Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LIVARNO 4-LD7316 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Funk-wetterstation mit lüftungsempfehlung
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION
MONITOR•FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG•STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
AVEC INDICATEUR D'AÉRATION
VENTILATION MONITOR • Operating and safety instructions
LUNG • Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D'AÉ-
RATION • Consignes d'utilisation et de sécurité
DRAADLOOS WEERSTATION MET VENTILATIEADVIES
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO Z ZALECE-
NIEM WENTYLACJI • Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE S DOPORUČENÍM VĚTRÁNÍ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICA S UKAZOVATEĽOM
POTREBY VETRANIA • Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA CON AVISO DE VEN-
TILACIÓN • Instrucciones de uso y seguridad
TRÅDLØS VEJRSTATION MED VENTILATIONSDISPLAY
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA
Istruzioni d'uso e avvertenze di sicurezza
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI
AJÁNLÁSSAL • Használati és biztonsági utasítások
IAN 508701_2507
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION &
FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEH-
V1.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO 4-LD7316

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR•FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG•STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR • Operating and safety instructions FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEH- LUNG • Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉ- RATION • Consignes d’utilisation et de sécurité DRAADLOOS WEERSTATION MET VENTILATIEADVIES Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO Z ZALECE-...
  • Seite 2 GB|IE|NI|CY|MT Operating and safety instructions ...... 1 DE|AT|BE|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise ....32 FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité ......64 NL|BE Bedienings- en veiligheidsinstructies ........98 PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa .......... 130 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny ......164 SK Prevádzkové...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    GB|IE|NI|CY|MT Operating and safety instructions Table of Contents Table of Contents ..................1 Introduction ....................3 Intended use ....................3 Trademark notices ..................3 Package contents ..................3 Technical specifications ................4 Information on battery 1.5 V AAA LR03 ..........5 Explanation of signal words ..............
  • Seite 4 Default settings ................19 Quick settings ................. 19 Adjusting the time zone ..............20 12/24 hour time format ............... 20 Set unit of temperature ..............21 Maximum and minimum values ............. 21 Alarm ..................... 21 Activate/set the alarm ..............21 Activate/set the mould alarm ............
  • Seite 5: Introduction

    The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The product is not intended for commercial use. Trademark notices The trademark and brand name LIVARNO is the property of its owner. Package contents Note: Please check the delivery contents after purchase. Check that all parts are present and not defective.
  • Seite 6: Technical Specifications

    1 x radio controlled weather station 1 x outdoor sensor 4 x batteries 1.5 V AAA LR03 1 x Short manual Technical specifications Weather station • Measuring range/temperature: -9.9 °C – +50 °C • Temperature display/tolerance: +/-1.5 °C, in the core range +/-1 °C •...
  • Seite 7: Information On Battery 1.5 V Aaa Lr03

    Information on battery 1.5 V AAA LR03 Producer: Manufactured by Lidl Stiftung & Co. KG, Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Email: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Place of production: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, P.R. China Batch no.: For details, see battery imprint Date of production: For details, see battery imprint Weight:...
  • Seite 8: Explanation Of Sign

    Read these operating instructions! With this CE marking, digi-tech gmbh shows compliance with the applicable EU directives. The trademark and brand name LIVARNO is the property of its owner. Always keep batteries out of the reach of children. Do not throw batteries into the fire or place them near fire.
  • Seite 9 Batteries must always be inserted with the correct polarity. Do not deform or damage batteries. Do not open or disassemble batteries. Do not mix batteries of different brands and types. Do not mix new and used batteries. Do not charge batteries. Protect batteries from moisture and keep them away from liquids.
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    Environmental damage due to incorrect disposal of bat- teries. Important safety instructions Safety instructions for the user WARNING! Danger of death and accidents for toddlers and children! Children frequently underestimate the risks. Always keep children away from the product. • This product may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge if they are supervised or...
  • Seite 11: Battery Safety Instructions

    eyes with plenty of water. Seek immediate medical attention. • If you swallow display liquid, rinse your mouth with water and drink plenty of water. Seek immediate medical attention. Battery safety instructions WARNING! Mortal danger! • Keep batteries out of the reach of children. If swallowed, immedia- tely seek medical attention.
  • Seite 12: Damage To The Product

    ATTENTION: Damage to the product! • Only use the specified type of battery! • Always replace batteries in pairs. • Insert batteries according to the polarity markings (+) and (-) on the battery and the product. • Clean the contacts on the battery and in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before insertion! •...
  • Seite 13: Setting Up

    loudspeakers); • no foreign bodies can enter the product; • candles and other open flames must be kept away from this pro- duct at all times to prevent the spread of fire. Setting up • Place the weather station with the stand unfolded and/or the outdoor sensor on a firm, flat surface.
  • Seite 14: Front And Display Of The Weather Station

    Front and display of the weather station Ventilation recommendation Indoor temperature display Indoor humidity SNOOZE/LIGHT button Outdoor temperature MAX/MIN display, outside Outdoor sensor battery Ventilation rating level warning indicator Channel external sensor 1-3/rotation/RF signal Outdoor Air Humidity symbol Weather station battery level warning indicator/ DCF77 radio symbol DST indicator...
  • Seite 15: Back Of The Weather Station

    Alarm symbol Indoor climate rating MAX/MIN display, inside Back of the weather station 22 23 24 25 26 27 Ventilation slots Loudspeaker/buzzer °C/°F/SET button MEM/down button Recess for wall hanger CH/up button ON/OFF/ALARM RESET button button Stand can be folded out Battery compartment/cover - 13 -...
  • Seite 16: Outside Sensor

    Outside sensor 30 31 3334 Outdoor temperature Outdoor humidity display display Channel 1-3 display °C/°F button TX button Recess for wall hanger Channel selection slide Battery compartment/cover switch Outdoor sensor battery Control LED level warning indicator Data transmission display Setting up the product Note: Remove all packaging material from the product.
  • Seite 17 is the case, do not use the product. Please contact the service. Note: First, insert the batteries into the outdoor sensor and only then into the weather station. 1.5 V AAA LR03 1.5 V AAA LR03 Outside sensor • Open the battery compartment by sliding the battery compart- ment cover in the direction of the arrow.
  • Seite 18 • A beep sounds, the display lights up and is briefly displayed in its entirety. After that, the indoor temperature and indoor humidity will appear • Close the battery compartment again with the battery com- partment cover. The weather station first searches for the RF signal of the outdoor sensor for 3 minutes.
  • Seite 19: Dcf77 Radio Signal

    DCF77 radio signal Radio interference troubleshooting The DCF77 radio signal is sent from near Frankfurt am Main. It can be received within a radius of up to approx. 2000 km from Frankfurt am Main. However, there are some sources of interference that can signifi- cantly impair reception.
  • Seite 20: Activate The Radio Signal Reception

    tion. • Press and hold the MEM/down button for at least two seconds to restart the signal search. • If the DCF77 radio symbol flashes, press and hold the MEM/ down button again for at least two seconds to permanently switch off the DCF77 radio reception.
  • Seite 21: Add Outdoor Sensors

    • Close the battery compartment on the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover in the opposite direction of the arrow. Product • Briefly press the CH/up button to switch between channels 1, 2, 3 or channel rotation. The channel is shown on the display channel external sensor 1-3/ rotation Add outdoor sensors Note: You can connect up to three outdoor sensors to the product.
  • Seite 22: Adjusting The Time Zone

    You can perform the following settings: Hours and minutes of the time, time zone and 12/24 hour time format. • Press and hold the °C/°F/SET button in the standard display for approx. 3 seconds to enter the setting mode. • The hours flash and can be set with the MEM/down button with the CH/up button.
  • Seite 23: Set Unit Of Temperature

    • Confirm your entry with the °C/°F/SET button to return to the standard display. The 24-hour format displays (0:00 – 23:59). The 12-hour format displays (12:00 – 11:59). In 12-hour format, the time from midnight 12:00 to noon 11:59 AM is shown on the display.
  • Seite 24: Activate/Set The Mould Alarm

    appear. If the alarm is activated, the time will appear. • Use the MEM/down or the CH/up button to set a value and confirm your entry with the ON/OFF/ALARM button . The alarm will flash (6:00). • Press and hold the ON/OFF/ALARM button for ap- prox.
  • Seite 25: Deactivate/Turn Off Mould Alarm

    The alarm will sound again after 24 hours. If you do not stop the alarm, it increases its frequency every 20 sec- onds and stops automatically after 2 minutes. • To deactivate, briefly press the ON/OFF/ALARM button in the standard display. •...
  • Seite 26: Ventilation Rating

    Ventilation rating Your product evaluates the climate differences based on the temperature and humidity values in the interior and exterior and the ventilation rating shows how the humidity in the interior will change when there is ventilation. gets Humidity increases by 5 % or more wetter is not Humidity remains approximately the same and...
  • Seite 27: Battery Level Warning Indicator

    Battery level warning indicator If the batteries become too low to keep the weather station, the outdoor sensor or the data transmission in operation, the battery level warning indicator will appear • Replace the batteries in all products as soon as possible. •...
  • Seite 28: Storage

    Storage ATTENTION: Damage to the product! If the product is not used for a long time, remove the batteries, clean the product, and store it away from sunlight in a dry, cool place, preferably in the original packaging. Disposal The product and packaging material are recyclable. Please dis- pose of them separately for better waste management.
  • Seite 29: Disposal Of Batteries

    back is the same as the place of performance of the delivery. Trans- port costs may not be charged for returned equipment. In general, distributors have the obligation to ensure the free return of used devi- ces by providing suitable return facilities within a reasonable distan- ce.
  • Seite 30: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Digi-tech gmbh hereby declares that the Radio-Controlled We- ather Station & Ventilation Monitor 4-LD7316 complies with the RoHS 2011/65/EU, (EU) 2015/863, RED 2014/53/EU, Article 10 (8) and the Battery Regulation 2023/1542/EU.
  • Seite 31: Warranty Terms

    of the product. These statutory rights are not limited by our warranty set out below. Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the receipt. This document is required as proof of purchase. If a ma- terial or manufacturing defect appears within three years of the date of purchase of this device, we will replace or repair the device –...
  • Seite 32: Processing In The Event Of A Warranty Claim

    out by someone other than our authorised service branch. Processing in the event of a warranty claim To ensure that your request is processed quickly, please follow the instructions below: • Please have the receipt and the item number (508701_2507) ready as proof of purchase for all inquiries.
  • Seite 33: Service

    800 62851 8009 4403 Supplier Please note that the following address is not a service address. Contact the Service Office named above first. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, GERMANY Year of manufacture: 2025 IAN 508701_2507, Art.-No.: 4-LD7316 - 31 -...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    DE|AT|BE|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis .................. 32 Einleitung ....................34 Bestimmungsgemäße Verwendung ............34 Hinweise zu Warenzeichen ..............34 Lieferumfang ................... 34 Technische Daten .................. 35 Angaben zu Batterie 1,5 V AAA LR03 ..........36 Erklärung der Signalwörter ..............36 Zeichenerklärung ..................
  • Seite 35 Voreinstellungen ................50 Schnelleinstellung ................51 Zeitzonenanpassung ..............51 12-/24 Stunden Zeitformat ............52 Temperatureinheit einstellen ............52 Maximal- und Minimalwerte ............52 Alarm ..................... 53 Weckalarm aktivieren/einstellen ..........53 Schimmelalarm aktivieren/einstellen ........... 53 Schlummerfunktion Snooze ............54 Weckalarm ausschalten/deaktivieren ......... 54 Schimmelalarm ausschalten/deaktivieren ........
  • Seite 36: Funk-Wetterstation Mit Lüftungsempfehlung

    Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Hinweise zu Warenzeichen Das Warenzeichen und der Markennamen LIVARNO ist Eigentum des Besitzers. Lieferumfang Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stel- len Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
  • Seite 37: Technische Daten

    die Lieferung unvollständig und/oder Teile beschädigt sein, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung (siehe „Abwicklung im Garantiefall“). 1 x Funk-Wetterstation 1 x Außensensor 4 x Batterien 1,5 V AAA LR03 1 x Kurzanleitung Technische Daten Wetterstation •...
  • Seite 38: Angaben Zu Batterie 1,5 V Aaa Lr03

    Angaben zu Batterie 1,5 V AAA LR03 Erzeuger: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Ort der Erzeugung: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, V.R. China Chargen-Nr.: Angabe siehe Batterieaufdruck Datum der Erzeugung: Angabe siehe Batterieaufdruck Gewicht: 12 g...
  • Seite 39: Zeichenerklärung

    Schutzart durch das Gehäuse (nur Außensensor): IPX4 (Spritzwasserschutz nach Norm IEC 60529) Lesen Sie die Bedienungsanleitung! Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die digi-tech gmbh die Konformität mit den zutreffenden EU-Richtlinien. Das Warenzeichen und der Markennamen LIVARNO ist Eigentum des Besitzers. - 37 -...
  • Seite 40 Batterien stets außer Reichweite von Kindern aufbewah- ren. Batterien nicht ins Feuer werfen oder mit Feuer in Verbin- dung bringen. Batterien müssen immer polrichtig eingesetzt werden. Batterien nicht deformieren oder beschädigen. Batterien nicht öffnen oder demontieren. Batterien unterschiedlicher Marken und Typen nicht mit- einander mischen.
  • Seite 41: Wichtige Sicherheitshinweise

    Die Verpackung besteht aus 100 % recyceltem Papier. Entsorgen Sie Verpackung und Produkt/Gerät umwelt- gerecht! Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus! Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Benutzer WARNUNG! Lebens- und Unfallge- fahr für Kleinkinder und Kinder! Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise Zum Display

    Sicherheitshinweise zum Display WARNUNG! Verletzungsgefahr! Üben Sie keinen Druck auf das Display aus und halten Sie spitze Gegenstände vom Display fern. Tragen Sie bei gebrochenem Display Handschuhe beim Einsammeln der einzelnen Teile. • Wischen Sie bei Hautkontakt mit Displayflüssigkeit diese mit einem sauberen Tuch ab und spülen Sie die Haut mit reichlich Wasser nach.
  • Seite 43: Das Produkt Sicher Platzieren

    Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. • Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! •...
  • Seite 44: Aufstellen

    Hinweis: Platzieren Sie die Wetterstation und den Außensensor nicht höher als 2 m. Hinweis: Die Wetterstation ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt. Achten Sie darauf, dass: • immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist (stellen Sie das Produkt nicht in Regale oder dorthin, wo Vorhänge oder Möbel die Belüftungsschlitze verdecken und lassen Sie mindestens 10 cm...
  • Seite 45: Front Und Display Der Wetterstation

    Beachten Sie die Wandbeschaffenheit. Für entstandene Schäden durch eine unsachgemäße Befestigung über- nimmt der Hersteller keine Haftung. Platzieren Sie den Außensensor so, dass er vor direkten Witterungsein- flüssen geschützt ist, z. B. unter einem Vordach oder Carport. Der Außen- sensor hat Schutzklasse IPX4 und ist somit vor Spritzwasser geschützt. Front und Display der Wetterstation Lüftungsempfehlung An- Raumtemperatur...
  • Seite 46: Rückseite Der Wetterstation

    Kanal Außensensor 1-3/ Rotation/RF Signal Außenluftfeuchtigkeit Symbol Batteriestandwarnanzei- ge Wetterstation/DST DCF77 Funk Symbol Anzeige Uhrzeit Anzeige Snooze Symbol ZONE Anzeige MOULD ALERT Anzeige Alarm Symbol Raumklima Bewertung MAX/MIN Anzeige, innen Rückseite der Wetterstation 22 23 24 25 26 27 Lüftungsschlitze Lautsprecher/Buzzer °C/°F/SET Taste MEM/abwärts Taste...
  • Seite 47: Außensensor

    Standfuss ausklappbar Batteriefach/-abdeckung Außensensor 30 31 3334 Außentemperatur An- Außenluftfeuchtigkeit An- zeige zeige Kanal 1-3 Anzeige °C/°F Taste Aussparung für Wandauf- TX Taste hängung Kanalwahl Schiebe- Batteriefach/-abdeckung schalter Batteriestandwarnanzeige Kontroll-LED Außensensor Datenübertragung Anzeige - 45 -...
  • Seite 48: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutz- folien. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schä- den aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich an den Service. Hinweis: Legen Sie die Batterien zuerst in den Außensensor und dann erst in die Wetterstation ein.
  • Seite 49 Wetterstation • Öffnen Sie das Batteriefach • Entnehmen Sie ggf. zunächst die alten Batterien zerstörungsfrei. Legen Sie zwei 1,5 V AAA R03/LR03 Batterien polrichtig +/- in • das Batteriefach ein. • Es ertönt ein Piepton, das Display leuchtet auf und wird kurz kom- plett angezeigt.
  • Seite 50: Dcf77 Funksignal

    Hinweis: Wenn Sie die Batterien entfernen oder die Batterien leer sind, werden alle Einstellungen gelöscht. DCF77 Funksignal Funkstörungen beheben Das DCF77 Funksignal wird aus der Nähe von Frankfurt am Main ge- sendet. Es kann bis zu 2000 km im Radius um Frankfurt am Main emp- fangen werden.
  • Seite 51: Funksignalempfang Permanent Ausschalten

    Das DCF77 Funk Symbol blinkt. Dieser Vorgang kann bis ca. 7 Minuten dauern. Funksignalempfang permanent ausschalten Sie können den DCF77 Funkempfang manuell permanent ausschalten. • Drücken und halten Sie die MEM/abwärts Taste für mindes- tens zwei Sekunden, um die Signalsuche neu zu starten. •...
  • Seite 52: Außensensoren Kanaleinstellung

    Außensensoren Kanaleinstellung Außensensor • Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie den Batteriefachabde- ckung in Pfeilrichtung schieben. • Schieben Sie den Kanalwahl Schiebeschalter , um einen der Kanälen 1, 2, 3 einzustellen. • Schließen Sie das Batteriefach des Außensensors, indem Sie die Batteriefachabdeckung entgegen der Pfeilrichtung schieben.
  • Seite 53: Schnelleinstellung

    Zeitzone: Stundenformat: 24 h Schnelleinstellung Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten der MEM/abwärts Taste und der CH/aufwärts Taste einen rascheren Wechsel der Werte erreichen. Folgende Einstellungen können Sie vornehmen: Stunden und Minuten der Uhrzeit, Zeitzone und 12-/24 Stunden Zeit- format.
  • Seite 54: 12-/24 Stunden Zeitformat

    CH/aufwärts Taste eingestellt werden. • Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der °C/°F/SET Taste und drü- cken Sie nochmals die °C/°F/SET Taste , um in die Standard Anzeige zurückzukehren. 12-/24 Stunden Zeitformat • Drücken und halten Sie die °C/°F/SET Taste in der Standard Anzeige für ca.
  • Seite 55: Alarm

    • Drücken Sie erneut kurz die MEM/abwärts Taste , um die Minimalwerte mit dem Symbol MIN anzuzeigen. • Drücken und halten Sie die MEM/abwärts Taste einige Sekun- den lang, um die Max/Min-Werte zu löschen. Die gespeicherten Werte werden gelöscht und die Aufzeichnung beginnt neu.
  • Seite 56: Schlummerfunktion Snooze

    Taste den Luftfeuchtigkeitgrenzwert ein. Der Schimmelalarm er- tönt bei bein Erreichen und der Überschreitung des Luftfeuchtigkeit- grenzwertes. Die MOULD ALERT Anzeige erscheint im Display. • Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ON/OFF/ALARM Taste um in die Standard Anzeige zurückzukehren. Schlummerfunktion Snooze •...
  • Seite 57: Lüftungsempfehlung

    Taste in der Standard Anzeige. • Stellen Sie mit der MEM/abwärts bzw. mit der CH/aufwärts Taste OFF ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ON/ OFF/ALARM Taste und um den Einstellmodus zu verlassen. Lüftungsempfehlung Ihr Produkt berechnet aus den erfassten Messdaten im Innenraum und Außenbereich, die zu erwartende Veränderung des Raumklimas und zeigt eine Lüftungsempfehlung Lüften erforderlich...
  • Seite 58: Display-Beleuchtung

    TOO WET COMFORT TOO DRY zu nass nass komfort trocken zu trocken 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20 - 30 % Display-Beleuchtung • Um die Display-Beleuchtung für eine kurze Zeit einzuschalten, drücken Sie kurz die SNOOZE/LIGHT Taste Neustart (RESET) •...
  • Seite 59: Reinigungshinweis

    DCF77 Funkuhrzeit wird Ersetzen Sie die Batterien. nicht angezeigt Platzieren Sie die Wetterstation an einen anderen Ort z. B.: näher am Fenster. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein. (Grundeinstellung) Reinigungshinweis ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produktes! Unsachgemäße Reinigung kann das Produkt beschädigen. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 60: Entsorgung Des Elektrogeräts

    Entsorgung des Elektrogeräts Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetz- lich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 61: Entsorgung Der Batterien

    räte, die mindestens eine Außenkante mit einer Länge von mehr als 50 cm besitzen. Der Vertreiber hat den Verbraucher bei Abschluss des Kaufvertrags bezüglich einer entsprechenden Rückgabeabsicht zu befragen. Abgesehen davon können Verbraucher bis zu drei Altgeräte einer Geräteart bei einer Sammelstelle eines Vertreibers unentgeltlich abgeben, ohne dass dies an den Erwerb eines Neuge- räts geknüpft ist.
  • Seite 62: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Sie die Pole bzw. die Kontakte der Batterie vor der Entsorgung ab. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass die Funk-Wetterstation mit Lüftungsempfehlung 4-LD7316 den Richtlinien RoHS 2011/65/EU, (EU) 2015/863, RED 2014/53/EU, Artikel 10 (8) und der Batterieverordnung 2023/1542/EU entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunterladen: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Seite 63: Garantiebedingungen

    Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 64: Abwicklung Im Garantiefall

    zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom- men wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: •...
  • Seite 65: Bestell-Service

    00800 5515 6616 0800 563862 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Servicean- schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Service- stelle. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DEUTSCHLAND Herstellungsjahr: 2025 IAN 508701_2507, Art.-Nr.: 4-LD7316 - 63 -...
  • Seite 66: Table Des Matières

    FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité Table des matières Table des matières ................. 64 Introduction .................... 66 Utilisation conforme ................66 Remarques concernant les marques déposées ........66 Contenu de la livraison ................. 67 Données techniques ................67 Informations sur la pile 1,5 V AAA LR03 ........... 68 Signification des mentions d’avertissement ........
  • Seite 67 Préréglages ..................83 Réglage rapide ................83 Ajustement du fuseau horaire ............84 Format d’heure 12/24 heures ............. 84 Régler l’unité de température ............84 Valeurs maximales et minimales ............ 85 Alarme ....................85 Activer/régler l’alarme de réveil ..........85 Activer/régler l’alarme de moisissure .........
  • Seite 68: Introduction

    Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utili- sation non conforme ou une mauvaise manipulation. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remarques concernant les marques déposées La marque et le nom commercial LIVARNO sont la propriété de leur propriétaire. - 66 -...
  • Seite 69: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Remarque : Veuillez vérifier le contenu de l´emballage après l’achat. Vérifiez que toutes les pièces sont bien présentes et non endommagées. Si le contenu est incomplet et/ou si des pièces sont endommagées, veuillez ne pas utiliser l’appareil. Adressez-vous au service après-vente (voir «...
  • Seite 70: Informations Sur La Pile 1,5 V Aaa Lr03

