Seite 2
English 3 Čeština 9 Dansk 15 Deutsch 21 Eesti 27 Español 33 Français 39 Hrvatski 45 Italiano 51 Latviešu 58 Lietuviškai 64 Magyar 70 Nederlands 76 Norsk 82 Polski 88 Português 95 Română 101 Shqip 107 Slovenščina 113 Slovensky 119 Srpski 125 Suomi 131 Svenska 137...
Seite 3
English English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Trigger switch 2 Motor unit 3 Release button 4 Blender bar 5 Beaker...
Seite 4
English 3 Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall outlet. Always unwind the power cord completely before you switch on the appliance. Remove all packing material or labels before using. Using the appliance The hand blender is intended for: blending fluids, e.g.
Seite 5
English 4 Immerse the blade guard completely in the ingredients in order to avoid splashing. 5 Switch on the appliance by squeezing the trigger switch. 6 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients. 7 After you have finished blending, release the trigger switch to turn the appliance off and unplug the appliance.
Seite 6
English 9 For easy cleaning, rinse the bar immediately after use with hot water. Do not immerse the bar completely in water. 10 Place the bar in an upright position with the blade guard on top and let it dry for at least 10 minutes before storing.
Seite 7
English Cleaning and Maintenance Do not immerse the motor unit in water or any other liquids, nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean. The blender bar blade and guard can be rinsed under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, gasoline or acetone to clean the appliance.
Seite 8
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Seite 9
Čeština Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Tlakový spínač 2 Motorová jednotka 3 Uvolňovací tlačítko 4 Nástavec mixéru 5 Nádoba mlýnku...
Seite 10
Čeština 3 Před zapojením přístroje do síťové zásuvky jej nejprve řádně sestavte. Napájecí kabel před zapnutím přístroje vždy zcela rozviňte. Před použitím odstraňte veškerý balicí materiál a štítky. Použití přístroje Ruční mixér je vhodný pro: Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů...
Seite 11
Čeština 4 Během mixování kryt nožů zcela ponořte, abyste zabránili stříkání. 5 Zapněte zařízení stiskem tlakového spínače. 6 Přísady rozmixujte pomalými pohyby přístroje dolů, nahoru a dokola. 7 Po skončení mixování vypněte spotřebič uvolněním tlakového spínače a odpojte jej od napájení. 8 Stiskněte uvolňovací...
Seite 12
Čeština 9 Abyste si usnadnili čištění, nástavec omyjte ihned po použití horkou vodou. Neponořujte nástavec zcela do vody. 10 Umístěte nástavec do vertikální polohy s krytem nožů nahoře a nechejte ho alespoň 10 minut schnout, než ho uložíte. Množství surovin a doba zpracování Nikdy nepřekračujte uvedené...
Seite 13
Čeština Čištění a údržba Motorovou jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou. K čištění používejte vlhký hadřík. Ostří nástavce mixéru a kryt lze mýt pod tekoucí vodou. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton.
Seite 14
Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Řešení...
Seite 15
Dansk Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Udløser 2 Motorenhed 3 Udløserknap 4 Blenderstav 5 Bæger...
Seite 16
Dansk 3 Apparatet skal samles korrekt, før du sætter stikket i stikkontakten. Rul altid strømledningen helt ud, før du tænder for apparatet. Fjern al emballage eller etiketter før brug. Sådan bruges apparatet Stavblenderen er beregnet til: blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes.
Seite 17
Dansk 4 Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter. 5 Tænd for apparatet ved at presse udløseren. 6 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende ingredienserne. 7 Når du er færdig med at blende, skal du slippe udløseren for at slukke for apparatet og tage det ud af stikkontakten.
Seite 18
Dansk 9 For nem rengøring skylles staven umiddelbart efter brug med varmt vand. Kom aldrig staven ned i vand. 10 Placer staven i oprejst position med knivkappen øverst, og lad den tørre i mindst 10 minutter før opbevaring. Mængder og tilberedningstider ved tilberedning Overskrid ikke de angivne maksimale mængder og tilberedningstider.
Seite 19
Dansk Rengøring og vedligeholdelse Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Rengør med en fugtig klud. Blenderstavens kniv og afskærmning kan skylles under vandhanen. Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit, benzin, eller acetone til rengøring af apparatet.
Seite 20
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Løsning...
Seite 21
Deutsch Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Auslöserschalter 2 Motoreinheit 3 Entriegelungstaste 4 Pürierstab 5 Messbecher Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit...
Seite 22
Deutsch 3 Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab, bevor Sie das Gerät einschalten. Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien oder Etiketten. Das Gerät benutzen Der Stabmixer ist geeignet zum: Mixen von Flüssigkeiten, z. B.
Seite 23
Deutsch 4 Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die Zutaten ein, um Spritzer zu vermeiden. 5 Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Auslöserschalters ein. 6 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die Zutaten zu mixen.
Seite 24
Deutsch 9 Zum einfachen Reinigen spülen Sie den Pürierstab sofort nach dem Gebrauch mit heißem Wasser ab. Tauchen Sie den Pürierstab nicht komplett in Wasser. 10 Bringen Sie den Stab in eine aufrechte Position mit dem Klingenschutz oben, und lassen Sie ihn mindestens 10 Minuten lang trocknen, bevor Sie ihn verstauen.
Seite 25
Deutsch Reinigung und Wartung Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Spülen Sie das Pürierstabmesser und den Klingenschutz unter fließendem Wasser ab. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Aceton.
Seite 26
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Seite 27
Eesti Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus 1 Nupplüliti 2 Mootor 3 Vabastusnupp 4 Saumikseri vars 5 Anum Enne esimest kasutamist Enne seadme esimest korda kasutamist puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).
Seite 28
Eesti 3 Enne pistiku seinakontakti sisestamist pange seade õigesti kokku. Enne seadme sisselülitamist kerige toitekaabel täiesti lahti. Enne kasutamist eemaldage kogu pakendimaterjal. Seadme kasutamine Saumikser on ette nähtud: vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide segamiseks; pehmete toiduainete, nt pannkoogitaina või majoneesi segamiseks; keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks;...
