Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Deye SE-F12 Air Benutzerhandbuch
Deye SE-F12 Air Benutzerhandbuch

Deye SE-F12 Air Benutzerhandbuch

Lithium-ionen-akkusystem
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Lithium-ion Rechargeable Battery System
SE-F12 Air, SE-F12 Max, SE-F16 Max
01
20260522

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deye SE-F12 Air

  • Seite 1 Lithium-ion Rechargeable Battery System SE-F12 Air, SE-F12 Max, SE-F16 Max 20260522...
  • Seite 2: Trademarks

    Company. Trademarks All DEYE trademarks used in this manual in any form are the property of the Company. Other trademarks, registered trademarks, logos or service marks mentioned in this...
  • Seite 3: Technical Assistance

    Indicates supplementary explanation, clarification, or emphasis NOTE on a particular content for better understanding. NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD. hereby confirms that the products described in this document comply with the fundamental requirements and other relevant provisions of the applicable EU directives.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1 Safety ..............................................1 1.1 Symbols ..........................................1 1.2 Safety Precautions ....................................2 2 Product Introduction ......................................7 2.1 Product Overview ...................................... 7 2.2 Application Scenarios..................................7 2.3 Product Appearance ..................................8 3 Transportation........................................10 3.1 Transportation Precautions................................. 10 3.2 Transportation Methods ..................................
  • Seite 5 6.3 Power-Off ........................................37 7 Product Monitoring ......................................38 7.1 DEYE Cloud Website .................................... 38 7.2 DEYE Cloud APP ....................................... 38 8 Maintenance and Storage ..................................39 8.1 Safety Precautions ....................................39 8.2 Maintenance Schedule................................. 40 8.3 Post-Maintenance Requirements ............................41 8.4 Storage Precautions ..................................
  • Seite 6: Safety

    1 Safety 1.1 Symbols Symbols Description Connect an earth terminal to the ground. Warning; Electricity. Warning; Hot surface. Warning; Explosive material. Do not step on the product. Do not touch with your hands. This is usually due to being electrified, hot, or being delicate and prone to damage.
  • Seite 7: Safety Precautions

    Improper operation may cause casualties.  Keep the product out of reach of children and animals.  No one except DEYE staff or authorized personnel is allowed to open, repair or disassemble the battery.  Only qualified professionals or trained personnel are permitted to install and operate the equipment.
  • Seite 8: Electrical Safety

     In case of electrolyte contact with eyes or skin, flush thoroughly with clean water for at least 10 minutes and seek immediate medical attention.  Only qualified personnel are permitted to service the battery. Unauthorized operations void all liability. CAUTION ...
  • Seite 9: Maintenance Safety

     The battery system must be well grounded with a grounding resistance of less than 1Ω.  Use insulated tools and gloves during operation, and remove metal accessories such as watches and rings.  Prevent terminals from contacting exposed wires or metal objects. ...
  • Seite 10: Environmental Safety

    DANGER  Disassembling, modifying, or opening the battery is strictly prohibited. WARNING  Power off the battery completely before moving or performing any maintenance.  All battery terminals and circuit connectors must be disconnected during maintenance.  Maintenance shall follow the principles: power off, prevent restart, verify no voltage, grounding and short-circuit protection, shield adjacent live parts.
  • Seite 11  Immediately cease use of damaged, swollen, or leaking batteries.  Do not attempt to repair or disassemble damaged batteries. Contact your installer, sales partner, or a qualified recycling service provider for safe handling and disposal.  Ensure damaged batteries are stored in a dry, cool environment, protected from moisture and direct sunlight.
  • Seite 12: Product Introduction

    The first three digits of the SE-F12 Air SN code: 373 (without heating film), 407 (with heating film); The first three digits of the SE-F12 Max SN code: 276 (without heating film), 402 (with heating film);...
  • Seite 13: Product Appearance

    The picture is only a reference picture, please refer to the actual product, the final interpretation right belongs to DEYE. 2.3 Product Appearance Left View Top View Right View Icon Item Remarks Main power output/input positive and 1, 11 P+/P- Port...
  • Seite 14 Handle Information display window, it shows the Display Screen “Status of Charge”, “Error Code”, and “Deye logo with Backlight” Base Display screen Backlight Status of Charge...
  • Seite 15: Transportation

    3 Transportation 3.1 Transportation Precautions DANGER  Transportation of end-of-life, damaged or recalled batteries may be prohibited in some regions. Confirm local regulations before transportation; illegal transportation is strictly prohibited.  It is strictly prohibited to mix dangerous goods with food, medicine, animal feed and their additives in the same vehicle or container, and to transport with sharp objects in the same vehicle or container.
  • Seite 16: Transportation Methods

    areas, residential areas, mass transit facilities, elevators and other densely populated places. CAUTION  During the whole transportation process, strictly prevent severe vibration, impact and extrusion, avoid direct sunlight, rain and moisture, and take rainproof, moisture- proof and sun-protection measures. ...
  • Seite 17  When assigning carriers, the number of personnel shall be reasonably determined in accordance with the “Recommended Limits for Single Lifts by Healthy Adult Workers” specified in ISO 11228-1:2003 (25kg for males, 15kg for females), combined with the requirements for handling stability, load distribution and safety redundancy. Example (for a 100kg product) :...
  • Seite 18: Forklift

    After handling:  After handling, confirm that the load is placed stably to avoid injury caused by tipping. 3.2.2 Forklift DANGER  During forklift operation, unrelated personnel must keep at least a 2m safe distance; standing or riding on the forklift or cargo is strictly prohibited. ...
  • Seite 19  Before reversing, the forklift operator must carefully check the rear area and confirm safety before reversing. When reversing in confined spaces, a special commander must be arranged to guide the operator throughout the process.  Operating forklifts on slopes with a gradient ≥5° is strictly prohibited. Slow down and operate carefully when lifting loads on uneven roads.
  • Seite 20: Installation