    • Puissance d’émission maximale : 0,017 W • Portée de la transmission radio : max. 100 m (en extérieur) • Dimensions : 42 x 102 x 26 mm • Poids : 42 g (hors piles) • Piles : 2 x 1,5 V AAA R03/LR03 •...
  • Seite 71: Signification Des Mentions D'avertissement

    Signification des mentions d’ avertissement Mot d’avertissement indiquant une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/terme d’avertissement indique un dan- ger présentant un niveau de risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures légères PRUDENCE ! ou modérées.
  • Seite 72 En apposant le marquage CE, la société digi-tech gmbh déclare respecter les directives européennes applicables. La marque et le nom commercial LIVARNO sont la pro- priété de leur propriétaire. Toujours conserver les piles hors de portée des enfants. Ne pas jeter les piles dans le feu ou ne pas les mettre en contact avec du feu.
  • Seite 73: Consignes De Sécurité Importantes

    Toujours insérer les piles correctement. Porter des gants de protection ! L’emballage est composé à 100 % de papier recyclé. Éliminez l’emballage et le produit/appareil en respectant l’environnement ! Dommages environnementaux dus à une élimination incor- recte des piles/batteries ! Consignes de sécurité...
  • Seite 74: Consignes De Sécurité Relatives À L'écran

    • N’exposez pas le produit à l’humidité. • N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur. • Aucune pièce de ce produit ne peut être entretenue par l’utilisateur. Consignes de sécurité relatives à l’écran AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! N’exercez pas de pression sur l’écran et éloignez les objets poin- tus de l’écran.
  • Seite 75 Risque de fuite des piles ATTENTION ! Risque de blessure ! Les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. Par conséquent, portez des gants de protection appropriés dans un tel cas. •...
  • Seite 76: Poser Le Produit À Un Endroit Sûr

    Poser le produit à un endroit sûr Remarque : Le capteur extérieur doit être situé dans un rayon maxi- mal de 100 m et sans obstacle à la station météo. Remarque : Ne placez pas la station météo et le capteur extérieur à une hauteur supérieure à...
  • Seite 77: Suspension

    Suspension Avant de fixer le produit au mur, assurez-vous qu’il n’y a pas de conduite de gaz, d’eau ou d’électricité à l’endroit du perçage. Utilisez des vis et des chevilles appropriées (non fournies). Tenez compte de la nature du mur. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 78: Face Arrière De La Station Météo

    Affichage MAX/MIN, Température extérieure extérieur Indicateur d’avertissement Évaluation de l’aération de charge des piles Capteur extérieur Canal Capteur extérieur 1-3/Rotation/Signal RF Humidité extérieure Symbole Indicateur d’avertis- sement de charge des Symbole radio DCF77 piles Station météo/ Indicateur DST Affichage de l’heure Symbole Snooze Z Affichage ZONE Affichage MOULD ALERT...
  • Seite 79: Capteur Extérieur

    Fentes d’aération Haut-parleur/buzzer Touche °C/°F/SET Touche MEM/vers le bas Évidement pour fixation Bouton CH/vers le haut murale Touche ON/OFF/ Touche RESET ALARM Compartiment/couvercle Pied d’appui rabattable à pile Capteur extérieur 30 31 3334 Affichage de la tempé- Écran d’humidité extérieure rature extérieure Affichage Canal 1-3 Touche °C/°F...
  • Seite 80: Mise En Service

    Interrupteur à glissière Compartiment/couvercle de sélection de canal à pile Indicateur d’avertissement LED de contrôle de charge des piles Capteur extérieur Affichage de la transmission de données Mise en service Remarque : Retirez tous les matériaux d’emballage du produit. Retirez tous les films de protection avant la première utilisation.
  • Seite 81 • Insérez deux piles 1,5 V AAA R03/LR03 dans le compartiment à piles en respectant la polarité +/- • La LED de contrôle située à l’avant du capteur extérieur s’al- lume brièvement et signale ainsi la transmission radio. La température extérieure et l’humidité...
  • Seite 82: Signal Radio Dcf77

    à 01 h 00, à 02 h 00, à 03 h 00 et à 04 h 00 et à 05 h 00. L’heure et la date seront automatiquement corrigées à la réception du signal radio DCF77. En cas de réception réussie du signal radio 5DCF77, le symbole radio 5DCF77 apparaît en permanence et l’heure correcte est .
  • Seite 83: Relancer La Réception Du Signal Radio

    négativement les performances des piles du capteur extérieur et donc la transmission radio. Les piles épuisées du capteur extérieur entraînent des interférences de réception. Remplacez les piles par des neuves. • Si le produit ne fonctionne pas correctement, retirez les piles briè- vement, puis réinsérez-les.
  • Seite 84: Signal Radiofréquence Reçu Manuellement Par Le Capteur Extérieur

    Signal radiofréquence reçu manuellement par le capteur extérieur Vous pouvez redémarrer la réception radio RF manuellement. • Appuyez sur la touche CH/vers le haut et maintenez-la enfon- cée pour redémarrer le signal radioRF. Les ondes radio du symbole de signal RF clignotent.
  • Seite 85: Réglage De Base

    • Appuyez sur la touche CH/vers le haut et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les ondes radio du symbole de signal RF clignotent. • Appuyez brièvement sur la touche CH/vers le haut pour bas- culer entre les canaux 1, 2, 3 ou la rotation du canal Réglage de base Préréglages Heure de l’alarme (AL) :...
  • Seite 86: Ajustement Du Fuseau Horaire

    Remarque : Après avoir déballé votre produit, il peut s’écouler un certain temps avant que les capteurs ne s’adaptent au nouvel environnement. Ajustement du fuseau horaire Si vous vous trouvez dans un pays où l’heure actuelle diffère de l’heure du signal radio DCF77, utilisez le réglage du fuseau horaire pour uti- liser votre produit dans un fuseau horaire différent de celui du réglage standard (UTC + 1 = heure d’Europe centrale).
  • Seite 87: Valeurs Maximales Et Minimales

    Sur l’appareil • Appuyez brièvement sur la touche °C/°F pour basculer entre °C et °F. Sur le capteur • Appuyez brièvement sur la touche °C/°F/SET pour basculer entre °C et °F. Valeurs maximales et minimales Les valeurs maximales et minimales de température et d’humidité de l’air sont enregistrées dès l’insertion des piles.
  • Seite 88: Activer/Régler L'alarme De Moisissure

    ou de la touche CH/vers le haut . L’icône d’alarme de réveil apparaît à l’écran. L’alarme de réveil sonne à l’heure réglée. • Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche ON/OFF/ ALARM Activer/régler l’ alarme de moisissure • Appuyez deux fois brièvement sur la touche ON/OFF/ALARM de l’affichage standard pour activer l’alarme de moisissure.
  • Seite 89: Désactiver L'alarme De Moisissure

    2 minutes. • Pour désactiver, appuyez brièvement sur la touche ON/OFF/ ALARM de l’affichage standard. • Procédez au réglage à l’aide de la touche MEM/vers le bas ou de la touche CH/vers le haut OFF et confirmez votre saisie en appuyant sur la touche ON/OFF/ALARM •...
  • Seite 90: Évaluation De L'aération

    Évaluation de l’ aération Votre produit évalue les différences climatiques sur la base des valeurs de température et d’humidité à l’intérieur et à l’extérieur et montre com- ment l’humidité à l’intérieur changera lors de l’aération grâce à l’éva- luation de l’aération devient plus L’humidité...
  • Seite 91: Indicateur D'avertissement De Charge Des Piles

    Indicateur d’ avertissement de charge des piles Si les piles deviennent trop faibles pour maintenir la station météo, le capteur extérieur ou la transmission de données en fonctionnement, l’indicateur d’avertissement de charge des piles apparaît. • Remplacez les piles le plus rapidement possible dans tous les produits. •...
  • Seite 92: Stockage

    Stockage ATTENTION : Risque d’endommagement du produit ! Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez toutes les piles et conservez le produit, nettoyé et protégé des rayons du soleil, dans un endroit sec et frais, de préférence dans son emballage d’ori- gine.
  • Seite 93: Élimination Des Piles

    points de collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs. Le dépôt d’appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise gratuite s’applique aussi bien pour un achat en magasin ou une livraison à domicile. Le lieu d’exécution de l’obligation de reprise est identique au lieu d’exécution de la livraison.
  • Seite 94 et qui peuvent être retirées sans être détruites doivent être séparées du produit avant que celui-ci ne soit remis à un point de collecte. Elles doivent ensuite être éliminées conformément aux dispositions prévues. La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une contribution importante à...
  • Seite 95: Logo Triman

    Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, digi-tech gmbh déclare que la station météo radioguidée avec indicateur d’aération 4-LD7316 est conforme aux directives RoHS 2011/65/UE, (UE) 2015/863, RED 2014/53/ UE, article 10 (8) et à l’ordonnance sur les batteries 2023/1542/UE.
  • Seite 96: Durée De La Garantie Et Recours Légaux En Cas De Défauts

    Durée de la garantie et recours légaux en cas de défauts La durée de la garantie n’est pas allongée suite à la prise en char- ge. Cela vaut aussi pour les pièces remplacées ou réparées. Les dommages ou défauts éventuels apparus dès l’achat doivent être notifiés dès le déballage.
  • Seite 97: Étendue De La Garantie

    - s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitiMEMent attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Seite 98: Procédure De Mise En Œuvre De La Garantie

    ment respectées. Les usages et les manipulations non recommandés dans la notice d’utilisation ou contre lesquels cette dernière contient une mise en garde doivent absolument être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie sera annulée en cas de manipulation non conforme et inappropriée, d’usage de la force et d’interventions non effectuées par notre ser- vice après-vente agréé.
  • Seite 99: Service De Commande

    Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le point de service mentionné ci-des- sus. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALLEMAGNE Année de fabrication : 2025 IAN 508701_2507, n°d’art. : 4-LD7316 - 97 -...
  • Seite 100: Inhoudsopgave

    NL|BE Bedienings- en veiligheidsinstruc- ties Inhoudsopgave Inhoudsopgave ..................98 Inleiding ....................100 Beoogd gebruik ................... 100 Opmerkingen over handelsmerken ............ 100 Inbegrepen in de levering ..............100 Technische gegevens ................101 Informatie over de batterij 1,5 V AAA LR03 ........102 Uitleg van de signaalwoorden ............
  • Seite 101 Voorinstellingen ................116 Snelle instelling ................116 Tijdzoneaanpassing ..............117 12-/24-uren tijdnotatie .............. 117 Temperatuureenheid instellen ............118 Maximale en minimale waarden ..........118 Alarm ....................119 Wekker activeren/instellen ............119 Schimmelalarm activeren/instellen ..........119 Sluimerfunctie Snooze ..............120 Alarm uitschakelen/deactiveren ..........120 Schimmelalarm uitschakelen/deactiveren ........
  • Seite 102: Inleiding

    Het product is niet bedoeld voor com- mercieel gebruik. Opmerkingen over handelsmerken Het handelsmerk en de merknaam LIVARNO is eigendom van de eige- naar. Inbegrepen in de levering Let op: Controleer na aankoop of alles in de verpakking zit. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn en niet defect zijn.
  • Seite 103: Technische Gegevens

    product dan niet. Neem contact op met de serviceafdeling (zie ‚Bero- ep doen op garantie‘). 1 x draadloos weerstation 1 x buitensensor 4 x batterijen 1,5 V AAA LR03 1 x beknopte gebruiksaanwijzing Technische gegevens Weerstation • Meetbereik/temperatuur: -9,9 °C – +50 °C •...
  • Seite 104: Informatie Over De Batterij 1,5 V Aaa Lr03