Seite 29
Eesti 4 Pritsimise vältimiseks suruge lõiketera täielikult toiduainete sisse. 5 Lülitage seade sisse nupplülitit pigistades. 6 Liigutage seadet koostisainete segamiseks aeglaselt üles-alla ja tehke ringikujulisi liigutusi. 7 Pärast segamise lõpetamist vabastage nupplüliti, et seade välja lülitada ja seinakontaktist eemaldada. 8 Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage saumikseri vars. Terad on teravad.
Seite 30
Eesti 9 Kergemaks puhastamiseks loputage segamisvars kohe kuuma vee all. Ärge kastke segamisvart täielikult vee sisse. 10 Asetage segamisvars nii, et terakaitse oleks suunaga ülespoole ja laske sel enne hoiustamist vähemalt 10 minutit kuivada. Töötlemiskogused ja -aeg Ärge ületage viidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust. (MAX) 100-200 g 30 sec...
Seite 31
Eesti Puhastamine ja hooldus Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Puhastamiseks kasutage niisket lappi. Segamisvarre tera ja terakaitset võib vee all loputada. Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke, nagu alkohol, bensiin või atsetoon.
Seite 32
Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Lahendus Seade teeb palju müra,...
Seite 33
Español Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Botón de activación 2 Unidad motora 3 Botón de liberación...
Seite 34
Español 3 Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, móntelo correctamente. Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación antes de encender el aparato. Retire todo el material de embalaje o etiquetas antes de utilizarlo. Uso del aparato Esta batidora de mano está...
Seite 35
Español 4 Introduzca por completo el protector de las cuchillas en los ingredientes para evitar salpicaduras. 5 Presione el botón de activación para encender el aparato. 6 Mueva el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos para batir los ingredientes.
Seite 36
Español 9 Para facilitar la limpieza, enjuague directamente el brazo con agua caliente tras usarlo. No sumerja el brazo por completo en agua. 10 Coloque el brazo en posición vertical con el protector de cuchillas hacia arriba y deje que se seque durante al menos 10 minutos antes de guardarlo. ...
Seite 37
Español Limpieza y mantenimiento No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Utilice un paño húmedo para limpiarla. La cuchilla y el protector del brazo de la batidora se pueden enjuagar bajo el grifo. No utilice estropajos, productos de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Seite 38
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Seite 39
Français Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Gâchette 2 Bloc moteur 3 Bouton de déverrouillage 4 Pied de mixeur 5 Verre doseur Avant la première utilisation...
Seite 40
Français 3 Assemblez l'appareil correctement avant de le brancher à la prise secteur. Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant d'allumer l'appareil. Retirez l'emballage et les étiquettes avant utilisation. Utilisation de l'appareil Le mixeur plongeant est destiné à : mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;...
Seite 41
Français 4 Plongez entièrement le protecteur de lame dans les ingrédients afin d'éviter les éclaboussures. 5 Pour allumer l'appareil, appuyez sur la gâchette. 6 Pour mixer les ingrédients, déplacez l'appareil lentement vers le haut, vers le bas et en formant des cercles. 7 Une fois le mixage terminé, relâchez la gâchette pour éteindre l'appareil et débranchez l'appareil.
Seite 42
Français 9 Pour faciliter le nettoyage, rincez le pied du mixeur plongeant à l'eau chaude immédiatement après utilisation. Ne plongez pas jamais entièrement le mixeur plongeant dans l'eau. 10 Placez le mixeur plongeant en position verticale avec le protecteur de lame orienté...
Seite 43
Français Nettoyage et entretien Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou tout autre liquide, et ne le rincez pas sous le robinet. Utilisez un chiffon humide pour procéder au nettoyage. La lame et le protecteur de lame du mixeur plongeant peuvent être rincés sous l'eau du robinet.
Seite 44
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Seite 45
Hrvatski Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis 1 Prekidač za pokretanje 2 Jedinica motora 3 Gumb za otpuštanje 4 Štapni nastavak za miješanje 5 Vrč...
Seite 46
Hrvatski Prije uključivanja aparata kabel za napajanje uvijek potpuno odmotajte. Prije uporabe uklonite svu ambalažu ili naljepnice. Uporaba aparata Štapni mikser je namijenjen: miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića, frapea. miješanju mekih sastojaka, primjerice smjese za palačinke ili majoneze. miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Seite 47
Hrvatski 4 Štitnik rezača potpuno uronite u sastojke kako biste izbjegli prskanje. 5 Uključite aparat pritiskom prekidača za pokretanje. 6 Polako pomičite aparat gore, dolje i u krug kako biste miješali sastojke. 7 Nakon što završite blendanje otpustite prekidač za pokretanje kako biste isključili aparat i iskopčajte ga.
Seite 48
Hrvatski 9 Kako biste olakšali čišćenje, štapni nastavak isperite vrućom vodom neposredno nakon uporabe. Štapni nastavak nemojte potpuno uranjati u vodu. 10 Postavite štapni nastavak u uspravan položaj tako da štitnik rezača bude na vrhu i ostavite ga da se suši najmanje 10 minuta prije spremanja. ...
Seite 49
Hrvatski Čišćenje i održavanje Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom. Čistite vlažnom krpom. Rezač štapnog nastavka za miješanje i štitnik mogu se isprati vodom iz slavine. Za čišćenje aparata nikad nemojte upotrebljavati spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine kao što su alkohol, benzin ili aceton.
Seite 50
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Rješenje...
Seite 51
Italiano Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Pulsante di accensione 2 Gruppo motore 3 Pulsante di rilascio 4 Barra del frullatore...
Seite 52
Italiano 3 Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l'apparecchio sia montato in modo corretto. Prima di accendere l'apparecchio, srotolare completamente il cavo di alimentazione. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio o le etichette prima dell'uso. Utilizzo dell'apparecchio Il frullatore a immersione è...
Seite 53
Italiano 3 Inserire la spina nella presa a muro. 4 Immergere completamente il coprilame negli ingredienti per evitare schizzi. 5 Accendere l'apparecchio premendo il pulsante di accensione. 6 Muovere lentamente l'apparecchio verso l'alto e verso il basso e in cerchio, per miscelare gli ingredienti.