    4 Installation DANGER  There is a risk of static overload during the entire installation process, which may cause damage to building structures. Be sure to verify the site bearing capacity and anti-static measures in advance. CAUTION  Only qualified professionals or trained personnel are permitted to install the equipment.
  • Seite 21  Install the equipment in an area far away from liquids. Do not install it in areas prone to condensation, such as under water pipes and air exhaust vents, or areas prone to water leakage, such as air conditioner vents, ventilation vents, or feeder windows of the equipment room.
  • Seite 22 or salty air, so as to avoid damaging equipment components. (This product, with Anti-Corrosion Level C3, is only suitable for installation beyond 5 km from the coastline.)  Do not install the equipment in an area conducive to the growth of microorganisms such as fungi or mildew, to prevent microorganisms from eroding the equipment and affecting its normal operation and service life.
  • Seite 23: Tool Requirements

    Wall Wall Ground Item Distance (mm) 20-25 0≤N≤29 4.1.2 Tool Requirements These tools are required to install the device. Hammer Drill Tape measure Hexagon socket wrench Phillips screwdriver Hex screwdriver Marker Precision Level Torque wrench It is recommended to wear the following safety gear when installing the device.
  • Seite 24: Unpacking And Inspection

    When connecting to Power Conversion Units or operating in parallel mode, only  standard cables included in the unpacking list must be used. If other cables are required under special circumstances, ensure they meet relevant standards. Packing List for SE-F12 Air...
  • Seite 25 Battery Pack *1 Documents Positioning paperboard *1 Hanging lug *2 Hanging plate *1 Hook *2 Positive power cable*1 Negative power cable*1 Communication cable *1 (For Connecting Battery to (For Connecting Battery to (For Connecting Battery to Power Conversion Unit) Power Conversion Unit) Power Conversion Unit) Ground wire *1 Expansion bolt *6 (M6*100)
  • Seite 26 Hanging lug *2 Hanging plate *1 Hook *2 Positive power cable*1 Negative power cable*1 Communication cable *1 (For Connecting Battery to (For Connecting Battery to (For Connecting Battery to Power Conversion Unit) Power Conversion Unit) Power Conversion Unit) Ground wire *1 Expansion bolt *6 (M6*100) Bolt* 12 (M6*14) Optional Accessory...
  • Seite 27: Installation Procedures

    54~108 N·m 110~165 N·m 150~240 N·m 216~335 N·m Supplementary Instructions ① The torque value is for reference only for standard bolts during normal assembly; adjust appropriately for special working conditions (high vibration/harsh environment). ② Use a calibrated torque wrench for installation to ensure torque accuracy. 4.3 Installation Procedures NOTE ...
  • Seite 28 NOTE: PUSH THE DEVICE WITH WHEELS IN ACCORDANCE WITH THE PICTURE BELOW.
  • Seite 29: Floor-Mounted

    4.3.1 Floor-Mounted Step 1: Lean the battery pack against the installation position, with a distance of 20-25 mm from the wall. Step 2: Install the hanging lugs to the mounting holes on both sides of the battery pack with screws, and do not fully tighten them temporarily. Step 3: Attach the short side of the L-shaped hanging lug to the wall, align it with the hole position and mark on the wall.
  • Seite 30 Step 5: Tighten the M6*100 expansion bolts that fix the hanging lugs to the wall, then tighten the M6*14 connecting screws that fix the hanging lugs to the battery pack. Recommended torque: 5.3~7.4 N.m Step 6: Repeat the above steps on the other side.
  • Seite 31: Wall-Mounted Installation

    4.3.2 Wall-mounted Installation CAUTION: MOUNT THE BATTERY PACK ON THE SOLID WALL! Step 1: Use the positioning paperboard to mark 4 mounting hole positions on the wall. Step 2: Drill holes at the marked positions with a diameter of 10 mm and depth of...
  • Seite 32 100~110mm. Step 3: a. Align the hanging plate with the wall holes, drive one expansion bolt in first and tighten it slightly. b. Insert the remaining three expansion bolts and align them with the wall holes. c. Fully tighten all M6*100 expansion bolts to secure the hanging plate firmly. Recommended torque: 5.3~7.4 N.m Step 4: Use the 10 M6*14 screws included in the package to install the hooks at the designated positions on the back of the battery pack.
  • Seite 33 Step 6: Secure both the left and right sides with L-shaped hanging lugs. For detailed 4.3.1 Floor-mounted Installation operating steps, refer to Steps 2 to 6 in Section “ ”.
  • Seite 34: Post-Installation Inspection

    4.4 Post-Installation Inspection Item Inspection Criteria The system/battery pack Intact without deformation, collision or scratch. Base protective cover Intact and effective. Bracket, base and bolts Tightened and firmly installed. Grounding marking Clear Air outlet Not be blocked. Fire-fighting equipment place meet on-site requirements.
  • Seite 35: Electrical Connection

    5 Electrical Connection 5.1 Safety Precautions WARNING  Only qualified electrical professionals may install and operate the product.  The product can only be used in situations equipped with overvoltage protection devices.  Do not place the equipment on a flammable surface. ...
  • Seite 36: Battery Preparation

    Connecting Battery to Power Conversion Unit) Negative Cable (For Connecting Battery to Power Conversion Unit) Communication Cable (For Connecting Battery to Power Conversion Unit) 5.2.2 Battery Preparation Open the top cover of the battery pack by removing the M4*24 bolts on the cover then remove the protective covers, check the labels of each interface in the wiring area to ensure correct connection.
  • Seite 37: Cable Connection

    Pass the cables through the cable inlets on either the left side, the right side, or both sides of the battery pack, then route them to the central wiring area on the top. 5.3 Cable Connection Cable connection overview 5.3.1 Grounding The grounding bolt (M4*8) is pre-installed on the battery at the factory.
  • Seite 38: Power Cable