    Informatie over de batterij 1,5 V AAA LR03 Producent: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm E-mailadres: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Plaats van productie: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, V.R. China Referentienummer van de Voor informatie zie batterijopdruk batch: Datum van productie: Voor informatie zie batterijopdruk...
  • Seite 105: Verklaring Van Symbolen

    IPX4 (spatwaterbescherming volgens IEC 60529) Lees de gebruiksaanwijzing! Met het CE-symbool verklaart digi-tech gmbh conformiteit met de geldende EU-richtlijnen. Het handelsmerk en de merknaam LIVARNO is eigendom van de eigenaar. Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen. - 103 -...
  • Seite 106 Gooi batterijen niet in het vuur en breng ze niet met vuur in contact. Batterijen moeten altijd in de juiste richting worden ge- plaatst. Vervorm of beschadig batterijen niet. Open of demonteer batterijen niet. Meng batterijen van verschillende merken en typen niet met elkaar.
  • Seite 107: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gooi de verpakking en het product/apparaat op een milieuvriendelijke manier weg! Milieuschade door onjuist weggooien van batterijen/ accu’s! Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies voor de gebruiker WAARSCHUWING! Risico op leven en ongevallen voor peuters en kinderen! Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
  • Seite 108: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    • Als de schermvloeistof in contact komt met de huid, veeg deze dan af met een schone doek en spoel de huid na met veel water. Neem indien nodig contact op met een arts. • Spoel bij oogcontact met schermvloeistof het oog met veel water uit.
  • Seite 109: Plaats Het Product Veilig

    plekken direct af met schoon water en neem contact op met een arts! • In geval van lekkage van de batterijen dient u deze onmiddellijk uit het product te verwijderen om beschadiging te voorkomen. • Verwijder de batterijen als het product langere tijd niet wordt ge- bruikt.
  • Seite 110: Plaatsing

    Let erop dat: • er altijd voldoende ventilatie is (plaats het product niet op planken of waar gordijnen of meubels de ventilatiesleuven verbergen en laat minstens 10 cm afstand aan de zijkanten); • het product tijdens gebruik niet op een dik tapijt of bed wordt ge- plaatst;...
  • Seite 111: Voorzijde En Display Van Het Weerstation

    Voorzijde en display van het weerstation Aanbeveling ventilatieweer- Kamertemperatuur gave Luchtvochtigheid binnen SNOOZE/LIGHT-knop MAX/MIN weergave, Buitentemperatuur buiten Batterijstatuswaarschu- Ventilatie-evaluatie wingsindicator buitensensor Kanaal buitensensor 1-3/rotatie/RF-signaal Luchtvochtigheid buiten symbool Batterijstatuswaarschu- wingsindicator weersta- DCF77-radiosymbool tion/DST-indicator Tijdweergave SNOOZE-symbool - 109 -...
  • Seite 112: Achterzijde Van Het Weerstation

    Zoneweergave Scherm MOULD ALERT Evaluatie van het binnenklim Alarmsymbool binnenklim MAX/MIN weergave, binnen Achterzijde van het weerstation 22 23 24 25 26 27 Ventilatiesleuf Luidspreker/zoemer °C/°F/SET-knop MEM/omlaag-toets Uitsparing voor CH/omhoog-knop wandophanging ON/OFF/ALARM- RESET-knop knop Standvoet uitklapbaar Batterijvak/-afdekking - 110 -...
  • Seite 113: Buitensensor

    Buitensensor 30 31 3334 Scherm buitentempe- Scherm luchtvochtigheid ratuur buiten Kanaal 1-3 Scherm °C/°F-knop Uitsparing voor wandop- TX-knop hanging Kanaalselectie schuif- Batterijvak/-afdekking schakelaar Batterijstatuswaarschu- Controle-led wingsindicator buitensensor Gegevensoverdrachtsweergave Ingebruikname Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder vóór het eerste gebruik alle beschermfolie. - 111 -...
  • Seite 114 Controleer of het product of de afzonderlijke onder- delen beschadigd zijn. Als dit het geval is, gebruik het product dan niet. Neem contact op met de service. Opmerking: Plaats eerst de batterijen in de buitensensor en pas dan in het weerstation. 1.5 V AAA LR03 1.5 V AAA LR03 Buitensensor...
  • Seite 115 • Verwijder eventueel eerst de oude batterijen zonder ze te bescha- digen. • Plaats twee 1,5 V AAA R03/ LR03-batterijen in het batterijvak met de juiste polariteit +/- • Er klinkt een pieptoon, het display licht op en wordt gedurende kor- te tijd volledig getoond.
  • Seite 116: Dcf77-Radiosignaal

    DCF77-radiosignaal Radiostoringen verhelpen Het DCF77-radiosignaal wordt verzonden vanuit de buurt van Frankfurt am Main. Het kan worden ontvangen tot ongeveer 2000 km rondom Frankfurt am Main. Er zijn echter enkele storingsbronnen die de ont- vangst aanzienlijk kunnen hinderen. • Het product bevat gevoelige elektronische componenten. Door radiozendapparaten in de onmiddellijke nabijheid kan de functie worden gestoord.
  • Seite 117: Radio-Ontvangst Permanent Uitschakelen

    Radio-ontvangst permanent uitschakelen U kunt de DCF77-radio-ontvangst handmatig permanent uitschakelen. • Houd de MEM/omlaag-knop ten minste twee seconden ingedrukt om het zoeken naar signalen opnieuw te starten. • Als het DCF77-radiosymbool knippert, houdt u de MEM/ omlaag-knop opnieuw ten minste twee seconden ingedrukt om de DCF77-radio-ontvangst permanent uit te schakelen.
  • Seite 118: Buitensensoren Toevoegen

    len 1, 2, 3 in te stellen. • Sluit het batterijvak van de buitensensor door het batterijvak- deksel tegen de richting van de pijl in te schuiven. Product • Druk kort op de CH/omhoog-knop om tussen de kanalen 1, 2, 3 of de kanaalrotatie te wisselen.
  • Seite 119: Tijdzoneaanpassing

    U kunt de volgende instellingen uitvoeren: Uren en minuten van de tijd, tijdzone en 12-/24-uren tijdnotatie. • Houd de °C/°F/SET-knop in het standaarddisplay ca. 3 se- conden ingedrukt om naar de instelmodus te gaan. • De uren knipperen en kunnen met de MEM/omlaag-toets resp.
  • Seite 120: Temperatuureenheid Instellen

    • Druk driemaal op de °C/°F/SET-knop . Het 12-/24-uurs tijdformaat (24 uur) knippert en kan met de MEM/omlaag-toets resp. met de CH/omhoog-toets worden ingesteld. • Bevestig uw invoer met de °C/°F/SET-KNOP om terug te keren naar de standaardweergave. Het 24-uurs formaat toont (0:00 – 23:59). Het 12-uurs formaat toont (12:00 –...
  • Seite 121: Alarm

    Alarm Uw product heeft een alarmering (AL) en een schimmelalarm (MOULD ALERT). Wekker activeren/instellen • Druk kort op de ON/OFF/alarm-knop in het standaarddis- play om het alarm te activeren. Als het wekalarm gedeactiveerd is, verschijnt OFF. Als het alarm is geactiveerd, verschijnt de tijd. •...
  • Seite 122: Sluimerfunctie Snooze

    Sluimerfunctie Snooze • Als het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/LIGHT-KNOP om de sluimerfunctie te activeren. Het wekkeralarm stopt tijdelijk, het Z SNOOZE-symbool knippert op het display en het wek- keralarm klinkt na 5 minuten opnieuw. Alarm uitschakelen/deactiveren • Als het alarm afgaat, drukt u op een willekeurige knop behalve de SNOOZE/LIGHT-knop om het alarmgeluid uit te schakelen.
  • Seite 123: Aanbeveling Ventilatie

    Aanbeveling ventilatie Uw product berekent de verwachte verandering in het binnenklimaat uit de gemeten gegevens die binnen en buiten zijn geregistreerd en geeft een ventilatieaanbeveling weer. Ventileren vereist Vensterstand Venster Venster openen behouden sluiten Ventilatie-evaluatie Uw product beoordeelt op basis van de temperatuur- en luchtvochtig- heidswaarden binnen en buiten de klimaatverschillen en geeft aan hoe de luchtvochtigheid in het interieur bij een ventilatie zal veranderen, aan de hand van de ventilatiebeoordeling.
  • Seite 124: Schermverlichting

    Schermverlichting • Om de displayverlichting korte tijd in te schakelen, drukt u kort op de SNOOZE/LIGHT-knop Opnieuw opstarten (RESET) • Druk met een dun voorwerp op de RESET-knop om het weer- station te resetten en de radio-ontvangst opnieuw te starten. Er klinkt een pieptoon.
  • Seite 125: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies OPGELET: Risico op beschadiging van het product! Door onjuiste reiniging kan het product beschadigd raken. Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen agres- sieve schoonmaakmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen of scherpe of metalen schoonmaakvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
  • Seite 126 door de elektrische of elektronische apparatuur zijn omsloten en die op niet-destructieve wijze kunnen worden verwijderd, moeten van de apparatuur worden gescheiden en bij een inzamelpunt worden ingeleverd en op de voorgeschreven wijze worden verwijderd. Het- zelfde geldt voor lampen die zonder slopen uit het apparaat kunnen worden verwijderd.
  • Seite 127: De Batterijen Weggooien

    De batterijen weggooien Dit symbool betekent dat batterijen en accu’s niet bij het nor- male huisvuil mogen worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om deze aan het einde van de levensduur gratis in te leveren bij een publiekrechtelijk inzamelpunt of bij de door distribu- teurs ingerichte inzamelpunten voor recycling, volgens de batterij- verordening 2023/1542/EU en de wijzigingen ervan.
  • Seite 128: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart digi-tech gmbh dat het draadloos weerstation met ventilatieadvies 4-LD7316 voldoet aan de richtlijnen RoHS 2011/65/EU, (EU) 2015/863, RED 2014/53/EU, artikel 10 (8) en de batterijverordening 2023/1542/EU.
  • Seite 129: Garantieomvang

    vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele bij aankoop reeds aanwezige beschadigingen of gebreken dienen direct na het uitpakken te worden gemeld. Reparaties na het verstrijken van de garantieperiode worden in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens strikte kwaliteits- richtlijnen en nauwkeurig gecontroleerd vóór levering.
  • Seite 130: Bestelservice

    U kunt deze instructies en vele andere handleidingen, pro- ductvideo’s en software downloaden op www.lidl-service. com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com), waar u de gebruiksaanwijzing kunt openen door het artikelnummer (508701_2507) in te voeren. Bestelservice Andere buitensensoren kunt u per E-mailadres: support@inter-quartz.de online: www.inter-quartz.de of Fax: +49(0)6198- 5770-99...
  • Seite 131: Service

    00800 5515 6616 Leverancier Houd er rekening mee dat het volgende adres geen servicea- dres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servi- cepunt. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DUITSLAND Productiejaar: 2025 IAN 508701_2507, artikelnummer:4-LD7316 - 129 -...
  • Seite 132: Spis Treści

    PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Spis treści Spis treści ....................130 Wstęp ....................132 Użycie zgodne z przeznaczeniem ............ 132 Informacje o znakach towarowych ........... 132 Zawartość opakowania ..............132 Dane techniczne ................. 133 Informacje o baterii 1,5 V AAA LR03 ..........134 Objaśnienie haseł...
  • Seite 133 Ustawienia wstępne ..............150 Szybkie ustawianie ..............150 Ustawianie strefy czasowej ............151 Format wyświetlania czasu: 12/24-godzinny ......151 Ustawianie jednostki temperatury ..........151 Wartości maksymalne i minimalne ..........152 Alarm ....................152 Aktywacja/ustawianie budzika ..........152 Aktywacja/ustawianie alarmu pleśni ........153 Funkcja drzemki –...
  • Seite 134: Wstęp

    Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Informacje o znakach towarowych Znak towarowy i nazwa handlowa LIVARNO są własnością właściciela. Zawartość opakowania Wskazówka: Po zakupie należy sprawdzić zawartość opakowania. Należy upewnić się, że nie brakuje żadnych części i że nie są one uszkodzone.
  • Seite 135: Dane Techniczne

    pletny lub miał uszkodzone części. Prosimy o kontakt z działem serwi- su (patrz „Postępowanie w przypadku roszczeń gwarancyjnych”). 1 x stacja meteorologiczna sterowana radiowo 1 x czujnik zewnętrzny 4 x baterie 1,5 V AAA LR03 1 x skrócona instrukcja obsługi Dane techniczne Stacja pogodowa •...
  • Seite 136: Informacje O Baterii 1,5 V Aaa Lr03

    Informacje o baterii 1,5 V AAA LR03 Producent: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm E-mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Miejsce produkcji: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, Chiny Nr partii: Patrz nadruk na baterii Data produkcji: Patrz nadruk na baterii Waga: 12 g Pojemność:...
  • Seite 137: Objaśnienie Symboli

    IPX4 (ochrona przed rozbryzgami wody zgodnie z IEC 60529) Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi! Oznakowanie CE oznacza, że firma digi-tech gmbh deklaruje zgodność z obowiązującymi dyrektywami UE. Znak towarowy i nazwa handlowa LIVARNO są własnością właściciela. Baterie zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci. - 135 -...
  • Seite 138 Nie wolno wrzucać baterii do ognia ani dopuszczać do kontaktu z ogniem. Baterie należy wkładać zawsze z zachowaniem prawidłowej biegunowości. Nie deformować ani nie uszkadzać baterii. Nie otwierać ani nie demontować baterii. Nie mieszać baterii różnych marek lub typów. Nie mieszać nowych i używanych baterii. Nie ładować...
  • Seite 139: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Utylizować opakowanie i produkt/urządzenie w sposób przyjazny dla środowiska! Szkody dla środowiska spowodowane niewłaściwą utylizacją baterii/akumulatorów! Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku dla niemowląt oraz dzieci! Dzieci często lekceważą zagrożenia. Przechowywać produkt poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 140: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Wyświetlacza

    Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wyświetlacza OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Nie naciskać wyświetlacza i chronić go przed kontaktem z ostry- mi przedmiotami. Jeśli wyświetlacz jest uszkodzony, podczas zbierania poszczególnych części należy nosić rękawiczki. • W przypadku kontaktu skóry z płynem z wyświetlacza należy wytrzeć...
  • Seite 141 Ryzyko wycieku elektrolitu z baterii UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Cieknące lub uszkodzone baterie mogą powodować oparzenia chemiczne w przypadku kontaktu ze skórą. W razie ryzyka kon- taktu należy nosić odpowiednie rękawice ochronne. • Unikać skrajnych warunków i temperatur, które mogą mieć ne- gatywny wpływ na baterie, np.
  • Seite 142: Bezpieczne Umieszczanie Produktu

    wyklucza się roszczenia z tytułu odpowiedzialności i gwarancji. Bezpieczne umieszczanie produktu Uwaga: Czujnik zewnętrzny musi znajdować się w promieniu mak- symalnie 100 m od stacji pogodowej, bez żadnych prze- szkód. Uwaga: Nie wieszać stacji pogodowej i czujnika zewnętrznego wyżej niż 2 m nad podłożem. Uwaga: Stacja pogodowa nie jest przeznaczona do użytku w po- mieszczeniach o dużej wilgotności (np.
  • Seite 143: Zawieszanie

    • Przed ustawieniem należy zabezpieczyć powierzchnie wrażliwe na zarysowania. Zawieszanie Przed przymocowaniem produktu do ściany należy upewnić się, czy w miejscu wiercenia nie ma przewodów gazowych, wodnych ani elek- trycznych. Użyć odpowiednich śrub i kołków (brak w zestawie). Zwrócić uwagę na fakturę ściany. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym zamocowaniem urządzenia.
  • Seite 144 Temperatura pomiesz- Wskazanie zalecenia wen- czenia tylacji Wilgotność powietrza Przycisk SNOOZE/LIGHT w pomieszczeniu Temperatura na ze- Wskazanie wartości min./ wnątrz maks. na zewnątrz Wskaźnik ostrzegawczy Analiza poziomu wen- poziomu naładowania tylacji baterii w czujniku zewnętrz- Symbol kanału czujnika zewnętrznego 1-3/ Wilgotność...
  • Seite 145: Tył Stacji Pogodowej

    Tył stacji pogodowej 22 23 24 25 26 27 Otwory wentylacyjne Głośnik / brzęczyk Przycisk MEM/strzałka Przycisk °C/°F/SET w dół Wgłębienie do wiesza- Przycisk CH/strzałka nia na ścianie w górę Przycisk ON/OFF/ Przycisk RESET ALARM Komora baterii/pokrywa Stopka rozkładana komory baterii - 143 -...
  • Seite 146: Czujnik Zewnętrzny

    Czujnik zewnętrzny 30 31 3334 Wskazanie temperatury Wskazanie wilgotności zewnętrznej zewnętrznej Wskaźnik kanału 1-3 Przycisk °C/°F Wgłębienie do wieszania Przycisk TX na ścianie Komora baterii/pokrywa Suwak wyboru kanału komory baterii Wskaźnik ostrzegawczy poziomu naładowania Kontrolka LED baterii w czujniku zewnętrz- Wskazanie przesyłu danych - 144 -...
  • Seite 147: Uruchomienie

    Uruchomienie Uwaga: Należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z pro- duktu. Przed pierwszym użyciem zdjąć wszystkie folie ochronne. Sprawdzić, czy produkt ani poszczególne części nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać produktu. Skontaktować się z serwisem. Uwaga: Najpierw należy umieścić baterie w czujniku zewnętrznym, a następnie w stacji pogodowej.
  • Seite 148 pokrywę komory baterii w kierunku przeciwnym do wskazanego przez strzałkę. Stacja pogodowa • Otworzyć komorę baterii • Ewentualnie należy najpierw wyjąć stare baterie, nie uszkadzając ich. • Umieścić w komorze baterii dwie baterie 1,5 V AAA R03/ LR03, zwracając uwagę na oznaczenia biegunów +/-. •...
  • Seite 149: Sygnał Radiowy Dcf77

    go na wyświetlaczu wyświetla się skrót DST Uwaga: Podczas odbioru sygnału radiowego nie należy przenosić produktu. Uwaga: Po wyjęciu lub rozładowaniu baterii wszystkie ustawienia zostaną skasowane. Sygnał radiowy DCF77 Rozwiązywanie problemów związanych z zakłóceniami radiowymi Sygnał radiowy DCF77 jest emitowany z okolic Frankfurtu nad Menem. Jego odbiór jest możliwy w promieniu do 2000 km od Frankfurtu nad Menem.
  • Seite 150: Ponowne Uruchamianie Odbioru Sygnału Radiowego

    Ponowne uruchamianie odbioru sygnału radiowego Odbiór sygnału radiowego wzorca czasu DCF77 można uruchomić ręcznie. • Nacisnąć i przytrzymać przycisk MEM/strzałka w dół przez co najmniej dwie sekundy, aby ponownie uruchomić wyszukiwanie sygnału. Miga symbol radia DCF77 . Może to potrwać do ok. 7 minut. Wyłączenie na stałe odbioru sygnału radiowego Odbiór sygnału radiowego DCF77 można wyłączyć...
  • Seite 151: Ustawianie Kanałów Czujników Zewnętrznych

    nego. • Aby to zrobić, należy nacisnąć przycisk TX , kontrolka LED zaświeci się, a dane będą przesyłane. Ustawianie kanałów czujników zewnętrznych Czujnik zewnętrzny • Otworzyć komorę baterii , przesuwając pokrywę komory baterii w kierunku wskazanym przez strzałkę. • Przesunąć suwak wyboru kanału , aby ustawić...
  • Seite 152: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe Ustawienia wstępne Godzina włączenia budzika (AL): WYŁĄCZONY/6:00 rano Alarm pleśni (MOULD ALERT): WYŁĄCZONY/65 % Jednostka temperatury: °C Strefa czasowa: Format godziny: 24 h Szybkie ustawianie Podczas ustawiania wartości liczbowych można szybko je zmienić, naciskając i przytrzymując przycisk MEM/strzałka w dół i CH/ strzałka w górę...
  • Seite 153: Ustawianie Strefy Czasowej

    Ustawianie strefy czasowej Jeśli znajdujesz się w kraju, w którym aktualny czas jest inny niż ten syn- chronizowany sygnałem radiowym DCF77, możesz skorzystać z opcji ustawiania strefy czasowej, co umożliwi użytkowanie produktu w innej strefie czasowej niż tej ustawionej domyślnie (UTC +1 = czas środkowo- europejski).
  • Seite 154: Wartości Maksymalne I Minimalne

    °C/°F Na czujniku • Aby przełączyć między °C i °F, należy krótko nacisnąć przycisk °C/°F/SET Wartości maksymalne i minimalne Maksymalne i minimalne wartości temperatury oraz wilgotności powie- trza zapisywane są od momentu włożenia baterii. • Nacisnąć przycisk MEM/strzałka w dół na wyświetlaczu startowym, aby sprawdzić...
  • Seite 155: Aktywacja/Ustawianie Alarmu Pleśni

    Aktywacja/ustawianie alarmu pleśni • Nacisnąć dwukrotnie przycisk ON/OFF/ALARM na ekranie startowym, aby aktywować alarm pleśni. Jeśli alarm o pojawieniu się pleśni jest dezaktywowany, na wy- świetlaczu widoczny jest symbol OFF. Jeśli alarm jest aktywowany, pojawia się wartość. • Ustawić żądaną wartość za pomocą przycisku MEM/strzałka w dół...
  • Seite 156: Wyłączanie/Dezaktywacja Alarmu Pleśni

    w dół lub CH/strzałka w górę i potwierdzić przyciskiem ON/OFF/ALARM • Nacisnąć ponownie przycisk ON/OFF/ALARM , aby powró- cić do ekranu startowego. Wyłączanie/dezaktywacja alarmu pleśni • Po włączeniu się alarmu pleśni należy nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć dźwięk alarmu. • Alarm pleśni wyłącza się, a wskaźnik MOULD ALERT nadal miga.
  • Seite 157: Analiza Klimatu W Pomieszczeniu

    poziomu wentylacji , jak wilgotność we wnętrzu zmieni się po prze- wietrzeniu. wilgotność Wzrost wilgotności powietrza o 5 % lub więcej wzrasta Wilgotność pozostaje w przybliżeniu taka sama bez zmian i zmienia się tylko w zakresie +/-4 % wilgotność Spadek wilgotności powietrza o 5 % lub więcej maleje Analiza klimatu w pomieszczeniu Analiza klimatu w pomieszczeniu...
  • Seite 158: Wskaźnik Ostrzegawczy Poziomu Naładowania Baterii

