nabíjacej zásuvky a zapojte nabíjačku do zásuvky. (A) a potom podložku (N) na osku. Celý zaistite dlaha (O). Nakoniec nasaďte na koleso • Čas nabíjania je 6 hodín. kryt kolesa (C). • Hneď ako vozidlo spomalí, nabite batériu. Montáž prevodovky a zadných kolies • Batériu nenabíjajte viac ako raz za 24 hodín. Na zadnú nápravu nasuňte prevodovku (L) a náboj kolesa (J) (pravá prevodovka je označená • Nabíjačka a batéria sa počas procesu nabíjania zahrievajú. písmenom „R“, ľavá prevodovka písmenom „L“). Na nápravu nasaďte koleso (A) a podložku (N). Zabezpečte ich pomocou deleného kolíka (O). Teraz na koleso nasaďte kryt kolesa (C). Upozornenie! Tento postup zopakujte aj na druhej strane.
  • Seite 16 Problem Ursache Lösung Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen. Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden. keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung) Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw.
  • Seite 17 Nejazdite vo vlhku alebo v nečistote, ako sú lúky, štrk, piesok atď. DE - Weitere Problemlösungen finden Sie im Internet in unserer FAQ unter: GB - You can find further solutions to problems on the Internet in our FAQ at: FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans notre FAQ sous: IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo: ES - Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en: CZ - Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese: PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie: NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op: SK - Ďalšie riešenia problémov na internete nájdete v našich častých otázkach v časti: https://jamara-shop.com/FAQ...
  • Seite 18 De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä- dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les den aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
  • Seite 19 ES - Seguridad de la batería litio ¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi- SK - Bezpečnostné pokyny týkajúce sa akumulátorov tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier Pre vysokú hustotu energie (až 150Wh/kg), články sú nebezpečné a vyžadujú špeciálne zaobchád- responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio. zanie! Z tohto dôvodu spoločnosť JAMARA výslovne odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody • Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
  • Seite 20 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2025 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K. All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2025 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K. DE - Entsorgungshinweise DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-...

Diese Anleitung auch für:

461873