    5.3.2 Power Cable Remove the plastic covers from the positive and negative terminal blocks, unscrew the factory-installed M8*20 bolts at the wiring positions, connect the corresponding positive and negative cables, then re-tighten the M8*20 bolts with a recommended torque of 12~ 19 N·m.
  • Seite 39: Multi-System Connection

    5.4 Multi-System Connection Mode 1: Connect a single inverter to multiple battery packs Mode 2: connect multiple inverters to multiple battery packs.
  • Seite 40: Post-Connection Inspection

    NOTE  For multi-to-multi connection, prepare the bus cable of corresponding specifications by yourself. 5.5 Post-Connection Inspection After connecting the battery, verify the following items: Correct polarity of positive and negative cable connections;  Secure and reliable connection of positive and negative terminals; ...
  • Seite 41: Operation

    6 Operation 6.1 Check Before Power-On  All cables are wired correctly and firmly connected, with no looseness or poor contact.  All fasteners including bolts and screws are fully tightened, with no looseness or loss.  Clear the equipment working area, and strictly prohibit unrelated personnel and animals from entering the operation range.
  • Seite 42: Power-Off

    6.3 Power-Off Turn off the inverter. ① NOTE: PLEASE REFER TO THE INVERTER MANUAL FOR SPECIFIC OPERATION STEPS. Turn off the BMS switch on the battery. ② Turn off the circuit breaker on the battery. ③...
  • Seite 43: Product Monitoring

    Log in to the Deye Cloud with your account and password. 2. After logging in to the Deye Cloud, enter the SN code of the inverter collector in the search bar (marked by the red box). The detailed information corresponding to the device will be displayed in the table below.
  • Seite 44: Maintenance And Storage

    8 Maintenance and Storage 8.1 Safety Precautions DANGER  Maintenance shall be performed or supervised by qualified professional personnel.  Wear personal protective equipment (PPE) and use dedicated insulated tools to avoid electric shocks or short circuits.  Do not smoke or have open flames in the vicinity of batteries. ...
  • Seite 45: Maintenance Schedule

    objects left inside or on top of the product.  When replacing batteries, use spare parts of the same type and specification.  Contact the supplier within 24 hours if any abnormality occurs.  Contact the customer service center for any operation and maintenance queries; unauthorized operation is prohibited.
  • Seite 46: Post-Maintenance Requirements

    temperature/humidity, normal operating voltage and current no rust or foreign objects, fan operates properly, BMS 6 months free of alarms Protection & Safety 3 months Verify normal function of equipment switches Devices Log in to the management platform (WEB/EMS/APP, 1 day etc.) to check system alarms.
  • Seite 47: Storage Precautions

    8.4 Storage Precautions DANGER  Keep the product far away from high-temperature heat sources, open flames, flammable and explosive areas, and all ignition sources.  Do not expose the product to direct sunlight or rain.  During storage, ensure the product is completely disconnected from external equipment, with all operation indicators off.
  • Seite 48 the specified charging strategy if the voltage is lower than 51.2V.  Long-term storage of lithium batteries will cause capacity attenuation, so overdue storage shall be avoided as much as possible.  Batteries shall be stored in separate zones, not mixed with other equipment, and ultra- high stacking is prohibited.
  • Seite 49: Product Specifications

    9 Product Specifications Model SE-F12 Air SE-F12 Max SE-F16 Max Main Parameters Battery Chemistry LiFePO Rated Capacity (Ah) Scalability Max.32 pcs in parallel Nominal Voltage (V) 51.2 Operating Voltage (V) 44.8~57.6 Nominal Energy (kWh) 12.03 Usable Energy (kWh) 12.03 Max. Output Power (kW) 11.8...
  • Seite 50 UL1973, UL9540A- DC, FCC Energy Throughput 37MWh 50MWh [1]Test conditions:25℃±2°C/77°F±35.6°F, at beginning of life, 0.5C charge & 0.5C discharge, 100%DOD. [2]Max.64 pcs can parallel with CAN-Bridge. [3]The current is affected by temperature and SOC. [4]Conditions apply, refer to Deye Warranty Letter.
  • Seite 51: Appendix I Troubleshooting

    The backlight in the shape of Deye appears blue. Others The Deye backlight displays red and flash quickly when there is a communication failure between the LCD screen and the BMS motherboard. The Deye backlight displays red while the system is upgrading with faults existing.
  • Seite 52 multimeter to eliminate BMS data misreport. 1. Contact us. 2. Stop battery discharging. Low Voltage Protection 3. Under guidance, re-measure total voltage & module voltage point by point with calibrated multimeter to eliminate BMS data misreport. 1. Contact us. Ultimate_Protection 2.
  • Seite 53 3. Check external power circuit. 4. Check if discharge current is excessive. 1. Contact us. 2. Stop discharging. SCDL / SCD 3. Check external power circuit. 4. Check if discharge current is excessive. 1. Contact us. 2. Stop charging & discharging, power off. MOSFET Short Circuit 3.
  • Seite 54 restart the battery; 2. Contact us Fault Code Reason MOS Overtemperature Protection AFE Communication Failure Cell Voltage Sampling Fault Temperature Sampling Fault EEPROM Fault Connector Overtemperature Fault Precharge Failure Terminal Overtemperature Fault Voltage Open Wire Fault Temperature Open Wire Fault Inverter Emergency Stop Command...
  • Seite 55: Appendix Ii Emergency Handling

    Appendix II Emergency Handling DANGER  In the event of natural disasters (earthquake, typhoon, flood, wildfire, etc.): Prioritize personnel safety, cut off power and stop the ESS immediately.  Do NOT operate damaged equipment without professional inspection and qualified testing after the disaster. ...
  • Seite 56 Chemical Hazards   In case of electrolyte leakage, evacuate personnel from the affected area and notify the relevant personnel immediately. Professionals shall conduct safe collection and proper disposal of leaked substances.  Toxic gases may be released during battery combustion or damage; evacuate personnel to a safe area immediately.
  • Seite 57 BENUTZERHANDBUCH Lithium-Ionen-Akkusystem SE-F12 Air, SE-F12 Max, SE-F16 Max Ausgabe: 20260515 Datum: 22.05.2026...
  • Seite 58: Einleitung