    Wskaźnik ostrzegawczy poziomu naładowania baterii Jeśli baterie są zbyt słabe, aby utrzymać działanie stacji pogodowej, czujnika zewnętrznego lub transmisji danych, pojawi się wskaźnik ostrzegawczy poziomu baterii • Należy jak najszybciej wymienić baterie we wszystkich urządze- niach. • Ponowne uruchomić produkt. Usuwanie usterek Błąd Rozwiązanie...
  • Seite 159: Przechowywanie

    nylonowym włosiem ani ostrych lub metalowych przedmiotów, takich jak noże, twarde szpatułki i tym podobne. Mogą one uszkodzić po- wierzchnię urządzenia. Czyścić produkt miękką, suchą, niestrzępiącą się ściereczką, taką jakiej używa się zwykle do czyszczenia okularów. Przechowywanie UWAGA: Ryzyko uszkodzenia produktu! Jeśli produkt nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć...
  • Seite 160 połączone ze sprzętem elektrycznym lub elektronicznym, i które można wyjąć bez ich uszkodzenia, należy uprzednio usunąć z produktu i oddać w wyznaczonym do tego punkcie utylizacji. To samo dotyczy lamp, które można wyjąć z urządzenia bez ich zniszczenia. Właściciele sprzętu elektrycznego i elektronicznego z gospodarstw domowych mogą...
  • Seite 161: Utylizacja Baterii

    substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko natur- alne.
  • Seite 162: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Uproszczona deklaracja zgodności UE Digi-tech gmbh niniejszym oświadcza, że stacja meteorologic- zna sterowana radiowo z zaleceniem wentylacji 4-LD7316 jest zgodna z dyrektywami RoHS 2011/65/UE, (UE) 2015/863, RED 2014/53/UE, art. 10 ust. 8 i rozporządzeniem w sprawie baterii 2023/1542/UE.
  • Seite 163: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Rękojmi Za Wady Ukryte

    produkt zostanie przez nas – według naszego uznania – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Niniejsza gwarancja wymaga przeds- tawienia wadliwego urządzenia oraz dowodu zakupu (paragonu) z okresu trzech lat, a także zwięzłego opisu na piśmie, z podaniem charakteru i czasu wystąpienia wady. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymają...
  • Seite 164: Usługa Zamawiania Części

    zgodnie z poniższymi instrukcjami: • W przypadku wszystkich zapytań jako dowód zakupu należy przygotować paragon i numer artykułu (508701_2507). • Numer produktu można znaleźć na tabliczce znamionowej, grawerunku, stronie tytułowej instrukcji (na dole po lewej stro- nie) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu. •...
  • Seite 165: Serwis

    E-mail: support@inter-quartz.de, telefon: +49 (0)6198 571825 00800 44 11 493 Dostawca Poniższy adres nie jest adresem punktu serwisowego. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym podanym powyżej. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NIEMCY Rok produkcji: 2025 IAN 508701_2507,nr art.: 4-LD7316 - 163 -...
  • Seite 166: Obsah

    CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Obsah Obsah ....................164 Úvod ..................... 166 Použití v souladu s určením ..............166 Upozornění o ochranných známkách ..........166 Obsah balení ..................166 Technické údaje .................. 167 Informace o baterii 1,5 V AAA LR03 ..........168 Vysvětlení...
  • Seite 167 Předvolby ..................182 Rychlé nastavení ................182 Nastavení časového pásma ............183 12/24hodinový formát času ............. 183 Nastavení jednotky teploty ............184 Maximální a minimální hodnoty ..........184 Alarm ....................184 Aktivace/nastavení budíku ............184 Aktivace/nastavení upozornění na plíseň ........ 185 Funkce odloženého buzení...
  • Seite 168: Úvod

    Meteostanice je vhodná pouze pro vnitřní použití. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obsluhou. Výrobek není určen pro komerční využití. Upozornění o ochranných známkách Ochranná známka a obchodní značka LIVARNO jsou majetkem svého vlastníka. Obsah balení Upozornění: Po zakoupení, prosím, zkontrolujte obsah balení.
  • Seite 169: Technické Údaje

    1 x bezdrátová meteostanice 1 x venkovní senzor 4 x 1,5 V baterie AAA LR03 1 x stručný návod Technické údaje Meteostanice • Rozsah měření/teplota: -9,9 °C – +50 °C • Zobrazení teploty/tolerance: +/-1,5 °C, v hlavním rozsahu +/-1 °C •...
  • Seite 170: Informace O Baterii 1,5 V Aaa Lr03

    Informace o baterii 1,5 V AAA LR03 Výrobce: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm E-mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Místo výroby: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No.818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, Čínská lidová republika Šarže č.: Podrobnosti viz potisk na baterii Datum výroby: Podrobnosti viz potisk na baterii Hmotnost: 12 g...
  • Seite 171: Vysvětlení Symbolů

    Přečtěte si návod k obsluze! Označením CE společnost digi-tech gmbh prohlašuje shodu výrobku s platnými směrnicemi EU. Ochranná známka a obchodní značka LIVARNO jsou majetkem svého vlastníka. Baterie vždy uchovávejte mimo dosah dětí. Nevhazujte baterie do ohně a nepřidávejte je do kontak- tu s ohněm.
  • Seite 172 Baterie musí být vždy vloženy se správnou polaritou. Baterie nedeformujte ani nepoškozujte. Baterie neotevírejte ani nerozebírejte. Nekombinujte baterie různých značek nebo typů. Nekombinujte nové a použité baterie. Nenabíjejte baterie. Chraňte baterie před vlhkostí a kapalinami. Baterie nezkratujte! Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou. Noste ochranné...
  • Seite 173: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Poškozování životního prostředí nesprávným odstraňováním baterií/akumulátorů! Důležité bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro uživatele VAROVÁNÍ! U malých dětí a dětí obecně hrozí nebezpečí ohrožení života a úrazu! Děti nebezpečí často podceňují. Děti držte mimo dosah výrobku. • Tento produkt mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedos- tatkem zkušeností...
  • Seite 174: Bezpečnostní Upozornění Ohledně Baterií

    vypijte velké množství vody. Okamžitě kontaktujte lékaře. Bezpečnostní upozornění ohledně baterií VAROVÁNÍ! Ohrožení života! Baterie udržujte mimo dosah dětí. Při požití okamžitě vyhledejte • lékaře! • Požití může způsobit popáleniny, perforaci měkkých tkání a smrt. K těžkým popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. •...
  • Seite 175: Bezpečné Umístění Výrobku

    • Vložte baterie podle označení polarity (+) a (–) na baterii a na výrobku. • Před vložením očistěte kontakty na baterii a v přihrádce pro baterii suchým hadříkem nepouštějícím vlákna nebo vatovým tamponem! • Vybité baterie z výrobku okamžitě vyjměte. RIZIKO! Poškození...
  • Seite 176: Instalace

    • se v blízkosti tohoto výrobku nikdy nenacházely svíčky ani jiný otevřený oheň a zamezilo se tak rozšíření požáru. Instalace • Meteostanici s rozloženou základnou anebo venkovní senzor postavte na pevnou, rovnou plochu. Pro zajištění ochrany IPX4 je důležité umístit venkovní senzor tak, aby nemohl spadnout.
  • Seite 177: Přední Strana A Displej Meteostanice

    Přední strana a displej meteostanice Zobrazení doporučení na Pokojová teplota větrání Vlhkost vzduchu v in- Tlačítko SNOOZE/LIGHT teriéru Zobrazení MAX/MIN, Venkovní teplota venku Výstražný indikátor stavu Hodnocení větrání baterie – venkovní senzor Kanál venkovního senzo- ru 1-3/rotace / symbol Vlhkost venkovního vzduchu rádiového signálu Výstražný...
  • Seite 178: Zadní Strana Meteostanice

    Symbol odloženého buzení Zobrazení času Zobrazení ZONE Zobrazení MOULD ALERT Symbol alarmu Hodnocení vnitřního klimatu Zobrazení MAX/MIN, uvnitř Zadní strana meteostanice 22 23 24 25 26 27 Větrací otvory Reproduktor/bzučák Tlačítko °C/°F/SET Tlačítko MEM/dolů Zápustka pro montáž Tlačítko CH/nahoru na stěnu Tlačítko ON/OFF/ Tlačítko RESET ALARM...
  • Seite 179: Venkovní Senzor

    Venkovní senzor 30 31 3334 Zobrazení venkovní Zobrazení vlhkosti venkov- teploty ního vzduchu Zobrazení kanálů 1–3 Tlačítko °C/°F Zápustka pro montáž na Tlačítko TX stěnu Posuvný přepínač pro Přihrádka/kryt na baterie výběr kanálu Výstražný indikátor stavu Kontrolní LED baterie – venkovní senzor Zobrazení...
  • Seite 180: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte z výrobku veškerý obalový materiál. Před prvním použitím odstraňte všechny ochranné fólie. Zkontrolujte, zda produkt nebo jeho jednotlivé části nevykazují poškození. Pokud ano, produkt nepoužívej- te. Obraťte se na servis. Upozornění: Nejprve vložte baterie do venkovního senzoru a teprve poté...
  • Seite 181 Meteostanice • Otevřete přihrádku na baterie • V případě potřeby nejprve vyjměte staré baterie, aniž byste je poškodili. Vložte dvě 1,5V baterie AAA R03/LR03 se správnou polari- • tou +/- do přihrádky na baterie • Zazní zvukový signál, rozsvítí se displej a krátce se zobrazí celá obrazovka.
  • Seite 182: Rádiový Signál Dcf77

    Rádiový signál DCF77 Odstraňování rádiového rušení Rádiový signál DCF77 je vysílán z blízkosti Frankfurtu nad Mohanem. Lze jej přijmout v okruhu až 2 000 km od Frankfurtu nad Mohanem. Existují však některé rušivé zdroje, které mohou příjem signálu výrazně omezit. •...
  • Seite 183: Aktivace Příjmu Rádiového Signálu

    dvou sekund restartujete vyhledávání signálu. • Když symbol rádiového signálu DCF77 bliká, opětovným stisknutím a podržením tlačítka MEM/dolů po dobu nejméně dvou sekund příjem rádiového signálu DCF77 trvale vypnete. Symbol rádiového signálu DCF77 zhasne. Aktivace příjmu rádiového signálu Příjem rádiového signálu DCF77 můžete aktivovat ručně. •...
  • Seite 184: Přidání Venkovních Senzorů

    kanály 1, 2, 3 nebo rotací kanálů Kanál se zobrazuje na displeji Kanál venkovního senzoru 1–3/ rotace Přidání venkovních senzorů Upozornění: K výrobku lze připojit až tři venkovní senzory. Další venkovní senzory jsou k dispozici prostřednictvím ob- jednávkové služby. • Vložte nové baterie do přihrádky na baterie senzoru , jak je popsáno v části Uvedení...
  • Seite 185: Nastavení Časového Pásma

    °C/°F/SET na standardním displeji po dobu přibližně 3 sekund. • Hodiny blikají a lze je nastavit pomocí tlačítka MEM/dolů nebo pomocí tlačítka CH/nahoru • Potvrďte zadání pomocí tlačítka °C/°F/SET • Stejným způsobem nastavte minuty, časové pásmo a 12/24hodi- nový formát. •...
  • Seite 186: Nastavení Jednotky Teploty

    pomocí tlačítka CH/nahoru • Potvrďte zadání pomocí tlačítka °C/°F/SET pro návrat na standardní displej. Zobrazí se 24hodinový formát (0:00–23:59). Zobrazí se 12hodinový formát (12:00–11:59). Ve 12hodinovém formátu se zobrazuje čas od půlnoci 12:00 do poled- ne 11:59. Během doby od 12:00 do 23:59 se zobrazuje PM. Nastavení...
  • Seite 187: Aktivace/Nastavení Upozornění Na Plíseň