Seite 54
Italiano 8 Scollegare la barra del frullatore premendo il pulsante di sgancio. Le lame sono affilate. Maneggiarle con attenzione. Anzitutto scollegare sempre l'apparecchio. Non toccare mai la lama direttamente durante la pulizia o quando si rimuovono gli alimenti intrappolati. 9 Per una facile pulizia, sciacquare la barra con acqua calda immediatamente dopo l'uso.
Seite 55
Italiano (MAX) 100-200 g 30 sec 100-400 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec...
Seite 56
Italiano Pulizia e manutenzione Non immergere il gruppo motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del rubinetto. Per pulire, utilizzare un panno umido. La lama e il coprilame della barra del frullatore possono essere risciacquati sotto l'acqua corrente. Non utilizzare pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi come benzina, acetone o alcol per pulire l'apparecchio.
Seite 57
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Seite 58
Latviešu Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Palaišanas slēdzis 2 Motora bloks 3 Atbrīvošanas poga 4 Blendera kāts 5 Glāze Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā...
Seite 59
Latviešu Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pilnībā atritiniet strāvas vadu. Pirms izmantošanas noņemiet visu iepakojuma materiālu vai etiķetes. Ierīces lietošana Blenderis ir paredzēts: šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai. viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai. termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Seite 60
Latviešu 4 Pilnībā iegremdējiet asmens aizsargu produktos, lai novērstu šļakstīšanos. 5 Ieslēdziet ierīci, nospiežot palaišanas slēdzi. 6 Lēnām kustiniet ierīci augšup, lejup un pa apli, lai sajauktu sastāvdaļas. 7 Kad blendēšana ir pabeigta, atlaidiet palaišanas slēdzi, lai izslēgtu ierīci, un atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Seite 61
Latviešu 9 Lai atvieglotu tīrīšanu, uzreiz pēc lietošanas noskalojiet kātu karstā ūdenī. Neiemērciet kātu ūdenī līdz galam. 10 Novietojiet kātu vertikālā stāvoklī ar asmens aizsargu uz augšu un ļaujiet tam vismaz 10 minūtes nožūt, pirms novietojat to glabāšanai. Apstrādājamo produktu daudzums un apstrādes laiks Nepārsniedziet norādīto maksimālo produktu daudzumu un apstrādes ilgumu.
Seite 62
Latviešu Tīrīšana un apkope Neiegremdējiet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī. Tīrīšanai izmantojiet mitru drānu. Blendera kāta asmeni un aizsargu var skalot zem krāna. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai acetonu.
Seite 63
Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Risinājums...
Seite 64
Lietuviškai Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas 1 Paleisties jungiklis 2 Variklio įtaisas 3 Atlaisvinimo mygtukas 4 Maišymo antgalis 5 Menzūrėlė Prieš naudojant pirmą kartą...
Seite 65
Lietuviškai 3 Pirmiausia tinkamai surinkite prietaisą, tada įjunkite kištuką į sieninį elektros lizdą. Prieš įjungdami prietaisą išvyniokite visą maitinimo laidą. Prieš naudodami nuimkite visas pakuotes ar etiketes. Prietaiso naudojimas Rankinis maišytuvas skirtas: skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų...
Seite 66
Lietuviškai 4 Iki galo panardinkite ašmenų apsaugą produktuose, kad nesitaškytų. 5 Įjunkite prietaisą paspausdami paleisties jungiklį. 6 Prietaisą lėtai judinkite aukštyn ir žemyn ratais, kad produktai tinkamai išsimaišytų. 7 Baigę maišyti, atleiskite paleisties jungiklį, kad išjungtumėte prietaisą, ir atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 8 Nuimkite maišymo antgalį...
Seite 67
Lietuviškai 9 Kad būtų lengva plauti, iškart po naudojimo nuplaukite antgalį karštu vandeniu. Pilnai nenardinkite antgalio vandenyje. 10 Pastatykite antgalį vertikaliai, kad ašmenų apsauga būtų viršuje, ir prieš padėdami palikite bent 10 min. išdžiūti. Apdorojami kiekiai ir apdorojimo trukmė Neviršykite didžiausių...
Seite 68
Lietuviškai Valymas ir priežiūra Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Valymui naudokite drėgną šluostę. Maišytuvo antgalio ašmenis ir apsaugą galima plauti tekančiu vandeniu. Niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, abrazyvinių valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., alkoholio, benzino arba acetono, prietaisui valyti. 1 Atjunkite prietaisą...
Seite 69
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadeda išspręsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema...
Seite 70
Magyar Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Kioldókapcsoló 2 Motoregység 3 Kioldógomb 4 Aprítórúd 5 Edény Teendők az első használat előtt Az első használat előtt alaposan tisztítson meg minden olyan részt, amely közvetlenül érintkezik étellel (lásd a „Tisztítás”...
Seite 71
Magyar 3 A készüléket a hálózati csatlakoztatás előtt megfelelően szerelje össze. Mindig teljesen tekerje le a tápkábelt a készülék bekapcsolása előtt. Használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét. A készülék használata A rúdmixer felhasználási területei: Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése.
Seite 72
Magyar 4 A kifröccsenés elkerülése érdekében merítse bele teljesen a pengevédőt az alapanyagokba. 5 Kapcsolja be a készüléket a kioldókapcsoló megnyomásával. 6 A készüléket lassan lefelé és felfelé, valamint körkörösen mozgatva turmixolja össze az alapanyagokat. 7 A turmixolás befejezése után engedje fel a kioldókapcsolót a készülék kikapcsolásához, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Seite 73
Magyar 9 Az egyszerű tisztítás érdekében használat után azonnal öblítse le a rudat forró vízzel. Ne merítse teljesen vízbe a rudat. 10 Tárolás előtt állítsa a rudat függőleges helyzetbe úgy, hogy a pengevédő felül legyen, és hagyja száradni legalább 10 percig. ...
Seite 74
Magyar Tisztítás és karbantartás Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A tisztításhoz nedves ruhát használjon. Az aprítórúd pengéje és a védőelem csapvíz alatt leöblíthető. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró...
Seite 75
Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás...
Seite 76
Nederlands Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Trekkerschakelaar 2 Motorunit 3 Ontgrendelknop 4 Staafmixer 5 Beker...