    In dieser Anleitung beziehen sich die Begriffe „Gerät“, „Vorrichtung“ und „Produkt“ auf das Produkt oder dessen Komponenten; die Begriffe „Hersteller“, „Produzent“ und „das Unternehmen“ beziehen sich auf NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD. (im Folgenden als „das Unternehmen“ bezeichnet) oder dessen autorisierte Vertreter.
  • Seite 59: Technische Unterstützung

    HINWEIS Hervorhebungen bestimmter Inhalte hin, um das Verständnis zu verbessern. Die NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD. bestätigt hiermit, dass die in diesem Dokument beschriebenen Produkte den grundlegenden Anforderungen sowie den weiteren einschlägigen Bestimmungen der geltenden EU-Richtlinien entsprechen. Technische Unterstützung NINGBO DEYE ESS TECHNOLOGY CO., LTD...
  • Seite 60 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ............................................1 1.1 Symbole ..........................................1 1.2 Sicherheitsvorkehrungen ................................. 2 2 Produkteinführung ......................................8 2.1 Produktübersicht ...................................... 8 2.2 Anwendungsszenarien ..................................8 2.3 Produktoptik ........................................9 3 Transport ............................................. 12 3.1 Transporthinweise ....................................12 3.2 Transportmethoden ................................... 14 3.2.1 Handhabung ....................................
  • Seite 61 6.3 Ausschalten ......................................... 41 7 Produktüberwachung....................................42 7.1 DEYE Cloud Website .................................... 42 7.2 DEYE Cloud App ...................................... 42 8 Wartung und Lagerung ..................................... 44 8.1 Sicherheitsvorkehrungen ................................44 8.2 Wartungsplan ......................................45 8.3 Nachwartungsanforderungen .............................. 47 8.4 Lagerhinweise ......................................47 9 Produktspezifikationen ....................................
  • Seite 62: Sicherheit

    1 Sicherheit 1.1 Symbole Symbole Beschreibung Schließen Sie den Erdanschluss an die Erde an. Warnung: Elektrizität. Warnung: Heiße Oberfläche. Warnung: Explosive Stoffe. Treten Sie nicht auf das Produkt. Berühren Sie es nicht mit den Händen. Grund hierfür sind meist Stromspannung, hohe Temperaturen oder eine empfindliche, leicht beschädigbare Beschaffenheit.
  • Seite 63: Sicherheitsvorkehrungen

    Personenschäden und sogar Todesfälle verursachen.  Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.  Nur Mitarbeiter von DEYE sowie autorisierte Personen dürfen die Batterie öffnen, reparieren oder zerlegen. Anderen Personen ist dies untersagt.  Nur qualifizierte Fachkräfte oder geschultes Personal dürfen das Gerät installieren und bedienen.
  • Seite 64: Elektrische Sicherheit

    WARNUNG  Personal, das Verdrahtungsarbeiten am Gerät durchführt, muss über Kenntnisse im Bereich Elektronik, Elektroverdrahtung und Mechanik verfügen sowie mit den elektrischen und mechanischen Schaltplänen dieses Geräts vertraut sein.  Bei Kontakt des Elektrolyten mit Augen oder Haut mindestens 10 Minuten lang gründlich mit sauberem Wasser spülen und umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
  • Seite 65: Mechanische Sicherheit

     Der direkte Anschluss an die AC-Stromversorgung oder die PV-Verdrahtung ist streng verboten. WARNUNG  Vor der Installation trennen Sie die Netzversorgung und stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig stromlos ist.  Die Batterie kann nach dem Trennen der Stromversorgung noch geladen sein. Warten Sie 10 Minuten und prüfen Sie vor Arbeiten mit einem geeigneten Voltmeter die spannungsfreie Zustände.
  • Seite 66: Wartungssicherheit

     Exponieren Sie Kabel nicht außerhalb der festgelegten Verlegewege. HINWEIS  Öffnen Sie die Verpackung und prüfen Sie die Ware sofort. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, falls Beschädigungen vorliegen oder Teile fehlen.  Halten Sie den Ladezustand (SOC) während des Betriebs über 5%. Laden Sie nach vollständiger Entladung innerhalb von 48 Stunden wieder auf, um eine Tiefentladung zu vermeiden.
  • Seite 67: Umweltsicherheit

    Umweltsicherheit GEFAHR  Setzen Sie die Batterie keinem Feuer, Heizgeräten, Hochtemperaturquellen oder offenen Flammen aus.  Bei Brand verwenden Sie ausschließlich Trockenpulverfeuerlöscher. Flüssige Feuerlöscher sind verboten.  Beschädigte oder defekte Batterien können Elektrolyt verlieren, wobei Fluorwasserstoffsäure und weitere Stoffe entstehen und chemische Verbrennungen verursacht werden.
  • Seite 68 Brand oder Explosion führen. HINWEIS  Gebrauchte Batterien dürfen nicht als Hausmüll oder Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind gesetzlich verpflichtet: Entfernen Sie vor der Entsorgung alle datenschutzbezogenen Daten vom Produkt. Geben Sie gebrauchte Batterien und wiederaufladbare Batterien unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften und Normen für die Entsorgung gebrauchter Batterien an festgelegte oder autorisierte Sammel- und Rücknahmestellen zurück.
  • Seite 69: Produkteinführung

    2 Produkteinführung Die Modelle SE-F12 Air und SE-F12 Max verfügen über eine Spezifikation von 51,2 V/12 kWh, während das Modell SE-F16 Max eine Spezifikation von 51,2 V/16 kWh aufweist. Alle Modelle sind für Anwendungen mit hoher Kapazität und hoher Zuverlässigkeit ausgelegt, unterstützen die Installation im Außenbereich sowie den Betrieb in Umgebungen mit...
  • Seite 70: Produktoptik