    • Proveďte nastavení pomocí tlačítka MEM/dolů nebo CH/na- horu a potvrďte své zadání tlačítkem ON/OFF/ALARM Bliká čas budíku (6:00). • Pro přechod do režimu nastavení stiskněte a podržte tlačítko ON/ OFF/ALARM po dobu asi 3 sekund. • Pro nastavení času buzení použijte tlačítko MEM/dolů nebo tlačítko CH/nahoru .
  • Seite 188: Vypnutí/Deaktivace Upozornění Na Plíseň

    Budík se znovu rozezní po 24 hodinách. Pokud alarm nezastavíte, každých 20 sekund se jeho frekvence zvýší a po 2 minutách se automaticky zastaví. • Pro deaktivaci krátce stiskněte tlačítko ON/OFF/ALARM standardním displeji. • Proveďte nastavení pomocí tlačítka MEM/dolů nebo CH/na- horu a potvrďte své...
  • Seite 189: Hodnocení Větrání

    Hodnocení větrání Váš výrobek vyhodnocuje klimatické rozdíly na základě hodnot teploty a vlhkosti v interiéru a exteriéru a ukáže, jak se změní vlhkost v interiéru při větrání prostřednictvím funkce hodnocení větrání vlhkost Zvýšení vlhkosti o 5 % nebo více stoupá Vlhkost zůstává...
  • Seite 190: Odstraňování Chyb

    baterie • Co nejdříve vyměňte baterie ve všech produktech. • Znovu spusťte produkt. Odstraňování chyb Chyba Odstranění Žádné/slabé zobrazení Vyměňte baterie. Nesprávné hodnoty Vyměňte baterie. Stiskněte a podržte tlačítko RESET Nečitelný displej Vyměňte baterie. Stiskněte a podržte tlačítko RESET Venkovní senzor se ne- Vyměňte baterie.
  • Seite 191: Likvidace

    Likvidace Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, pro lepší likvi- daci odpadu je prosím zlikvidujte odděleně. Možnosti likvidace výrobku, který Vám dosloužil, zjistěte u Vaší obecní či městské správy. Při třídění odpadu dbejte na označení obalových materiálů, tyto jsou označeny zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1-7: Plasty 20-22: Papír a lepenka...
  • Seite 192: Likvidace Baterií

    funkcí. Tato možnost existuje i pro dodávky do soukromé domácnos- ti. Při prodeji na dálku je možnost bezplatného odběru při nákupu nového zařízení omezena na výměníky tepla, zobrazovací zařízení a velká zařízení, která mají alespoň jeden vnější okraj o délce větší...
  • Seite 193: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že bezdrátová meteostanice s doporučením větrání 4-LD7316 splňuje pokyny směrnice o nebezpečných látkách 2011/65/EU, (EU) 2015/863, směrnice o rádiových zařízeních 2014/53/EU, čl. 10 odst. 8 a nařízení...
  • Seite 194: Záruční Doba A Zákonné Nároky Týkající Se Vad

    opravený nebo nový produkt zpět. Opravou nebo výměnou přístroje nezačíná žádná nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky týkající se vad Záruční doba se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Jakákoli poškození nebo vady, které byly přítomny již...
  • Seite 195: Objednávková Služba

    Na webu www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento ná- vod a mnoho dalších příruček, produktových videí a softwaru. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a zadáním čísla položky (508701_2507) si můžete otevřít návod k obsluze. Objednávková služba Další...
  • Seite 196: Dodavatel

    Dodavatel Upozorňujeme, že následující adresa není adresou servisního místa. Nejprve kontaktujte servisní místo uvedené výše. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NĚMECKO Rok výroby: 2025 IAN 508701_2507, pol.č.: 4-LD7316 - 194 -...
  • Seite 197: Obsah

    SK Prevádzkové a bezpečnostné pokyny Obsah Obsah ....................195 Úvod ..................... 197 Používanie v súlade s určením ............197 Upozornenia týkajúce sa ochrannej známky ........197 Obsah dodávky ................... 197 Technické údaje .................. 198 Informácie o batérii 1,5 V AAA LR03 ..........199 Vysvetlenie signálnych slov ..............
  • Seite 198 Rýchle nastavenie ................ 213 Úprava časového pásma ............. 214 12-/24-hodinový formát času ........... 214 Nastavenie jednotky teploty ............215 Maximálne a minimálne hodnoty ..........215 Budík ....................215 Aktivácia/nastavenie budíka ............. 215 Aktivácia/nastavenie výstrahy pred plesňami ......216 Funkcia odloženia Snooze ............216 Vypnutie/deaktivácia budíka .............
  • Seite 199: Úvod

    škody spôsobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou obsluhou. Výrobok nie je určený na komerčné použitie. Upozornenia týkajúce sa ochrannej známky Ochranná známka a obchodný názov LIVARNO je majetkom vlastníka. Obsah dodávky Upozornenie: Po zakúpení skontrolujte obsah dodávky. Uistite sa, že sú...
  • Seite 200: Technické Údaje

    1 x bezdrôtová meteorologická stanica 1 x vonkajší senzor 4 x batérie 1,5 V AAA LR03 1 x stručný návod Technické údaje Meteorologická stanica • Merací rozsah/teplota: -9,9 °C – +50 °C • Zobrazenie/tolerancia teploty: +/-1,5 °C, v základnom rozsahu +/-1 °C •...
  • Seite 201: Informácie O Batérii 1,5 V Aaa Lr03

    Informácie o batérii 1,5 V AAA LR03 Výrobca: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstrasse 1 DE-74167 Neckarsulm E-mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Miesto výroby: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, V. R. Čína Č. šarže: Podrobnosti nájdete na štítku batérie Dátum výroby: Podrobnosti nájdete na štítku batérie Hmotnosť:...
  • Seite 202: Vysvetlenie Symbolov

    Prečítajte si návod na obsluhu! Na základe označenia CE spoločnosť digi-tech gmbh deklaruje zhodu s príslušnými smernicami EÚ. Ochranná známka a obchodný názov LIVARNO je ma- jetkom vlastníka. Batérie vždy uchovávajte mimo dosahu detí. Batérie nevhadzujte do ohňa a zabráňte kontaktu s ohňom.
  • Seite 203 Batérie musia byť vždy vložené so správnou polaritou. Batérie nedeformujte ani nepoškodzujte. Batérie neotvárajte ani nerozoberajte. Nemiešajte batérie rôznych značiek a typov. Nemiešajte nové a použité batérie. Nenabíjajte batérie. Chráňte batérie pred vlhkosťou a uchovávajte ich mimo dosahu tekutín. Batérie neskratujte. Batérie vždy vkladajte so správnou polaritou.
  • Seite 204: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Poškodenie životného prostredia v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií/akumulátorov! Dôležité bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny pre používateľov VÝSTRAHA! Riziko ohrozenia života a úrazu pre dojčatá a deti! Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Výrobok vždy uchovávajte mimo dosahu detí. • Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 205: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    • Pri prehltnutí tekutiny displeja vypláchnite ústnu dutinu vodou a potom pite veľa vody. Okamžite kontaktujte lekára. Bezpečnostné pokyny pre batérie VÝSTRAHA! Riziko ohrozenia života! • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Pri prehltnutí okamžite vyhľadajte lekára! • Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
  • Seite 206: Bezpečné Umiestnenie Výrobku

    • Batérie vždy vymieňajte v pároch. • Batérie vložte v súlade s označením polarity (+) a (-) na batérii a výrobku. • Pred vložením vyčistite kontakty na batérii a v priehradke na ba- térie suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! •...
  • Seite 207: Inštalácia

    • sa zabránilo kontaktu so striekajúcou a kvapkajúcou vodou (vedľa výrobku ani do jeho blízkosti nikdy neumiestňujte žiadne predmety naplnené tekutinami, napr. vázy); • výrobok nebol nestál v bezprostrednej blízkosti magnetických polí (napr. reproduktorov); • do výrobku nevnikli žiadne cudzie telesá; •...
  • Seite 208: Predná Strana A Displej Meteorologickej Stanice

    Predná strana a displej meteorologickej stanice Indikátor s odporučením Teplota v miestnosti vetrania Vlhkosť vnútorného Tlačidlo odloženia a pod- vzduchu svietenia SNOOZE/LIGHT MAX/MIN indikátor, ex- Vonkajšia teplota teriér Výstražný indikátor stavu Odhad vetrania batérie pre vonkajší senzor Kanál Vonkajší senzor 1-3/Symbol Vonkajšia vlhkosť...
  • Seite 209: Zadná Strana Meteorologickej Stanice

    Zobrazenie času/ symbol odloženia dátumu Indikátor výstrahy pred Indikátor zóny plesňami MOULD ALERT Symbol budíka Hodnotenie vnútornej klímy MAX/MIN indikátor, interiér Zadná strana meteorologickej stanice 22 23 24 25 26 27 Vetracie otvory Reproduktor/bzučiak Tlačidlo °C/°F/SET Tlačidlo MEM/nadol Výrez pre zavesenie na Tlačidlo CH/nahor stenu Tlačidlo ON/OFF/...
  • Seite 210: Vonkajší Senzor

    Vonkajší senzor 30 31 3334 Zobrazenie vonkajšej Zobrazenie vonkajšej vlh- teploty kosti Indikátor kanála 1-3 Tlačidlo °C/°F Tlačidlo TX Výrez pre zavesenie na stenu Posuvný prepínač výbe- Priehradka na batérie s ru kanála krytom Výstražný indikátor stavu Kontrolná LED batérie pre vonkajší senzor Indikátor prenosu údajov Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte z výrobku všetok obalový...
  • Seite 211 dené. V takom prípade výrobok nepoužívajte. Obráťte sa na servis. Poznámka: Najskôr vložte batérie do vonkajšieho senzora a až potom do meteorologickej stanice. 1.5 V AAA LR03 1.5 V AAA LR03 Vonkajší senzor • Otvorte priehradku na batérie posunutím krytu priehradky na batérie v smere šípky.
  • Seite 212 Vložte dve batérie 1,5 V AAA R03/LR03 so správnou polari- • tou +/- do priehradky na batérie • Ozve sa pípnutie, na displeji sa nakrátko zobrazia všetky symboly. Potom sa zobrazí teplota a vlhkosť v miestnosti • Opätovne zatvorte priehradku na batérie krytom priehradky na batériu.
  • Seite 213: Rádiový Časový Signál Dcf77

    Rádiový časový signál DCF77 Riešenie problémov s rušením signálu Rádiový časový signál DCF77 sa vysiela z blízkosti Frankfurtu nad Mo- hanom. Môže byť prijatý do vzdialenosti približne 2 000 km v okruhu od Frankfurtu nad Mohanom. Existujú však niektoré zdroje rušenia, ktoré môžu príjem výrazne obmedziť.
  • Seite 214: Aktivácia Príjmu Rádiového Signálu

    • Pre reštartovanie vyhľadávania signálu stlačte a podržte aspoň 2 sekundy tlačidlo MEM/nadol • Keď bliká symbol rádiového časového signálu DCF77 , opä- tovne stlačte a a aspoň na 2 sekundy podržte tlačidlo MEM/nadol , aby ste natrvalo vypli príjem rádiového časového signálu DCF77.
  • Seite 215: Pridanie Vonkajších Senzorov

    Výrobok • Krátkym stlačením tlačidla CH/nahor prepnete na kanál 1, 2, 3 alebo rotáciu kanálov. Kanál sa zobrazuje na displeji ako kanál vonjakšieho senzora 1-3/ rotácia Pridanie vonkajších senzorov Poznámka: K výrobku môžete pripojiť až tri vonkajšie senzory. Dodatočné vonkajšie senzory sú k dispozícii prostredníc- tvom objednávacej služby.
  • Seite 216: Úprava Časového Pásma