Seite 77
Nederlands 3 Zet het apparaat op de juiste manier in elkaar voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wikkel het netsnoer altijd volledig af voordat u het apparaat inschakelt. Verwijder alle verpakkingsmateriaal of labels voordat u het apparaat gebruikt. Het apparaat gebruiken De staafmixer is bedoeld om: vloeistoffen te mengen, zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen,...
Seite 78
Nederlands 4 Dompel de mesbeschermer volledig onder in de ingrediënten om spatten te voorkomen. 5 Schakel het apparaat in door de veerknop in te knijpen. 6 Beweeg het apparaat langzaam op en neer en draai ermee in het rond om de ingrediënten te mengen.
Seite 79
Nederlands 9 Spoel voor eenvoudig reinigen de staaf onmiddellijk na gebruik af met heet water. Dompel de staaf niet volledig onder in water. 10 Zet de staaf rechtop met de mesbeschermer erop en laat ten minste 10 minuten drogen voordat u deze opbergt. ...
Seite 80
Nederlands Reiniging en onderhoud Dompel de motorunit niet in water of een andere vloeistof en spoel deze niet af onder de kraan. Gebruik voor het schoonmaken een vochtige doek. Het mes van de mixstaaf en de beschermer kunnen onder de kraan worden afgespoeld.
Seite 81
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Seite 82
Norsk Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Utløserbryter 2 Motorenhet 3 Løs ut-knapp 4 Blenderbar 5 Beger Før bruk første gang...
Seite 83
Norsk Trekk nettledningen helt ut før du slår på apparatet. Fjern alt emballasjemateriale og merking før bruk. Bruke apparatet Stavmikseren skal brukes til å: blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones mose kokte ingredienser, f.eks.
Seite 84
Norsk 4 Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut. 5 Slå på apparatet ved å trykke på utløserbryteren. 6 Beveg apparatet sakte opp og ned og i sirkler for å blande ingrediensene. 7 Når du er ferdig med å blande, slipper du utløserbryteren for å slå av apparatet og trekker ut støpselet.
Seite 85
Norsk 9 Skyll staven umiddelbart etter bruk med varmt vann for enkel rengjøring. Ikke senk hele staven i vann. 10 Plasser staven i oppreist stilling med knivbeskyttelsen på toppen, og la den tørke i minst 10 minutter før oppbevaring. Bearbeide mengder og bearbeidingstider Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt.
Seite 86
Norsk Rengjøring og vedlikehold Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre. Stavmikserbladet og -beskyttelsen kan skylles under springen. Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som alkohol, bensin eller aceton til å...
Seite 87
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Seite 88
Polski Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Przycisk włączania 2 Część silnikowa 3 Przycisk zwalniający 4 Końcówka blendera 5 Dzbanek Przed pierwszym użyciem...
Seite 89
Polski 3 Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego prawidłowo złóż elementy urządzenia. Przed włączeniem urządzenia zawsze całkowicie rozwiń przewód sieciowy. Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania oraz etykiety. Zasady używania urządzenia Blender ręczny jest przeznaczony do: mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków, mieszania miękkich składników, np.
Seite 90
Polski 3 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 4 Zanurz całą osłonę ostrza w dzbanku ze składnikami, aby uniknąć ich rozchlapania. 5 Włącz urządzenie, naciskając przycisk włączania. 6 Aby zmiksować składniki, wykonuj urządzeniem powolne ruchy w górę i w dół oraz ruchy okrężne. 7 Po zakończeniu miksowania zwolnij przycisk włączania, aby wyłączyć...
Seite 91
Polski 8 Wyjmij końcówkę blendera, naciskając przycisk zwalniający. Ostrza są ostre. Należy się z nimi obchodzić ostrożnie. Zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Nigdy nie dotykaj ostrzy podczas ich czyszczenia lub usuwania przyczepionych do nich składników. 9 Aby w prosty sposób wyczyścić końcówkę blendera, po użyciu natychmiast opłucz ją...
Seite 92
Polski (MAX) 100-200 g 30 sec 100-400 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec...
Seite 93
Polski Czyszczenie i konserwacja Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. Używaj wyłącznie wilgotnej szmatki do czyszczenia. Ostrze i osłonę ostrza blendera można płukać pod bieżącą wodą. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.
Seite 94
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Seite 95
Português Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Interruptor de gatilho 2 Motor 3 Botão de desencaixe 4 Varinha 5 Copo Antes da primeira utilização...
Seite 96
Português 3 Monte corretamente o aparelho antes de o ligar à tomada elétrica. Desenrole sempre o cabo de alimentação completamente antes de ligar o aparelho. Remova todos os materiais de embalagem ou etiquetas antes de utilizar. Utilizar o aparelho A varinha destina-se a ser utilizada para: liquidificar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos.
Seite 97
Português 4 Mergulhe completamente a proteção da lâmina nos ingredientes para evitar salpicos. 5 Pressione o interruptor de gatilho para ligar o aparelho. 6 Desloque o aparelho lentamente para cima e para baixo e em círculos para misturar os ingredientes. 7 Quando terminar a liquidificação, solte o interruptor de gatilho para desligar o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica.
Seite 98
Português 9 Para facilitar a limpeza, enxague a varinha imediatamente após a utilização com água quente. Não mergulhe completamente a varinha em água. 10 Coloque a varinha em posição vertical com a proteção da lâmina para cima e deixe secar durante, pelo menos, 10 minutos antes de guardar. ...
Seite 99
Português Limpeza e manutenção Não mergulhe o motor em água ou noutros líquidos, nem os enxague em água corrente. Utilize um pano húmido para limpar. A lâmina e a proteção da varinha podem ser enxaguadas em água corrente. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como álcool, gasolina ou acetona, para limpar o aparelho.
Seite 100
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Seite 101
Română Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Comutatorul de declanşare 2 Blocul motor 3 Buton de eliberare 4 Bara blenderului 5 Vas Înainte de prima utilizare...
Seite 102
Română Desfăşoară întotdeauna complet cablul de alimentare înainte de a porni aparatul. Scoate toate materialele de ambalare sau etichetele înainte de utilizare. Utilizarea aparatului Blenderul de mână este proiectat pentru: amestecarea lichidelor, de exemplu, lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri şi shake-uri.