    Das Bild dient nur als Referenz. Maßgeblich ist das tatsächliche Produkt. Alle Rechte der endgültigen Auslegung liegen bei DEYE. 2.3 Produktoptik Linke Ansicht Draufsicht Rechte Ansicht Symbol Artikel Bemerkungen Positive und negative Anschlüsse des 1, 11 P+/P- Anschluss Akkupacks für...
  • Seite 71 Sicherheitssteuerung über mobile App Aktiviert oder deaktiviert manuell die BMS-Schalter Steuerkreis Batteriemanagementsystems (BMS). Gleicht den inneren und äußeren Druck Geräts verhindert Entlüftungsventil gleichzeitig Eindringen Verunreinigungen wie Wasser, Staub und Öl. Griff Informationsanzeigefenster, das den Bildschirm „Ladezustand“, den „Fehlercode“ und „Deye-Logo...
  • Seite 72 Hintergrundbeleuchtung“ anzeigt Basis Bildschirm Hintergrundbele uchtung Ladezustand Fehlercode...
  • Seite 73: Transport

    3 Transport 3.1 Transporthinweise GEFAHR  Der Transport von Altbatterien, beschädigten oder zurückgerufenen Batterien ist in einigen Regionen untersagt. Prüfen Sie vor dem Transport die örtlichen Vorschriften; ein illegaler Transport ist streng verboten.  Die gemeinsame Beförderung von Gefahrgütern zusammen mit Lebensmitteln, Arzneimitteln, Futtermitteln sowie deren Zusatzstoffen in demselben Fahrzeug oder Behälter ist streng verboten.
  • Seite 74 entsprechen, und stellen Sie sicher, dass Gefahrguttransportfahrzeuge mit zwei geprüften CO₂‑Feuerlöschern ausgestattet sind.  Überprüfen Sie vor dem Entfernen des Transportschutzes, ob die Verpackung beschädigt ist und ob der Stoßindikator an der Außenverpackung des Batterieumrichters ausgelöst wurde. Bei einer Auslösung kann das Risiko von Transportschäden nicht ausgeschlossen werden.
  • Seite 75: Transportmethoden

    3.2 Transportmethoden 3.2.1 Handhabung GEFAHR  Ein einzelnes Batteriepaket ist schwer; das gewaltsame Tragen durch eine einzelne Person ist streng verboten.  Die Batteriepacks/gestelle sind kopflastig; seitliches Abstellen, umgedrehtes Lagern sowie unbefestigter Transport sind streng verboten. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um ein Kippen während des vertikalen Transports zu verhindern. Vor der Handhabung: ...
  • Seite 76: Gabelstapler

     Heben Sie schwere Gegenstände nicht ruckartig über Taillenhöhe an. Stellen Sie das Objekt auf einen Arbeitstisch in Taillenhöhe oder eine andere geeignete Fläche, wechseln Sie die Griffposition und setzen Sie den Hebevorgang anschließend fort.  Bewegen Sie schwere Gegenstände gleichmäßig, mit ausgewogener Kraft und in langsamer, gleichbleibender Geschwindigkeit.
  • Seite 77  Nur zertifizierte Fachkräfte dürfen den Gabelstapler bedienen; eine unbefugte Bedienung durch Nichtfachkräfte ist verboten. Halten Sie sich streng an alle Regelungen; Verstöße ziehen uneingeschränkte Haftung für Gerätebeschädigungen und Personenunfälle nach sich. Anforderungen an die Ausrüstungsparameter: Artikel Anforderungen Nennlastkapazität mehr als das 2-Fache des Produktgewichts Gabellänge nicht weniger als die Produktbreite Gabelbreite...
  • Seite 78: Installation

    4 Installation GEFAHR  Während des gesamten Installationsvorgangs besteht das Risiko einer statischen Überlastung, die Beschädigungen an Gebäudestrukturen verursachen kann. Überprüfen Sie unbedingt im Voraus die Tragfähigkeit des Standorts sowie die antistatischen Maßnahmen. VORSICHT  Nur qualifizierte Fachkräfte oder geschultes Personal dürfen die Ausrüstung installieren.
  • Seite 79 Schutzmaßnahme vorhanden ist, darf dieser Abstand um 100 cm reduziert werden. WARNUNG  Installieren Sie die Ausrüstung in einem Bereich fern von Flüssigkeiten. Installieren Sie sie nicht in Bereichen mit Kondensationsgefahr wie unter Wasserleitungen und Abluftöffnungen. Ebenso ungeeignet sind Bereiche mit Wasseraustrittsgefahr wie Klimaschächte, Belüftungsöffnungen oder Zufuhrfenster des Technikraums.
  • Seite 80 wird eine verzögerte Brandbekämpfung verhindert.  Installieren Sie die Ausrüstung nicht auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen, Zügen oder Kraftfahrzeugen, um Beschädigungen und potenzielle Sicherheitsrisiken durch Erschütterungen und Vibrationen zu vermeiden.  Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung in einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Bereich installiert wird.
  • Seite 81: Werkzeuganforderungen

    installiert werden.  Das Produkt ist an einem Ort zu installieren, an dem die Lärmbelastung geringstmöglich ausfällt.  Dieses Produkt kann im Innen- und Außenbereich installiert werden. Um die Lebensdauer Batterie verlängern, versuchen bitte, direkte Sonneneinstrahlung, direkte Regeneinwirkung, Schneebedeckung sowie die Nähe zu Feuerquellen usw.
  • Seite 82: Auspacken Und Prüfung

    Innensechskantschlüssel Kreuzschraubendreher Sechskantschraubendreher Markierung Präzisionswasserwaage Drehmomentschlüssel Bei der Installation des Geräts wird das Tragen folgender Schutzausrüstung empfohlen. Isolierhandschuhe Sicherheitsschuhe Schutzbrille 4.2 Auspacken und Prüfung Entfernen Sie die Transportverpackung möglichst erst, nachdem das Gerät den  Installationsort erreicht hat. Nach der Vorbereitung zur Installation des Geräts packen Sie es vorsichtig aus, um ...
  • Seite 83: Lieferumfang Für Se-F12 Air

