Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der Elektrolokomotive EG 507
55507
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 55507

  • Seite 1 Modell der Elektrolokomotive EG 507 55507...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Page Inhaltsverzeichnis: Table of Contents: Sommaire : Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Seite 3 Pagina Página Pagina Inhoudsopgave: Indice de contenido: Indice del contenuto: Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Seite 4: Putting Into Operation

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
  • Seite 5: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
  • Seite 6 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Seite 7 • Der Dachstromabnehmer wird über einen Servo-Motor angetrieben. Er darf niemals von Hand ausgefahren werden, kann aber z.B. zum Verpacken des Modells von Hand eingefahren werden (siehe auch Seite 32). • The pantograph is powered by a servo- motor. It must never be raised by hand. It can be lowered by hand for things such as packing the model (see also Page 32).
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Märklin Wechselstrom, Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) automatisch erkannt. eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sand fassen LV + LR Sound 21 SUSI F1 + Spitzensignal Lokseite 1 aus Pantograph 1 heben/senken Sound 16 Spitzensignal Lokseite 2 aus SUSI F20 Betriebsgeräusch Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Pfeife lang Sound 13 Sound 1 Sound 17 + Rangiergang Pantograph 2 heben/senken...
  • Seite 10: Bedeutung

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (7) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Seite 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (1) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Seite 12: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The mode of operation (AC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is recog- gned for it (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems, DCC). nized automatically. •...
  • Seite 13: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling sand LV + LR Sound 21 SUSI F1 + Headlights on Locomotive End 1 off Pantograph 1 raise/lower Sound 16 Headlights on Locomotive End 2 off SUSI F20 Operating sounds Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Long whistle blast Sound 13 Sound 1...
  • Seite 14: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (7) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Seite 15 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (1) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Le mode d’exploitation (AC, Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems identifié automatiquement. ou DCC). •...
  • Seite 17: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en sable LV + LR Sound 21 SUSI F1 + Fanal côté locomotive 1 éteint Pantographe 1 relever/abaisser Sound 16 Fanal côté locomotive 2 éteint SUSI F20 Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : sifflet longueur Sound 13 Sound 1...
  • Seite 18: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (7) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Seite 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt auto- (Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) matisch herkend. gebruikt worden. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. •...
  • Seite 21: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen LV + LR Sound 21 SUSI F1 + Frontsein loczijde 1 uit Pantograaf 1 omhoog/omlaag Sound 16 Frontsein loczijde 2 uit SUSI F20 Bedrijfsgeluid Geluid: conducteurfluit Geluid: fluit lang Sound 13 Sound 1 Sound 17 + Rangeerstand Pantograaf 2 omhoog/omlaag...
  • Seite 22: Parameter / Register

    Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (7) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Seite 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (1) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Seite 24: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • El modo de funcionamiento (AC, Mfx, Märklin-Motorola o DCC) se operativo previsto para la misma (Märklin corriente alterna, Märklin reconoce automáticamente. Digital, Märklin Systems o DCC). •...
  • Seite 25: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Añadir arena LV + LR Sound 21 SUSI F1 + Señal de cabeza de extremo 1 de la locomotora apagada f20 Subir/bajar pantógrafo 1 Sound 16 Señal de cabeza de extremo 2 de la locomotora apagada f21 SUSI F20 Ruido: ruido de explotación Ruido: Silbato de Revisor...
  • Seite 26: Parámetro / Registro

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (7) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Seite 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (1) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Seite 28: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Il tipo di funzionamento (AC, Mfx, Märklin-Motorola oppure DCC) esercizio adeguato a tale scopo (Märklin a corrente alternata, Märklin viene riconosciuto automaticamente. Digital, Märklin Systems oppure DCC). •...
  • Seite 29: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: Riempimento con sabbia LV + LR Sound 21 SUSI F1 + Segnale di testa all’estremità 1 della locomotiva spento f20 Solleva/abbassa pantografo 1 Sound 16 Segnale di testa all’estremità 2 della locomotiva spento f21 SUSI F20 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio di capotreno...
  • Seite 30: Parametro / Registro

    Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (7) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Seite 31 Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Seite 32: Betrieb Auf Der Anlage

    Dachstromabnehmer aushängen Unhook the pantograph Décrocher le pantographe Maak de stroomafnemer los Desenganchar el pantógrafo Sgancia il pantografo...
  • Seite 34 Bei der Demontage der angebauten Telexkupplung darauf achten, dass das Anschlusskabel der Kupplung an der Lok ausgesteckt werden muss. When removing the Telex coupler that comes mounted on the locomotive, make sure that the connecting wire or cable for the coupler is unplugged on the locomotive. Pour le démontage de l’attelage Telex en place, veillez à...
  • Seite 35 • Mit der Schraubenkupplung können nur Radien größer 2320 mm befahren werden. • When using the reproduction prototype couplers the locomotive must be run on curves greater than 2,320 mm / 92“. • Avec l’attelage à vis, seuls les rayons d’au moins 2320 mm permettent une bonne inscription en courbe.
  • Seite 38: Ersatzteile

    Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angebo- ten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Details der Darstellung können von dem Modell abweichen. Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
  • Seite 39: Garantie

    Unabhängig von gesetzlichen Gewährlei- Onafhankelijk van wettelijke garantieaanspra- 1 Doppelhakenkupplung E372 550 stungsansprüchen gewährt die Firma ken verleent Gebr. Märklin & Cie. GmbH bij 2 Bremsschläuche E421 318 Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf dieses de aankoop van dit product bij een officiële 3 Telex-Kupplung E421 313 Produkts von einem offiziellen Märklin-Fach-...
  • Seite 40 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 368768/1125/Sm1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com / service@maerklin.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

1 eg 507

Inhaltsverzeichnis