Seite 103
Română 4 Introdu complet apărătoarea de lame în ingrediente pentru a evita stropirea. 5 Porneşte aparatul apăsând comutatorul de declanşare. 6 Deplasează lent aparatul în sus şi în jos şi circular pentru a amesteca ingredientele. 7 După ce ai terminat amestecarea, eliberează comutatorul de declanşare pentru a opri aparatul şi scoate ştecărul din priză.
Seite 104
Română 9 Pentru o curăţare uşoară, clăteşte bara imediat după utilizare cu apă caldă. Nu introdu bara complet în apă. 10 Pune bara în poziţie verticală cu apărătoarea de lame în sus şi las-o să se usuce cel puţin 10 minute înainte de a o depozita. ...
Seite 105
Română Curăţare şi întreţinere Nu introdu blocul motor în apă sau în alte lichide şi nici nu-l clăti sub jet de apă. Foloseşte doar o cârpă umedă pentru curăţarea acestuia. Lamele şi apărătoarea barei blenderului pot fi clătite la robinet. Nu folosi niciodată...
Seite 106
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Seite 107
Shqip Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Çelësi aktivizues 2 Njësia e motorit 3 Butoni i lirimit...
Seite 108
Shqip 3 Montojeni pajisjen siç duhet përpara se ta futni në prizë. Hapeni plotësisht të gjithë kordonin elektrik përpara se të ndizni pajisjen. Largoni të gjitha materialet e paketimit ose etiketat përpara përdorimit. Përdorimi i pajisjes Blenderi i dorës është parashikuar për: përzierjen e lëngjeve, p.sh.
Seite 109
Shqip 4 Zhytni mbrojtësen e thikave plotësisht brenda në përbërës për të shmangur spërkatjen. 5 Ndizni pajisjen duke shtypur çelësin e këmbëzës. 6 Lëvizeni pajisjen ngadalë lart e poshtë dhe në formë rrethore për të përzier përbërësit. 7 Pasi të keni përfunduar përzierjen, lëshoni çelësin e këmbëzës për të fikur pajisjen dhe hiqeni nga priza.
Seite 110
Shqip 9 Për pastrim sa më të lehtë, shpëlani shufrën e blenderit me ujë të ngrohtë menjëherë pas përdorimit. Mos e zhytni shufrën plotësisht në ujë. 10 Vendoseni shufrën në pozicion vertikal me mbrojtësen e thikave të vendosur lart dhe lëreni të thahet të paktën për 10 minuta përpara se ta vendosni në ruajtje.
Seite 111
Shqip Pastrimi dhe mirëmbajtja Mos e zhytni kurrë njësinë motorike në ujë apo në ndonjë lëng tjetër, as mos e shpëlani në rubinet. Përdorni një leckë të lagur për ta pastruar. Thikat e shufrës së blenderit dhe mbrojtësja e tij mund të shpëlahen në çezmë. Mos përdorni asnjëherë...
Seite 112
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Seite 113
Slovenščina Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Stikalo sprožilnika 2 Motorna enota 3 Gumb za sprostitev 4 Mešalna palica 5 Vrč Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo v stiku s hrano...
Seite 114
Slovenščina Preden vklopite aparat, popolnoma odvijte napajalni kabel. Pred uporabo odstranite ves embalažni material ali oznake. Uporaba aparata Palični mešalnik se uporablja za: mešanje tekočin, kot so mlečni izdelki, omake, sadni sokovi, juhe ter mešani in mlečni napitki. mešanje mehkih sestavin, npr. mase za palačinke in majoneze. pasiranje kuhanih sestavin, npr.
Seite 115
Slovenščina 4 Zaščito rezila popolnoma potopite v sestavine, da preprečite škropljenje. 5 Aparat vklopite s pritiskom stikala sprožilnika. 6 Za mešanje sestavin aparat počasi premikajte gor in dol ter krožno. 7 Ko je mešanje končano, sprostite stikalo sprožilnika, da se aparat izklopi, in aparat izključite iz električnega omrežja.
Seite 116
Slovenščina 9 Za enostavno čiščenje splaknite palico pod vročo vodo takoj po uporabi. Palice ne potopite v vodo v celoti. 10 Palico postavite navpično z zaščito rezila na vrhu in pustite, da se suši vsaj 10 minut, preden jo shranite. ...
Seite 117
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter je ne spirajte pod tekočo vodo. Čistite z vlažno krpo. Rezilo in zaščito mešalne palice lahko splakujete pod tekočo vodo. Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot so alkohol, bencin ali aceton.
Seite 118
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Rešitev...
Seite 119
Slovensky Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Opis zariadenia 1 Spúšťací spínač 2 Pohonná jednotka 3 Uvoľňovacie tlačidlo 4 Rameno mixéra 5 Nádoba mlynčeka...
Seite 120
Slovensky 3 Spotrebič pred pripojením do sieťovej zásuvky správne zostavte. Pred zapnutím spotrebiča vždy úplne rozviňte napájací kábel. Pred použitím spotrebiča odstráňte všetok obalový materiál alebo nálepky. Používanie spotrebiča Ručný mixér je určený na: miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných nápojov a koktailov, miešanie mäkkých surovín, napr.
Seite 121
Slovensky 4 Kryt s nožom ponorte úplne do surovín, aby sa predišlo vyšplechnutiu. 5 Spotrebič zapnite stlačením spúšťacieho spínača. 6 Suroviny mixujte pomalými krúživými pohybmi mixéra nahor a nadol. 7 Po dokončení miešania spotrebič vypnite uvoľnením spúšťacieho spínača a spotrebič odpojte zo siete. 8 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla odpojte ponorný...
Seite 122
Slovensky 9 Ponorný mixér jednoducho očistíte, ak ho okamžite po použití opláchnete v horúcej vode. Ponorný mixér neponárajte celý do vody. 10 Ponorný mixér umiestnite do zvislej polohy s krytom s nožom smerom nahor a pred odložením ho nechajte aspoň 10 minút vyschnúť. ...
Seite 123
Slovensky Čistenie a údržba Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na čistenie použite vlhkú handričku. Nôž a kryt ponorného mixéra môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Na čistenie spotrebiča nikdy nepoužívajte drsnú hubku, abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny, ako je alkohol, benzín alebo acetón.
Seite 124
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Seite 125
Srpski Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opšti opis 1 Aktivni prekidač 2 Jedinica motora 3 Dugme za otpuštanje 4 Cilindrični blender...