    Beim Anschluss an Stromumrichter oder dem Betrieb im Parallelbetrieb verwenden  Sie ausschließlich im Lieferumfang enthaltene Standardkabel. Falls unter besonderen Umständen weitere Kabel benötigt werden, stellen Sie sicher, dass diese den einschlägigen Normen entsprechen. Lieferumfang für SE-F12 Air Positionierungsschablone Batteriepack *1 Dokumente Aufhängelasche *2 Aufhängeplatte *1...
  • Seite 84: Lieferumfang Für Se-F12 Max, Se-F16 Max

    Expansionsbolzen *6 Erdungskabel *1 Bolzen*12 (M6*14) (M6*100) Optionales Zubehör Rad *4 Lieferumfang für SE-F12 Max, SE-F16 Max Positionierungsschablone Batteriepack *1 Dokumente Aufhängelasche *2 Aufhängeplatte *1 Haken *2 Plus-Stromkabel *1 Minus-Stromkabel *1 Kommunikationskabel *1 (Zum Anschluss der (Zum Anschluss der (Zum Anschluss der Batterie an die Batterie an die Batterie an die...
  • Seite 85: Installationsverfahren

    (M6*100) Optionales Zubehör Rad *4 Empfohlenes Drehmoment Anwendbar für: Blechteile (Batteriepack-Schrankmontage / Blechbefestigung / Halterverbindung/…) Hinweis: ① Halten Sie sich streng an das empfohlene Drehmoment, Über- oder Unteranziehen ist zu vermeiden. ② Einheit: N·m (Newtonmeter) Bolzenspezifikation Empfohlenes Drehmoment EINHEIT: 0,7–0,9 N·m 1,6–2,2 N·m...
  • Seite 86 verboten.  Dieses Produkt ist schwer. Bei der Handhabung und Installation mit einem Gabelstapler gewährleisten Sie eine gemeinsame Bedienung durch mehrere Personen, um ein Kippen oder Herabfallen zu verhindern.  Alle Schrauben und Dübelbolzen müssen fest angezogen werden, um eine sichere Verbindung zu gewährleisten.
  • Seite 87 HINWEIS: SCHIEBEN SIE DAS GERÄT MIT RÄDERN GEMÄß DER UNTENSTEHENDEN...
  • Seite 88: Bodenmontage

    ABBILDUNG. 4.3.1 Bodenmontage Schritt 1: Lehnen Sie den Akkupack gegen die Installationsposition, mit einem Abstand von 20-25 mm zur Wand. Schritt 2: Montieren Sie die Aufhängelaschen mit Schrauben an den Montagelöchern auf beiden Seiten des Akkupacks und ziehen Sie diese vorerst nicht ganz fest. Schritt 3: Legen Sie die kurze Seite der L-förmigen Aufhängelasche an die Wand an, richten Sie sie an der Lochposition aus und markieren Sie diese an der Wand.
  • Seite 89 mm und einer Tiefe von 100~110 mm, richten Sie dann die Aufhängelaschen aus und schlagen Sie die Expansionsbolzen ein. Schritt 5: Ziehen Sie die M6*100 Expansionsbolzen fest, mit denen die Aufhängelaschen an der Wand befestigt sind, und ziehen Sie dann die M6*14 Verbindungsschrauben fest, mit denen die Aufhängelaschen am Akkupack befestigt sind.
  • Seite 90: Wandmontage

    4.3.2 Wandmontage VORSICHT: MONTIEREN SIE DEN AKKUPACK AN EINER SOLIDEN WAND! Schritt 1: Verwenden Sie die Positionierungsschablone, um 4 Montagelochpositionen an der Wand zu markieren.
  • Seite 91 Schritt 2: Bohren Sie Löcher an den markierten Positionen mit einem Durchmesser von 10 mm und einer Tiefe von 100~110 mm. Schritt 3: a. Richten Sie die Aufhängeplatte an den Wandlöchern aus, führen Sie zuerst einen Expansionsbolzen ein und ziehen Sie ihn leicht fest. b.
  • Seite 92 das Akkupack ein. Schritt 6: Sichern Sie sowohl die linke als auch die rechte Seite mit L-förmigen Aufhängelaschen. Detaillierte Arbeitsschritte finden Sie in den Schritten 2 bis 6 im Abschnitt „4.3.1 Bodenmontage“.
  • Seite 93: Nachinstallationsprüfung

    4.4 Nachinstallationsprüfung Artikel Prüfkriterien System/Batteriepack Unversehrt ohne Verformung, Stöße oder Kratzer. Basis-Schutzabdeckung Unversehrt und effektiv. Halterung, Basis und Schrauben Fest angezogen und stabil installiert. Erdungskennzeichnung Klar Luftauslass Darf nicht blockiert sein. Feuerschutzgeräte Ordnungsgemäß platziert örtlichen Anforderungen genügend. Warnschilder Parameter- Vollständig und klar. Typenschilder Durchgang im Installationsbereich Unbehindert...
  • Seite 94: Elektrischer Anschluss

    5 Elektrischer Anschluss 5.1 Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG  Nur qualifizierte Elektrofachkräfte dürfen das Produkt installieren und bedienen.  Die Produktverwendung ist nur an Standorten mit Überspannungsschutzgeräten zulässig.  Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbaren Oberflächen.  Führen Sie keine elektrischen Anschlüsse bei Sandstürmen oder bei einer relativen Umgebungsluftfeuchtigkeit von mehr als 95 % durch.
  • Seite 95: Vorbereitung

