Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta TMB-1490-CS Bedienungsanleitung
eta TMB-1490-CS Bedienungsanleitung

eta TMB-1490-CS Bedienungsanleitung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TMB-1490-CS:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Automatický merač krvného tlaku na paži
Upper arm blood pressure monitor
Oberarm-Blutdruckmessgerät •
Model: ETA3297 (TMB-1490-CS)
15/3/2021
Měřič krevního tlaku na paži
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
• INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
3 - 18
SK
19 - 34
GB
35 - 49
50-66
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta TMB-1490-CS

  • Seite 1 Měřič krevního tlaku na paži NÁVOD K OBSLUZE 3 - 18 • Automatický merač krvného tlaku na paži NÁVOD NA OBSLUHU 19 - 34 • INSTRUCTIONS FOR USE Upper arm blood pressure monitor 35 - 49 Oberarm-Blutdruckmessgerät • BEDIENUNGSANLEITUNG 50-66 Model: ETA3297 (TMB-1490-CS) 15/3/2021...
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    Měřič krevního tlaku na paži 3297 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 4 Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím – odpovídajícím značení spotřebiče. – Adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama! – Síťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový adaptér, pro dobíjení...
  • Seite 5 – Aby nedošlo k nepřesnostem v měření, zabraňte vzniku podmínek, za nichž by mohlo dojít k rušení signálu silným elektromagnetickým zářením nebo rychlým elektrickým přechodovým jevem/výbojem. – Spotřebič, adaptér a manžeta přístroje k měření tlaku jsou vhodné k použití v domácím prostředí pacienta. Pokud máte alergii na polyester, nylon nebo plast, přístroj nepoužívejte.
  • Seite 6: Všeobecné Informace

    – Manžetu neperte v pračce ani nemyjte v myčce! – Životnost manžety se může lišit v závislosti na frekvenci čištění, stavu pokožky a na skladování. Běžně manžeta vydrží přibližně 10000 použití. – Osoba, obsluhující přístroj, nesmí sahat současně na výstup baterie a na pacienta.
  • Seite 7 Čemu je třeba věnovat pozornost při domácím měření krevního tlaku: – Jestli je manžeta správně upevněna – Jestli je manžeta příliš utažená nebo příliš povolená – Jestli je manžeta upevněna na nadloktí – Jestli pociťujete úzkost.
  • Seite 8: Tipy K Měření

    A2 – tlačítko S (SET) A3 – tlačítko M (MEM) A4 – LCD displej A5 – otvor pro připojení hadičky A6 – prostor pro baterie A7 – otvor pro připojení adaptéru A8 – tlačítko UŽIVATEL B – manžeta C – hadička 8 / 66...
  • Seite 9: Popis Displeje

    POPIS DISPLEJE VYSVĚTLENÍ SYMBOL POPIS Systolický krevní tlak Hodnota změřeného vysokého krevního tlaku Diastolický krevní tlak Hodnota změřeného nízkého krevního tlaku Zobrazení tepové frekvence Tep v úderech za minutu Symbol vypouštění vzduchu Z manžety se vypouští vzduch. Signalizuje, že přístroje je v režimu paměti Paměť...
  • Seite 10: Pokyny K Obsluze

    Poznámka: Hlavní tepnu najdete tak, že dvěma prsty zatlačíte na místo asi 2 cm nad vnitřním ohybem lokte. Tam, kde je tep nejvíce hmatatelný, se nachází hlavní tepna. Obr. 3 4) Manžeta by měla paži obepínat, ne však příliš těsně. Mezi manžetu a paži by se měl vejít jeden prst.
  • Seite 11 5) Pohodlně se usaďte a uvolněnou paži s manžetou položte na rovný povrch. Loket mějte na stole, aby byla manžeta v úrovni srdce. Dlaň otočte nahoru. Seďte vzpřímeně na židli a 5-6krát se zhluboka nadechněte a vydechněte. Obr. 4 6) Užitečné rady pro pacienty, zejména pro pacienty s vysokým krevním tlakem: –...
  • Seite 12 Střídavě se zobrazí datum a čas záznamu. Aktuální č. je č. 2. Odpovídající datum Odpovídající čas je 2. ledna. je 10:08. UPOZORNĚNÍ – Jako první se zobrazí hodnota, uložená jako poslední (1). Každé další uložené hodnotě bude přiřazeno první místo (1). Všechny další uložené hodnoty se posunou o jedno místo dozadu (např.
  • Seite 13 Zda nejsou baterie Vložte nové baterie vybité případně se na něm vybité zobrazuje Chybová Zobrazuje se E 01 Manžeta je příliš Znovu upevněte manžetu hlášení těsná nebo příliš a vyzkoušejte znovu. volná. Zobrazuje se E 02 Během měření Pohyb může ovlivnit měření.
  • Seite 14: Technická Data

    Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní...
  • Seite 15 Zhongshan,528437,Guangdong,China Notifikovaná osoba pro Evropu MDSS - Medical Device Safety Service GmbH; Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Dovozce: ETA a.s.; Křižíkova 148/34; Praha 8 - Karlín, 186 00 Před použitím si pečlivě přečtěte Výrobek typu BF návod k použití Symbol pro: Vyhovuje Symbol pro ochranu životního...
  • Seite 16 Seznam splněných legislativních norem Řízení rizik EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Medicínské zařízení - Aplikace řízení rizika na zdravotnické prostředky Štítkování EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Medicínské zařízení. Symboly pro použití na štítcích a informacích na medicínských zařízeních dodávaných se zařízením.
  • Seite 17 Varování: Přenosná RF komunikační zařízení (včetně periferií, jako jsou anténní kabely a externí antény), by neměla být používána ne blíže než 30 cm (12 palců) k jakékoli části zařízení TMB-1490-CS, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. Jinak by mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení.
  • Seite 18 Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická imunita 3 V; 0,15 MHz – 80 MHz 3 V; 0,15 MHz – 80 MHz 6 V v ISM a amatérských pás- 6 V v ISM a amatérských pás- Vedeno RF IEC61000-4-6 mech mezi 0,15 MHz a 80 MHz mech mezi 0,15 MHz a 80 MHz 80 % AM při 1 kHz 80 % AM při 1 kHz...
  • Seite 19: Bezpečnostné Upozornenia

    Automatický merač krvného tlaku na paži 3297 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 20 Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, pred montážou – a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte adaptér od el. siete! Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím – odpovedajúcim značeniu spotrebiča. – Adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami! –...
  • Seite 21 – Za bežných okolností môže pacient merať údaje, vymieňať batérie a robiť údržbu prístroja a jeho príslušenstva v súladu s pokynmi v návode. – Spotrebič, adaptér a manžeta prístroja na meranie tlaku sú vhodné na použitie v domácom prostredí pacienta. Pokiaľ máte alergiu na polyester, nylon alebo plast, prístroj nepoužívajte.
  • Seite 22: Všeobecné Informácie

    – Hneď ako tlak v manžete dosiahne 40 kPa (300 mmHg), vzduch sa začne automaticky vypúšťať. V prípade, že sa vzduch z manžety pri dosiahnutí tlaku 40 kPa (300 mmHg) nezačne vypúšťať, odpojte manžetu od ruky a stlačte tlačidlo START/STOP na zastavenie nafukovania.
  • Seite 23: Príprava Na Použitie

    hypertenzia hypertenzia hypertenzia Tlak (mm Hg) Optimálny Normálny Medzná oblasť (mierna) (stredná) (ťažká) ≥180 <120 120-129 130-139 140-159 160-179 ≥110 <80 80-84 85-89 90-99 100-109 UPOZORNENIE Iba lekár Vám môže povedať, aké rozmedzie krvného tlaku je pre Vás normálne. Pokiaľ sa Vami namerané hodnoty od tohto rozmedzia odchyľujú, spojte sa so svojím lekárom.
  • Seite 24: Popis Displeja

    A3 – tlačidlo M (MEM) A4 – LCD displej A5 – otvor na pripojenie hadičky A6 – priestor pre batérie A7 – otvor pre pripojenie adaptéra A8 – tlačidlo POUŽÍVATEĽ B – manžeta C – hadička POPIS DISPLEJA SYMBOL POPIS VYSVETLENIE Systolický...
  • Seite 25 SYMBOL POPIS VYSVETLENIE Ukazovateľ hodnoty Zobrazuje hodnotu krvného tlaku krvného tlaku Aktuálny čas Rok/Mesiac/Deň, Hodiny/Minúty Monitor krvného tlaku zisťuje behom Srdcový tep merania srdcový tep Užívateľ 1/Užívateľ 2 Zahájiť meranie u Užívateľa 1/Užívateľa 2 Priemerná hodnota Priemerná hodnota posledných 3 měraní IV.
  • Seite 26 Tam, kde je tep najviac hmatateľný, sa nachádza hlavná tepna. Obr.3 4) Manžeta by mala ruku obopínať, nie však príliš tesne. Medzi manžetu a ruku by sa mal vojsť jeden prst. 5) Pohodlne sa usaďte a uvoľnenú ruku s manžetou položte na rovný povrch. Lakeť majte na stole, aby bola manžeta na úrovni srdca.
  • Seite 27: Vymazanie Uložených Hodnôt