Seite 126
Srpski Uvek potpuno odmotajte kabl za napajanje pre nego što uključite aparat. Uklonite svu ambalažu ili nalepnice pre upotrebe. Upotreba aparata Ručni blender je namenjen za: pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli i šejkovi; mućenje mekih sastojaka poput testa za palačinke i majoneza;...
Seite 127
Srpski 4 Potpuno uronite zaštitu sečiva u sastojke da biste izbegli prskanje. 5 Uključite aparat tako što ćete pritisnuti aktivni prekidač. 6 Pomerajte aparat polako gore dole i u krugovima da biste obradili sastojke. 7 Nakon što završite sa pasiranjem, otpustite aktivni prekidač da biste isključili aparat, pa isključite aparat sa električne mreže.
Seite 128
Srpski 9 Radi lakog čišćenja, vrućom vodom isperite cilindrični blender neposredno nakon upotrebe. Nemojte potpuno da uranjate cilindrični blender u vodu. 10 Postavite cilindrični blender u uspravan položaj, tako da zaštita sečiva bude gore, pa ga ostavite da se suši bar 10 minuta pre nego što ga odložite. ...
Seite 129
Srpski Čišćenje i održavanje Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte je pod slavinom. Za čišćenje koristite vlažnu krpu. Sečivo i štitnik cilindričnog blendera možete da isperete pod mlazom vode. Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su alkohol, benzin ili aceton.
Seite 130
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Seite 131
Suomi Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Puristuskytkin 2 Runko 3 Vapautuspainike 4 Sauvaosa 5 Sekoituskannu Ennen käyttöönottoa Pese kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso Puhdistaminen).
Seite 132
Suomi Suorista aina virtajohto kokonaan, ennen kuin kytket laitteeseen virran. Poista kaikki pakkausmateriaalit tai tarrat ennen käyttöä. Käyttö Tehosekoittimen käyttötarkoitukset: nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja pirtelöiden, sekoittaminen löysien seosten, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin, sekoittaminen keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi pähkinöiden, hedelmien ja kasvisten pilkkominen.
Seite 133
Suomi 4 Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi. 5 Käynnistä laite puristamalla puristuskytkintä. 6 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas. Tee myös pyörivää liikettä. 7 Sammuta laite sekoittamisen jälkeen vapauttamalla puristuskytkin ja irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 8 Irrota sauvaosa rungosta painamalla vapautuspainiketta. Terät ovat terävät.
Seite 134
Suomi 9 Sauvaosan voi puhdistaa helposti huuhtelemalla sen heti käytön jälkeen kuumalla vedellä. Älä upota sauvaosaa kokonaan veteen. 10 Aseta sauvaosa pystyasentoon teräsuojus ylöspäin ja anna kuivua vähintään 10 minuutin ajan, ennen kuin siirrät sen säilytykseen. Käsiteltävät määrät ja käsittelyaika Älä...
Seite 135
Suomi Puhdistus ja hoito Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista kostealla liinalla. Sauvaosan terän ja suojuksen voi huuhdella juoksevalla vedellä. Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia). 1 Irrota pistoke pistorasiasta.
Seite 136
Suomi Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu Laite pitää kovaa ääntä, siitä...
Seite 137
Svenska Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 Startknapp 2 Motorenhet 3 Frigöringsknapp 4 Mixerstav 5 Bägare Före första användningen...
Seite 138
Svenska 3 Montera apparaten på rätt sätt innan du sätter in stickkontakten i vägguttaget. Linda alltid ut nätsladden helt innan du slår på apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial och alla etiketter före användning. Använda apparaten Stavmixern används till att göra följande: Mixa vätskor, till exempel mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shakedrycker.
Seite 139
Svenska 4 Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna. 5 Slå på apparaten genom att trycka på startknappen. 6 Flytta apparaten långsamt uppåt och nedåt samt i cirklar för att mixa ingredienserna. 7 När du har mixat klart släpper du startknappen för att stänga av apparaten och kopplar bort apparaten från vägguttaget.
Seite 140
Svenska 9 Rengör staven omedelbart efter användning med varmt vatten för enkel rengöring. Sänk inte ned staven i vatten. 10 Placera staven upprätt med knivskyddet ovanpå och låt den torka i minst 10 minuter innan du ställer undan den. Bearbetningsmängder och bearbetningstid Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges.
Seite 141
Svenska Rengöring och underhåll Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Rengör med en fuktig trasa. Mixerstavens kniv och skydd kan sköljas under kranen. Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som alkohol, bensin eller aceton när du rengör apparaten.
Seite 142
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Seite 143
Türkçe Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Tetikli güç düğmesi 2 Motor ünitesi 3 Ayırma düğmesi 4 Blender çubuğu 5 Ölçek İlk kullanımdan önce...
Seite 144
Türkçe 3 Fişi prize takmadan önce cihazın düzgün şekilde birleştirildiğinden emin olun. Cihazı açmadan önce güç kablosundaki bükülmeleri daima açın. Kullanımdan önce tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkarın. Cihazı kullanma El blenderinin kullanım amaçları: Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları, içecek karışımlarını ve shake'leri karıştırmak.
Seite 145
Türkçe 4 Sıçramayı önlemek için bıçak koruyucusunu malzemelerin içine tamamen daldırın. 5 Tetikli güç düğmesini sıkarak cihazı açın. 6 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı doğru dairesel hareketlerle gezdirin. 7 Karıştırma işlemini bitirdikten sonra cihazı kapatmak için tetikli güç düğmesini bırakın ve cihazın fişini çekin.
Seite 146
Türkçe 9 Kolayca temizlemek için kullanımdan hemen sonra çubuğu sıcak suyla yıkayın. Çubuğu tamamen suya batırmayın. 10 Çubuğu bıçak koruyucusu üstte olacak şekilde dik konuma getirin ve saklamadan önce en az 10 dakika kurumaya bırakın. İşlem miktarları ve işlem süresi Belirtilen maksimum miktarları...
Seite 147
Türkçe Temizlik ve Bakım Motor ünitesini suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın. Temizlemek için nemli bir bez kullanın. Blender çubuğu bıçağı ve muhafazası musluk altında yıkanabilir. Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, aşındırıcı temizlik malzemeleri ya da alkol, benzin veya aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
Seite 148
Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Çözüm Cihaz çok fazla ses çıkarıyor, Cihaz çok uzun süre kullanıldıysa hoş...