    5.2 Vorbereitung 5.2.1 Kabelvorbereitung Kabeltyp Kabelspezifika Änderun Bereitstellungsst tion atus erforderli Erdungskabel Im Lieferumfang der Batterie Positivkabel (zum Anschluss der Batterie an Leistungsumwandlungse inheit) Negativkabel (zum Anschluss der Batterie an Leistungsumwandlungse inheit) Kommunikationskabel (zum Anschluss Batterie Leistungsumwandlungse inheit) 5.2.2 Vorbereitung der Batterie Öffnen Sie die obere Abdeckung des Akkupacks, indem Sie die M4*24-Schrauben an der Abdeckung entfernen.
  • Seite 96: Kabelanschluss

    Führen Sie die Kabel durch die Kabeleinlässe auf der linken Seite, der rechten Seite oder auf beiden Seiten des Akkupacks und verlegen Sie sie dann zum zentralen Verdrahtungsbereich an der Oberseite. 5.3 Kabelanschluss Übersicht über die Kabelanschlüsse:...
  • Seite 97: Erdung

    5.3.1 Erdung Die Erdungsschraube (M4*8) ist werkseitig am Akku vorinstalliert. Befolgen Sie diese Schritte: - Lösen Sie die Erdungsschraube - Schließen Sie das Erdungskabel an - Ziehen Sie die Schraube am Akku wieder fest. Empfohlenes Drehmoment: 1,6~2,2 N·m - Stellen Sie eine zuverlässige Verbindung an der dafür vorgesehenen Erdungsklemme sicher und führen Sie die Erdung vollständig aus.
  • Seite 98: Stromkabel

    5.3.2 Stromkabel Entfernen Sie die Kunststoffabdeckungen von den Plus- und Minus-Klemmenblöcken, lösen Sie die werkseitig montierten M8*20-Schrauben an den Anschlussstellen, schließen Sie die entsprechenden Plus- und Minuskabel an und ziehen Sie die M8*20-Schrauben anschließend mit einem empfohlenen Drehmoment von 12–19 N·m wieder fest. 5.3.3 Kommunikationskabel Der PCS-Anschluss wird über das Kommunikationskabel mit dem Wechselrichter verbunden.
  • Seite 99: Multi-System-Verbindung

    kann mit dem nächsten Gerät verbunden werden oder nicht verbunden bleiben. 5.4 Multi-System-Verbindung Modus 1: Anschluss eines einzelnen Wechselrichters an mehrere Batteriepacks. Modus 2: Anschluss mehrerer Wechselrichter an mehrere Batteriepacks.
  • Seite 100: Prüfung Nach Dem Anschluss

    HINWEIS  Stellen Sie für eine Multi-zu-Multi-Verbindung das Buskabel mit den entsprechenden Spezifikationen selbst bereit. 5.5 Prüfung nach dem Anschluss Überprüfen Sie nach dem Anschließen der Batterie folgende Punkte: Korrekte Polarität der Positiv- und Negativkabelverbindungen;  Sichere und zuverlässige Verbindung der Positiv- und Negativklemmen; ...
  • Seite 101: Betrieb

    6 Betrieb 6.1 Vor dem Einschalten prüfen  Alle Kabel sind korrekt verlegt und fest verbunden, ohne Lockerungen oder schlechten Kontakt.  Alle Befestigungselemente wie Bolzen und Schrauben sind vollständig festgezogen, ohne Lockerungen oder Verluste.  Räumen Sie den Arbeitsbereich der Geräte frei und verbieten Sie unbefugten Personen sowie Tieren streng das Betreten des Arbeitsbereichs.
  • Seite 102: Ausschalten

    6.3 Ausschalten Schalten Sie den Wechselrichter aus. ④ HINWEIS: EINZELNE BEDIENUNGSSCHRITTE ENTNEHMEN SIE BITTE DEM WECHSELRICHTERHANDBUCH. Schalten Sie den BMS-Schalter an der Batterie aus. ⑤ Schalten Sie den Schutzschalter an der Batterie aus. ⑥...
  • Seite 103: Produktüberwachung

    7.1 DEYE Cloud Website Melden Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort bei Deye Cloud an. 6. Nach der Anmeldung bei Deye Cloud geben Sie den SN-Code des Wechselrichter- Datenerfassungsgeräts in die Suchleiste (rot umrandet) ein. Die zugehörigen Gerätedaten werden in der darunterliegenden Tabelle angezeigt. Klicken Sie auf den Geräte-SN-Code in der Tabelle (grün umrandet), um zur Gerätedetailseite zu gelangen.
  • Seite 104 scannen – nach „APP“ suchen – auswählen und herunterladen)
  • Seite 105: Wartung Und Lagerung

    8 Wartung und Lagerung 8.1 Sicherheitsvorkehrungen GEFAHR  Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt oder beaufsichtigt werden.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (PPE) und verwenden Sie spezielle isolierte Werkzeuge, um Stromschläge oder Kurzschlüsse zu vermeiden.  Rauchen Sie nicht oder verwenden Sie keine offenen Flammen in der Nähe der Batterien.
  • Seite 106: Wartungsplan

    das Gerät vollständig spannungsfrei ist.  Verbinden Sie vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten den zu reparierenden Kreis fest mit dem Haupterdungskreis; entfernen Sie die Erdungsverbindung nach Abschluss der Arbeiten.  Verwenden Sie beim Ein- und Ausstecken von Kabeln die vorgeschriebenen Verfahren; gewaltsame oder erzwungene Handlungen sind verboten. ...
  • Seite 107 Parametereinstellungen ordnungsgemäß Überprüfen Sie die Schrauben auf Verlust oder Rost 12 Monate Warnschilder und Kennzeichnungen lesbar und unbeschädigt; bei Verschmutzung oder Beschädigung ersetzen Keine Oxidation oder Rost Monate Keine Beschädigung oder Verformung Kabel: Fest verbunden, unbeschädigt, kein 6 Monate Wassereintritt, intaktes Isolierband Anschlüssen, ordnungsgemäße Verlegung...
  • Seite 108: Nachwartungsanforderungen