    2) Stlačením “M” alebo “S” si zobrazíte hodnotu, ktorú chcete. Striedavo sa zobrazí dátum a čas záznamu. Aktuálny č. je č. 2. Odpovedajúci dátum Odpovedajúci čas je 2. januára. je 10:08. UPOZORNENIE – Ako prvá sa zobrazí hodnota uložená ako posledná (1). Každej ďalšej uloženej hodnote bude priradené...
  • Seite 28 Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. 28 / 66...
  • Seite 29: Technické Údaje

    VII. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú...
  • Seite 30 Zhongshan,528437,Guangdong,China Autorizovaná osoba pro Európu MDSS - Medical Device Safety Service GmbH; Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Dovozca: ETA a.s.; Křižíkova 148/34; Praha 8 - Karlín, 186 00 Pred použitím si starostlivo Výrobok typu BF prečítajte návod na použitie Symbol pre: Vyhovuje Symbol na ochranu životného...
  • Seite 31 Zoznam splnených legislatívnych noriem Riadenie rizík EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Medicínske zariadenia - Aplikácia riadenia rizika na zdravotnícke prostriedky Štítkovanie EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Medicínske zariadenia. Symboly pre použitie na štítkoch a informáciách na medicínskych zariadeniach dodávaných so zariadením.
  • Seite 32: Technický Popis

    30 cm (12 palcov) k akejkoľvek časti zariadenia , vrátane káblov špecifikovaných výrobcom. Inak by mohlo TMB-1490-CS dôjsť ku zníženiu výkonu tohto zariadenia. Technický popis: 1) Všetky potrebné pokyny na udržovanie ZÁKLADNEJ BEZPEČNOSTI a ZÁKLADNÝCH FUNKCIÍ...
  • Seite 33 Tabuľka Pokyny a prehlásenie výrobcu - elektromagnetická imunita Testovacia úroveň podľa Test odolnosti Úroveň zhody IEC 60601-1-2 ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt Elektrostatický výboj ±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV ±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV (ESD) IEC 61000-4-2 vzduchu vzduchu 31/5000...
  • Seite 34 Tabuľka 3 Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická imunita ÚROVEŇ Test. Rozsah Modulace Distance TESTU frekvence Služba Modulace (MHz) IMUNITY (MHz) (V/m) Pulzní modu- TETRA lace b) 380-390 18Hz FM c) ± 5kHz GMRS 460, odchylka 430-470 1kHz FRS 460 sine Pulzní...
  • Seite 35: Safety Warning

    Upper arm blood pressure monitor 3297 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Seite 36 To power the appliance, only apply safe small voltage in – accordance with the type plate. – Do not put or take out the plug of the adapter to or from a socket with wet hands! – The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it for other purposes.
  • Seite 37 – When using this device, please pay attention to the following situation which may interrupt blood flow and influence blood circulation of the patient, thus cause harmful injury to the patient: connection tubing kinking too frequent and consecutive multiple measurements; the application of the cuff and its pressurization on any arm where intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V) shunt, is present;...
  • Seite 38: General Information

    – Do not wash the cuff in a washing machine or dishwasher! – The service life of the cuff may vary by the frequency of washing, skin condition, and storage state. The typical service life is 10000 times. – The operator shall not touch output of batteries and the patient simultaneously. –...
  • Seite 39: Preparation For Use

    Blood Presure Optimal Normal High-normal Mild Moderate Severe (mm Hg) ≥180 <120 120-129 130-139 140-159 160-179 ≥110 <80 80-84 85-89 90-99 100-109 CAUTION Only a physician can tell your normal BP range. Please contact a physician if your measuring result falls out of the range. Please note that only a physician can tell whether your blood pressure value has reached a dangerous point.
  • Seite 40: Display Description

    Descriptions (obr.1) A – monitor A1 – START/STOP button A2 – S (SET) button A3 – M (MEM) button A4 – LCD display A5 – AIR CONNECTOR PLUG A6 – BATTERY COMPARTMENT A7 – hole for adapter connection A8 – USER button B –...
  • Seite 41: Select The User

    SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION Blood pressure level indi- Indicate the blood pressure level cator Current Time Year/Month/Day, Hour/Minute Blood pressure monitor is detecting Heartbeat a heartbeat during measurement. User 1/User 2 Start measurement for User 1/User 2 The average value The average value of the latest three records IV.
  • Seite 42: Recall The Records

    5) Sit comfortably with your tested arm resting on a flat surface. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Turn your palm upwards. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Fig.4 6) Helpful tips for Patients, especially for Patients with Hypertension: –...
  • Seite 43: Delete The Records

    The date and time of the record will be shown alternately. The current No. is No 2. The corresponding The corresponding date is January 2st. time is 10:08. CAUTION The most recent record (1) is shown first. Each new measurement is assigned to the first (1) record.
  • Seite 44 CHECK THIS PROBLEM SYMPTOM REMEDY Error message E 01 shows The cuff is too tight Refasten the cuff and then or too loose. measure again. E 02 shows The monitor detected Movement can affect the motion while measurement.Relax for a measuring.
  • Seite 45: Environmental Protection

    VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 46 Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District Zhongshan,528437,Guangdong,China Authorized European Representative: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH; Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Importer: ETA a.s.; Křižíkova 148/34; Praha 8 - Karlín, 186 00 46 / 66...
  • Seite 47: Emc Guidance

    Complied Standards List Risk management EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Medical devices - Application of risk management to medical devices Labeling EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied.
  • Seite 48: Technical Description

    Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the equipment TMB-1490-CS, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Seite 49 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic Immunity 0,15 MHz – 80 MHz 0,15 MHz – 80 MHz Conduced RF 6 V in ISM and amateur radio bands 6 V in ISM and amateur radio bands IEC61000-4-6 between 0,15 MHz and 80 MHz between 0,15 MHz and 80 MHz 80 % AM at 1 kHz 80 % AM at 1 kHz...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Oberarm - Blutdruckmessgerät 3297 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung, den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung und deren Inhalt gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN – Betrachten Sie die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung als Bestandteil des Geräts und leiten Sie diese an jeden nachfolgenden Benutzer des Gerätes weiter.
  • Seite 51 Das Gerät mit angeschlossenem Adapter darf nicht an Orten – verwendet werden, an denen es in eine Badewanne, ein Waschbecken oder einen Pool fallen könnte. Wenn das Gerät dennoch ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie es nicht heraus! Ziehen Sie zuerst den Adapter aus der Steckdose und entfernen Sie dann das Gerät.
  • Seite 52 – Das Gerät ist auch nicht für Benutzer geeignet, die nach einem Schlaganfall an Herz-Kreislauf-Erkrankungen leiden, einen sehr niedrigen Blutdruck haben oder an Nierenerkrankungen, Diabetes, arterieller Sklerose leiden oder Arterien in den Arterien haben. – Das Gerät ist nicht für den Transport eines Patienten außerhalb einer medizinischen Einrichtung vorgesehen.
  • Seite 53 – Dieses Gerät darf nur für die in diesem Handbuch angegebenen Zwecke verwendet werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäße Verwendung verursacht wurden. – Dieses Gerät enthält empfindliche Komponenten und muss mit Vorsicht behandelt werden.
  • Seite 54: Allgemeine Informationen

    II. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Prinzip der Messung Dieses Gerät verwendet eine oszillometrische Messmethode zur Messung des Blutdrucks. Vor jeder Messung wird der „Nulldruck“ entsprechend dem atmosphärischen Druck ermittelt. Dann beginnt es, die Manschette aufzublasen und gleichzeitig die Druckänderungen zu erkennen, die zwischen den einzelnen Herzschlägen auftreten. Dieses Verfahren wird verwendet, um den systolischen und diastolischen Druck zu messen sowie die Herzfrequenz zu bestimmen.
  • Seite 55: Tipps Zur Messung

    HINWEIS Wenn das IHB-Symbol angezeigt wird, bedeutet dies, dass während der Messung ein unregelmäßiger Herzschlag festgestellt wurde, der einem unregelmäßigen Herzschlag entspricht. Dies bedeutet normalerweise KEINEN Grund sich Sorgen machen. Wenn dieses Symbol jedoch häufig auftritt, empfehlen wir Ihnen, einen Arzt zu konsultieren. Bitte beachten Sie, dass das Gerät keine kardiologische Untersuchung ersetzt, sondern zur frühzeitigen Erkennung von Herzfrequenzunregelmäßigkeiten verwendet werden kann.
  • Seite 56: Vorbereitung Zur Benutzung