Seite 149
Ελληνικά Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Διακόπτης ενεργοποίησης 2 Μονάδα μοτέρ 3 Κουμπί απασφάλισης...
Seite 150
Ελληνικά 3 Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα. Να ξετυλίγετε πάντα εντελώς το καλώδιο πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας ή τις ετικέτες πριν από τη χρήση. Χρήση της συσκευής Το μπλέντερ χειρός προορίζεται για να: Αναμειγνύετε...
Seite 151
Ελληνικά 4 Βυθίστε το κάλυμμα λεπίδας βαθιά μέσα στα υλικά για να αποφύγετε το πιτσίλισμα. 5 Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το διακόπτη ενεργοποίησης. 6 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω/κάτω και σε κύκλους, για να ανακατέψετε τα υλικά. 7 Αφού ολοκληρώσετε την ανάμειξη, αφήστε το διακόπτη για να απενεργοποιηθεί...
Seite 152
Ελληνικά 9 Για εύκολο καθαρισμό, πάντα να ξεπλένετε τη ράβδο αμέσως μετά τη χρήση με καυτό νερό. Μην βυθίζετε τη ράβδο εντελώς μέσα στο νερό. 10 Τοποθετήστε τη ράβδο σε όρθια θέση με το κάλυμμα λεπίδας προς τα πάνω και αφήστε τη να στεγνώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν την αποθήκευση. ...
Seite 153
Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην το ξεπλένετε στη βρύση. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να το καθαρίσετε. Μπορείτε να ξεπλύνετε τη λεπίδα και το κάλυμμα λεπίδας του στελέχους ανάμειξης...
Seite 154
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
Seite 155
Български Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание 1 Спусъчен ключ 2 Задвижващ блок 3 Бутон за освобождаване 4 Ос на пасатора...
Seite 156
Български 3 Преди да включите щепсела в контакта, сглобете правилно уреда. Винаги развивайте захранващия кабел напълно, преди да включите уреда. Отстранете всички опаковъчни материали или етикети преди употреба. Използване на уреда Ръчният пасатор е предназначен за: разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, шейкове.
Seite 157
Български 4 Вкарайте предпазителя на ножовете изцяло в продуктите, за да предотвратите разплискване. 5 Включете уреда, като натиснете спусъчния ключ. 6 Движете уреда бавно нагоре-надолу и с кръгови движения, за да размесите продуктите. 7 След като сте приключили с пасирането, отпуснете спусъчния ключ, за да изключите...
Seite 158
Български 9 За лесно почистване изплакнете оста веднага след употреба с гореща вода. Не потапяйте оста напълно във вода. 10 Поставете оста в изправено положение, като предпазителят за ножа да бъде нагоре, и я оставете да изсъхне за поне 10 минути преди съхранение.
Seite 159
Български Почистване и поддръжка Не потапяйте задвижващия блок във вода или други течности и не го мийте с течаща вода. Почиствайте с влажна кърпа. Ножа на оста на пасатора и предпазителя могат да се изплакват под течаща вода. Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи...
Seite 160
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
Seite 161
Македонски Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Прекинувач за активирање 2 Моторна единица 3 Копче за отпуштање...
Seite 162
Македонски 3 Правилно склопете го апаратот пред да го вметнете приклучокот во ѕидниот штекер. Секогаш потполно одмотувајте го кабелот за напојување пред да го вклучите апаратот. Пред употребата отстранете ја целата амбалажа и сите етикети. Користење на апаратот Рачниот блендер е наменет за: блендирање...
Seite 163
Македонски 4 Заштитникот за сечилата потполно потопете го во состојките за да избегнете прскање. 5 Вклучете го апаратот со притиснување на прекинувачот за активирање. 6 Движете го апаратот бавно нагоре-надолу и во кругови за да ги изблендирате состојките. 7 Кога ќе завршите со блендирањето, отпуштете го прекинувачот за активирање...
Seite 164
Македонски 9 За лесно чистење, исплакнете го цилиндричниот блендер со врела вода веднаш по употребата. Немојте потполно да го потопувате цилиндричниот блендер во вода. 10 Поставете го цилиндричниот блендер во исправена положба така што заштитникот за сечилата ќе биде на врвот и оставете го да се суши најмалку...
Seite 165
Македонски Чистење и одржување Не потопувајте ја моторната единица во вода или други течности и не плакнете ја под млаз вода. Чистете ја со влажна крпа. Сечилата на цилиндричниот блендер и заштитникот може да се плакнат под млаз вода. За...
Seite 166
Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Проблем...
Seite 167
Русский Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание 1 Переключатель 2 Блок электродвигателя 3 Кнопка отсоединения 4 Насадка-блендер 5 Стакан Перед первым использованием Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, соприкасающиеся...
Seite 168
Русский 3 Прежде чем подключить прибор к сети электропитания, проверьте правильность сборки. Всегда полностью разматывайте сетевой шнур перед включением прибора. Перед использованием удалите упаковочные материалы и этикетки. Использование прибора Ручной блендер предназначен для: перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые...
Seite 169
Русский 3 Вставьте сетевую вилку в розетку. 4 Для предотвращения разбрызгивания лезвия должны быть полностью погружены в приготовляемый продукт. 5 Включите прибор нажатием на переключатель. 6 Для смешивания ингредиентов медленно перемещайте прибор вниз, вверх и круговыми движениями. 7 После завершения смешивания отпустите переключатель, чтобы выключить...
Seite 170
Русский 8 Снимите насадку для смешивания, нажав кнопку отсоединения. Используются острые лезвия. Используйте с осторожностью. Всегда отключайте прибор от электросети перед контактом с лезвиями. Никогда не касайтесь самих лезвий при их очистке от застрявшей еды. 9 Для простой очистки промойте насадку горячей водой сразу после использования.
Seite 171
Русский (MAX) 100-200 g 30 sec 100-400 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec...
Seite 172
Русский Очистка и уход Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. Для очистки используйте влажную ткань. Лезвие насадки для смешивания и защитный элемент можно мыть проточной водой. Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные...