    Monate Betriebs auf ungewöhnliche Geräusche. VORSICHT: DIE NACHFOLGENDEN AUSTAUSCHVORSCHLÄGE STAMMEN VON UNSEREN FACHKUNDIGEN KUNDENDIENSTMITARBEITERN.  Ein Batterieaustausch wird empfohlen, falls einer der folgenden Punkte zutrifft: - Die Batterieleistungsdauer fällt unter 70 % der ursprünglichen Laufzeit - Die Ladezeit der Batterie verkürzt sich erheblich 8.3 Nachwartungsanforderungen Befolgen Sie nach Abschluss der Wartungsarbeiten die nachstehenden Schritte zur Wiederherstellung des Standorts und zur Archivierung der Wartungsaufzeichnungen:...
  • Seite 109 WARNUNG  Lagern Sie das Produkt in einem trockenen, sauberen und gut belüfteten Innenbereich. Halten Sie es fern von starker Infrarotstrahlung, Strahlungsquellen, organischen Lösungsmitteln, korrosiven Gasen sowie leitfähigem Metallstaub.  Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Fallenlassen, Stöße, Umkippen, seitliches Abstellen und Neigen sind streng verboten.
  • Seite 110 Prüfungen müssen durchgeführt werden. Überschreiten Sie die zulässige Lagerdauer, melden Sie dies umgehend der verantwortlichen Person und nehmen Sie das Gerät ohne vorherige Prüfung nicht in Betrieb.
  • Seite 111: Produktspezifikationen

    9 Produktspezifikationen Modell SE-F12 Air SE-F12 Max SE-F16 Max Hauptparameter Batteriechemie LiFePO Nennkapazität (Ah) Skalierbarkeit Max. 32 Geräte parallel Nennspannung (V) 51.2 Betriebsspannung (V) 44,8–57,6 Nennenergie (kWh) 12.03 Verfügbare Energie (kWh) 12.03 Max. Ausgangsleistung (kW) 11.8 Empfehlen Ladestrom Max. Dauerbetrieb Spitzenwert 180 (10 Sek.)
  • Seite 112 [1] Testbedingungen: 25 °C ± 2 °C / 77 °F ± 35,6 °F, zu Beginn der Lebensdauer, 0,5 C Laden und 0,5 C Entladen, 100 % DOD. [2] Maximal 64 Stk. können parallel mit CAN-Bridge betrieben werden. [3] Der Strom wird durch Temperatur und SOC beeinflusst. [4] Es gelten Bedingungen, siehe Deye-Garantieerklärung.
  • Seite 113: Appendix I Störungsbehebung

    Einzelheiten siehe nächste Tabelle. Die Deye-Hintergrundbeleuchtung leuchtet rot. Aktualisieren Während des Upgrades zeigt der Bildschirm „upd“ sowie den Fortschritt in Prozent an. Die Deye-Hintergrundbeleuchtung leuchtet blau. Sonstiges Die Deye-Hintergrundbeleuchtung leuchtet rot und blinkt schnell, wenn eine Kommunikationsstörung zwischen dem LCD-Bildschirm und der BMS-Hauptplatine vorliegt.
  • Seite 114 kalibrierten Multimeter nachmessen, um BMS- Fehlmeldungen auszuschließen. 1. Kontaktieren Sie uns. 2. Entladen der Batterie beenden. 3. Unter Anleitung Gesamtspannung und Unterspannungsschutz Modulspannung Punkt für Punkt mit einem kalibrierten Multimeter nachmessen, um BMS- Fehlmeldungen auszuschließen. 1. Kontaktieren Sie uns. Ultimativer_Schutz 2.
  • Seite 115 Überschreitung teilweise direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist; bei Bedarf isolieren. 3. Nach 1–2 Stunden Ruhezeit neu starten. 1. Kontaktieren Sie uns. 2. Entladevorgang beenden. OCDL / OCD1 / OCD2 3. Externen Stromkreis überprüfen. 4. Prüfen, ob der Entladestrom zu hoch ist. 1.
  • Seite 116 demontieren einem Multimeter durchmessen. Umgekehrte Polarität beim 1. Kontaktieren Sie uns. Laden 2. Batterie ausschalten. 1. Kontaktieren Sie uns. Laden Entladen beenden, Gerät ausschalten. Sicherungsausfallfehler 3. Unter Anleitung Pack öffnen und Lade- /Entlade-MOSFET Multimeter durchmessen. Die Fehlerbehebungsschritte für die folgenden Fehlercodes lauten wie folgt: 1. Schalten Sie die Batterie aus und starten Sie sie neu;...
  • Seite 117: Appendix Ii Notfallbehandlung

    Appendix II Notfallbehandlung GEFAHR  Bei Naturkatastrophen (Erdbeben, Taifun, Überschwemmung, Waldbrand usw.): Priorisieren Sie die Personensicherheit, schalten Sie die Stromversorgung ab und stoppen Sie das ESS unverzüglich.  Betreiben Sie beschädigte Geräte nach einer Katastrophe NICHT, bevor eine fachkundige Überprüfung und qualifizierte Prüfung durchgeführt wurde. ...
  • Seite 118 Versorgung zu erhalten.  Schützen Sie den Unfallort zur Untersuchung und Beweissicherung.  Kontaktieren Sie Fachpersonal zur umfassenden Prüfung des ESS. Das System darf erst nach Reparatur oder Austausch sowie bestandener qualifizierter Prüfung wieder in Betrieb genommen werden. Chemische Gefahren ...
  • Seite 119 weiteren Ereignissen trennen Sie unverzüglich die Stromversorgung und beenden Sie den Betrieb des ESS.  Wenn das ESS unter Wasser steht oder überflutet ist, berühren Sie das Gerät nicht und halten Sie sich vom überfluteten Bereich fern.  Verwenden Sie durchnässte Batterien unter keinen Umständen. Kontaktieren Sie einen zertifizierten Batterieentsorgungsdienst zur ordnungsgemäßen Entsorgung und Verschrottung.

Diese Anleitung auch für:

Se-f12 maxSe-f16 max

Inhaltsverzeichnis