    III. VORBEREITUNG ZUR BENUTZUNG Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und nehmen Sie das Gerät heraus. Entfernen Sie Klebefolien, Aufkleber oder Papier. Wählen Sie die Art der Stromversorgung - Sie können Batteriestrom oder Netzstrom mit einem Adapter verwenden. Austausch der Batterie Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Unterseite des Blutdruckmessgerätes. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein und schließen Sie die Abdeckung.
  • Seite 57: Beschreibung

    BESCHREIBUNG ERKLÄRUNG SYMBOL Systolischer Blutdruck Der Wert des gemessenen Bluthochdrucks Der Wert des gemessenen niedrigen Diastolischer Blutdruck Blutdrucks Herzfrequenzanzeige Herzfrequenz in Schlägen pro Minute Entlüftungssymbol Luft wird aus der Manschette freigesetzt. Zeigt an, dass sich das Gerät im Speicher Speichermodus befindet und um welche Speichergruppe es sich handelt.
  • Seite 58: Auswahl Von Benutzer

    4) Für die Einstellung von UHRZEIT-FORMAT [24/12] wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. 5) Für die Einstellung von [STUNDE] und [MINUTEN] wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. 6) Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um [MESSGERÄT] einzustellen. 7) Nach dem Einrichten des Geräts zeigt das LCD zuerst „FERTIG“, dann alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen an und schaltet sich aus.
  • Seite 59: Mit Der Messung Beginnen

    D) MIT DER MESSUNG BEGINNEN 1) Schalten Sie die Messung durch Drücken der Taste “START/STOP” ein (bei ausgeschaltetem Gerät). Nullanzeige Aufblasen und Messung Ergebnisse anzeigen und speichern 2) Zum Beenden drücken Sie die Taste “START/STOP”. Andernfalls schaltet sich das Gerät nach 1 Minute aus. Hinweis Zu Beginn oder während der Messung können Sie den aktuellen Benutzer ändern, indem Sie auf die Schaltfläche „BENUTZER“...
  • Seite 60: Gespeicherte Werte Löschen

    HINWEIS – Der zuletzt gespeicherte Wert (1) wird zuerst angezeigt. Jedem zusätzlichen gespeicherten Wert wird die erste Position (1) zugewiesen. Alle anderen gespeicherten Werte werden um eine Stelle verschoben rückwärts (z. B. Nr. 2 wird Nr. 3 usw.), während der älteste Wert (250) gelöscht wird. –...
  • Seite 61: Wartung

    LÖSUNG PROBLEM MERKMAL KONTROLLIEREN Fehlermel- Anzeige E 01 Die Manschette Bringen Sie die Manschette dungen ist zu eng oder zu wieder an und versuchen Sie es locker. erneut. Anzeige E 02 Eine Bewegung Bewegung kann die Messung wurde während beeinflussen. Entspannen Sie sich für eine Weile und der Messung aufgezeichnet.
  • Seite 62: Umweltschutz

    VII. UMWELTSCHUTZ Sofern es die Maße zuließen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen oder elektronischen Produkte nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen.
  • Seite 63 Notifikationsperson für Europa MDSS - Medical Device Safety Service GmbH; Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Importeur: ETA a.s.; Křižíkova 148/34; Praha 8 - Karlín, 186 00 Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Seite 64 Liste der eingehaltenen gesetzlichen Normen Risikomanagement EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 Medizinische Geräte - Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte Etikettierung EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Medizinische Geräte. Symbole zur Verwendung auf Etiketten und Informationen zu mit dem Gerät gelieferten Medizinprodukten.
  • Seite 65 Störfestigkeit dieses Geräts und zu Fehlfunktionen führen. Warnung: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an Teilen des TMB-1490-CS-Geräts verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls kann die Leistung dieses Geräts beeinträchtigt werden.
  • Seite 66 Hinweise und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität 3 V; 0,15 MHz – 80 MHz 3 V; 0,15 MHz – 80 MHz 6 V v ISM und Amateurbands 6 V v ISM und Amateurbands Geführt RF IEC61000-4-6 zwischen 0,15 MHz a 80 MHz 80 zwischen 0,15 MHz a 80 MHz 80 % AM bei 1 kHz % AM bei 1 kHz...
  • Seite 67: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 68: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 72 © DATE 25/3/2020 e.č. 04/2020...

Diese Anleitung auch für:

Eta3297Eta329790000

Inhaltsverzeichnis