Seite 173
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Решение...
Seite 174
Українська Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Спусковий перемикач 2 Блок двигуна 3 Кнопка розблокування 4 Корпус блендера 5 Чаша Перед першим використанням...
Seite 175
Українська 3 Перед тим як вставляти штекер у розетку, зберіть пристрій належним чином. Завжди розмотуйте шнур живлення повністю, перш ніж увімкнути пристрій. Перед використаннями зніміть увесь пакувальний матеріал чи етикетки. Використання пристрою Ручний блендер можна використовувати для: змішування рідин, наприклад, молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних...
Seite 176
Українська 3 Вставте штекер у розетку. 4 Занурте манжету з лезами повністю в продукти, щоб запобігти розбризкуванню. 5 Увімкніть пристрій, натиснувши на спусковий перемикач. 6 Для змішування продуктів ведіть пристроєм повільно догори, донизу і по колу. 7 Після змішування відпустіть спусковий перемикач, щоб вимкнути пристрій, і...
Seite 177
Українська 8 Зніміть насадку блендера, натиснувши на кнопку розблокування. Леза гострі. Користуйтеся ними обережно. Спершу від’єднайте пристрій. У жодному разі не торкайтеся лез під час чищення або видалення продуктів, які застрягли між ними. 9 Для легкого чищення сполосніть насадку гарячою водою одразу після використання.
Seite 178
Українська (MAX) 100-200 g 30 sec 100-400 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec...
Seite 179
Українська Чищення та догляд Не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не споліскуйте його під краном. Для чищення використовуйте вологу ганчірку. Лезо насадки блендера та манжету можна полоскати під краном. У жодному разі не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних...
Seite 180
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте вебсайт www.philips.com/support для перегляду списку поширених запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
Seite 181
Қазақша Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы 1 Шүріппелі қосқыш 2 Мотор бөлімі 3 Шешу түймесі 4 Қол блендері 5 Стакан Алғашқы рет қолданар алдында...
Seite 182
Қазақша 2 Үлкен ингредиенттерді турар немесе шайқар алдында 2 x 2 x 2 см кесектерге кесіңіз. 3 Қабырға розеткасына жалғамас бұрын, құрылғының дұрыс жиналғанын тексеріңіз. Құрылғыны қоспай тұрып әрқашан қуат сымын толығымен тарқатыңыз. Пайдаланбас бұрын барлық тығыздауыш немесе таңбалауларды жойыңыз. Құралды...
Seite 183
Қазақша 3 Тығынды қабырға розеткасына қосыңыз. 4 Шашырап кетпес үшін, пышақ қорғанышын толығымен ингредиенттерге батырыңыз. 5 Құрылғыны триггер қосқышын сығу арқылы қосыңыз. 6 Азықтарды араластыру үшін, құралды жоғары, төмен және айналдырып баяу жүргізіңіз. 7 Араластыруды аяқтағаннан кейін, құрылғыны өшіру үшін және оны тоқтан...
Seite 184
Қазақша 8 Босату түймесін басу арқылы ұсақтағыш ыдысты алыңыз. Жүздері өткір. Абайлап пайдаланыңыз. Алдымен әрқашан құрылғыны ажыратыңыз. Жүздерінде тұрып қалған тамақты тазалау немесе жою кезінде жүзін ешқашан ұстамаңыз. 9 Оңай тазалау үшін, пайдаланғаннан кейін ыдысты ыстық сумен тез арада шайыңыз. Жолақты суға батырмаңыз. 10 Пышақ...
Seite 185
Қазақша (MAX) 100-200 g 30 sec 100-400 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec...
Seite 186
Қазақша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Мотор бөлігін суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға да, ағын сумен шаюға да болмайды. Тазалау үшін дымқыл шүберекті пайдаланыңыз. Блендер ыдысының жүзі мен қорғанышын кран астындағы суға шайып алуға болады. Құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, спирт, бензин...
Seite 187
Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Шешімі Құрал қатты қызады, одан...
Seite 188
עברית עברית מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר .www.philips.com/welcome בכתובת תיאור כללי מתג הפעלה יחידת המנוע לחצן שחרור מוט ערבול כוס מידה לפני השימוש הראשון...
Seite 189
עברית .לפני הפעלת המכשיר יש תמיד לשחרר את כבל החשמל לחלוטין מהתקן האחסון שלו .יש להסיר את כל חומרי האריזה או התוויות לפני השימוש שימוש במכשיר :המערבל הידני מיועד לשימושים הבאים ערבוב נוזלים, דוגמת מוצרי חלב, רטבים, מיצי פירות, מרקים, ערבוב משקאות .ושייקים...
Seite 190
עברית .יש לטבול את מגן הלהבים בתוך המרכיבים במלואו כדי למנוע התזה .יש להפעיל את המכשיר על ידי לחיצה על מתג ההפעלה .יש להזיז את המכשיר למעלה ולמטה באיטיות ובמעגלים כדי לערבב את המרכיבים לאחר שסיימת לערבב, יש לשחרר את מתג ההפעלה כדי לכבות את המכשיר ולנתק .אותו...
Seite 191
עברית לניקיון קל, יש לשטוף את המוט מיד לאחר השימוש במים חמים. אין לטבול את המוט .במים במלואו יש להניח את המוט במצב אנכי שבו מגן הלהבים מעליו ולאפשר לו להתייבש למשך .01 דקות לפחות לפני האחסון כמויות עיבוד וזמן העיבוד .אין...
Seite 192
עברית ניקוי ותחזוקה אין לטבול את יחידת המנוע במים או בכל נוזל אחר ואין לשטוף אותה תחת מים זורמים. השתמשו במטלית לחה כדי לנקות את המוצר. ניתן לשטוף בברז את להב .מוט הערבול ואת המגן לעולם אין להשתמש במטליות משפשפות, בחומרי ניקוי שוחקים או בנוזלים רבי .עוצמה, כגון...
Seite 193
עברית פתרון בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת לקבלת רשימה של שאלותwww.philips.com/support המידע שלהלן, בקרו באתר .נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם פתרון בעיה ייתכן שהמכשיר יפלוט ריח לא נעים או מעט עשן אם נעשה בו שימוש למשך זמן רב...