    • Stlačte a podržte tlačidlo °C/°F/SET cca na 3 sekundy v štandardnom zobrazení, aby ste sa dostali do režimu nastavenia. • Hodiny blikajú a dajú sa nastaviť pomocou tlačidla MEM/nadol alebo pomocou tlačidla CH/nahor • Potvrďte svoje nastavenie stlačením tlačidla °C/°F/SET •...
  • Seite 217: Nastavenie Jednotky Teploty

    °C/°F/SET Zobrazuje sa 24-hodinový formát (0:00 – 23:59). Zobrazuje sa 12-hodinový formát (12:00 – 11:59). Pri 12-hodinovom formáte sa na displeji zobrazuje AM pre čas od polnoci 12:00 hod. do poludnia 11:59 hod. A pre čas od 12:00 hod. poludnia do 11:59 hod. večer sa na displeji zobrazuje PM. Nastavenie jednotky teploty Váš...
  • Seite 218: Aktivácia/Nastavenie Výstrahy Pred Plesňami

    • Nastavte hodnoty tlačidlom MEM/nadol alebo CH/nahor a potvrďte svoje nastavenia tlačidlom ON/OFF/ALARM Čas budíka (6:00) bliká. • Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF/ALARM cca na 3 sekun- dy, aby ste sa dostali do režimu nastavenia. • Nastavte čas budíka tlačidlom MEM/nadol alebo tlačidlom CH/nahor .
  • Seite 219: Vypnutie/Deaktivácia Výstrahy Pred Plesňami

    Ak budík nevypnete, každých 20 sekúnd sa zvýši jeho frekvencia a po 2 minútach automaticky prestane zvoniť. • Pre deaktiváciu krátko stlačte tlačidlo ON/OFF/ALARM štandardnom zobrazení. • Nastavte OFF pomocou tlačidla MEM/nadol alebo tlačidla CH/nahor a potvrďte svoje nastavenie tlačidlom ON/OFF/ ALARM •...
  • Seite 220: Odhad Vetrania

    Odhad vetrania Váš výrobok vyhodnotí klimatické rozdiely na základe hodnôt teploty a vlhkosti vzduchu v interiéri a exteriéri a ukáže, ako sa bude pri vetraní meniť vlhkosť vzduchu v interiéri. bude Vlhkosť vzduchu sa zvýši o 5 % alebo viac mokro Vlhkosť...
  • Seite 221: Odstraňovanie Porúch

    stanicu, vonkajší senzor alebo prenos dát, zobrazí sa výstražný indiká- tor stavu batérie • Čo najskôr vymeňte batérie vo všetkých výrobkoch. • Reštartujte výrobok. Odstraňovanie porúch Chyba Odstránenie Žiadne/slabé zobrazenie Vymeňte batérie. na displeji Nesprávne hodnoty Vymeňte batérie. Stlačte a podržte tlačidlo RESET Nečitateľný...
  • Seite 222: Likvidácia

    vyčistený výrobok chránený pred slnečným žiarením uložte na suché a chladné miesto, ideálne v originálnom balení. Likvidácia Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, preto ich kvôli lepšiemu spracovaniu odpadu zlikvidujte osobitne. Informácie o tom, ako zlikvidovať starý výrobok, získate na príslušnom miest- nom alebo mestskom úrade.
  • Seite 223: Likvidácia Batérií

    becnosti sú distribútori povinní zabezpečiť, aby staré zariadenia bolo možné bezplatne odovzdať v mieste spätného odberu, ktoré sa nachádza v primeranej vzdialenosti. Spotrebitelia majú možnosť bezplatne odovzdať staré zariadenie predajcovi, ktorý je povinný prevziať ich späť, ak si kúpia ekvivalentné nové zariadenie s v pods- tate rovnakou funkciou.
  • Seite 224: Zjednodušené Vyhlásenie O Zhode Eú

    Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Spoločnosť digi-tech gmbh týmto vyhlasuje, že bezdrôtová meteorologická stanica s ukazovateľom potreby vetrania 4-LD7316 je v súlade so smernicou RoHS 2011/65/EÚ, (EÚ) 2015/863, RED 2014/53/EÚ, článok 10 ods. 8 a nariadením o batériách 2023/1542/EÚ. Návod na obsluhu a vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť tu: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Seite 225: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia. Uschovajte si pokladničný doklad. Tento dokument sa vyžaduje ako doklad o kúpe. Ak sa do 3 rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku vyskyt- ne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok vám bezplatne opra- víme alebo vymeníme –...
  • Seite 226: Postup V Prípade Záruky

    Postup v prípade záruky Ak chcete zabezpečiť rýchle spracovanie vašej žiadosti, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov: • Pre prípad akýchkoľvek otázok si ako doklad o kúpe pripravte pokladničný doklad a číslo výrobku (508701_2507). • Číslo výrobku sa nachádza na typovom štítku, na rytine, na titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo ako nálepka na zad- nej alebo spodnej strane.
  • Seite 227: Servis

    E-Mail: support@inter-quartz.de, Telefón: +49 (0)6198 571825 0800 004449 Dodávateľ Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné miesto. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NEMECKO Rok výroby: 2025 IAN 508701_2507, č.výr.: 4-LD7316 - 225 -...
  • Seite 228: Índice

    ES Instrucciones de uso y seguridad Índice Índice ....................226 Introducción ..................228 Uso previsto ..................228 Notas sobre la marca registrada ............228 Contenido de la entrega ..............228 Especificaciones técnicas ..............229 Datos de la pila de 1,5 V AAA LR03 ..........230 Explicación de las señales de advertencia ........
  • Seite 229 Configuración por defecto ............245 Configuración rápida ..............245 Configuración de la zona horaria ..........245 Formato de 12/24 horas ............246 Ajustar la unidad de temperatura ..........246 Valores máximos y mínimos ............247 Alarma ....................247 Activar/configurar la alarma ............. 247 Activar/configurar la alarma de moho ........
  • Seite 230: Introducción

    El producto no está destinado al uso comercial. Notas sobre la marca registrada La marca y el nombre comercial LIVARNO son propiedad del propietario. Contenido de la entrega Nota: Compruebe el contenido de la entrega después de la compra.
  • Seite 231: Especificaciones Técnicas

    1 estación meteorológica inalámbrica 1 sensor exterior 4 pilas AAA LR03 de 1,5 V 1 guía rápida Especificaciones técnicas Estación meteorológica • Rango de medición/temperatura: -9,9 °C a +50 °C • Indicador de temperatura/tolerancia: +/-1,5 °C, en la zona central +/-1 °C •...
  • Seite 232: Datos De La Pila De 1,5 V Aaa Lr03

    Datos de la pila de 1,5 V AAA LR03 Productor: Fabricado por Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Correo electrónico: battery-service@lidl. www.lidl-service.com Lugar de producción: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, China N.º de lote: Para más información, véase el etiqueta- do de la pila Fecha de fabricación: Para más información, véase el etiqueta-...
  • Seite 233: Explicación De Los Símbolos

    Este símbolo/palabra de advertencia denota un peligro de nivel de riesgo bajo que, de no evitarse, puede dar lugar a lesiones o daños menores o ¡PRECAUCIÓN! moderados. Esta palabra advierte sobre posibles daños mate- ATENCIÓN: riales. Esta palabra de advertencia se utiliza para obtener Nota: información adicional.
  • Seite 234 La marca y el nombre comercial LIVARNO son propiedad del propietario. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños en todo momento. No arrojar las pilas al fuego ni permitir que entren en contacto con él. Las pilas deben utilizarse siempre con la polaridad cor- recta.
  • Seite 235: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ¡Use guantes de protección! El embalaje es de papel 100 % reciclado. Deseche el embalaje y el producto/dispositivo de forma respetuosa con el medio ambiente. Daños al medioambiente debido a la eliminación incor- recta de las pilas. Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones de seguridad para los usuarios ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte y de accidente para bebés y niños!
  • Seite 236: Instrucciones De Seguridad Para La Pantalla

    Instrucciones de seguridad para la pantalla ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! No ejerza presión sobre la pantalla y mantenga los objetos pun- zantes alejados de ella. Si la pantalla está rota, utilice guantes para recoger las piezas individuales. • Si el líquido de la pantalla entra en contacto con la piel, límpiela con un paño limpio y enjuague la piel con abundante agua.
  • Seite 237 Riesgo de fugas de las pilas ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesiones! Las pilas gastadas o con daños pueden provocar quemaduras si entran en contacto con la piel. En estas circunstancias, utilice guantes de protección adecuados. • Evite las condiciones y las temperaturas extremas que puedan afectar a las pilas, por ejemplo, en presencia de radiadores o mediante la luz solar directa.
  • Seite 238: Colocación Del Producto De Forma Segura

    Colocación del producto de forma segura Nota: El sensor exterior debe colocarse a un máximo de 100 m de la estación meteorológica y sin que haya obstáculos en medio. Nota: No coloque la estación meteorológica ni el sensor exterior a una altura superior a 2 metros.
  • Seite 239: Colgar

    Colgar Antes de fijar el producto a la pared, asegúrese de que no haya con- ductos de gas, de agua ni cables eléctricos en el lugar de la perfora- ción. Utilice tornillos y tacos adecuados (no incluidos con la entrega). Tenga en cuenta la textura de la pared.
  • Seite 240: Parte Trasera De La Estación Meteorológica

    Indicador MAX/MIN, Temperatura exterior exterior Indicador de advertencia Valoración de la venti- del nivel de batería del lación sensor externo Símbolo canal sensor exterior 1-3/Rotación/ Humedad exterior señal RF Indicador de adverten- cia del nivel de batería Símbolo de radio DCF77 de la estación meteoro- lógica/DST Hora/fecha de visuali-...
  • Seite 241: Sensor Exterior

    Ranuras de ventilación Altavoz/zumbador Botón °C/°F/SET Botón MEM/abajo Orificio para colgar en Botón CH/arriba la pared Botón ON/OFF/ Botón RESET ALARM Compartimento/tapa de Soporte plegable las pilas Sensor exterior 30 31 3334 Indicador de temperatu- Indicador de humedad ra exterior exterior Indicador del canal 1-3 Botón °C/°F...
  • Seite 242: Puesta En Funcionamiento

    Selección de canal Compartimento/tapa de interruptor deslizante las pilas Indicador de advertencia Indicador LED del nivel de batería del sensor externo Indicador de transmisión de datos Puesta en funcionamiento Nota: Retire todo el material de embalaje del producto. Retire todas las películas protectoras antes de usarlo por primera vez.
  • Seite 243 correcta +/- en el compartimento de las pilas • El indicador LED en la parte delantera del sensor exterior se ilumina brevemente y señala la transmisión de radio. Se muestra la temperatura exterior la humedad exterior. • Cierre el compartimento de las pilas del sensor exterior desli- zando la tapa en la dirección contraria a la flecha.
  • Seite 244: Señal De Radio Dcf77

    Si la señal de radio DCF77 se recibe correctamente, el símbolo de radio DCF77 aparecerápermanentemente y la hora correcta se configura automáticamente. Durante el horario de verano, en la pantalla aparece DST Nota: No mueva el producto durante el proceso de recepción de la señal.
  • Seite 245: Reinicio De La Recepción De La Señal De Radio

    Cambie las pilas por otras nuevas. • Si el producto no funciona correctamente, retire las pilas durante un breve momento y vuelva a introducirlas. Reinicio de la recepción de la señal de radio Puede reiniciar manualmente la recepción de radio DCF77. •...
  • Seite 246: Configuración Del Canal De Los Sensores Exteriores

    exterior También puede activar la transmisión manual de datos desde el sensor exterior. • Pulse el botón TX , el indicador LED se iluminará y se en- viarán los datos. Configuración del canal de los sensores exteriores Sensor exterior • Abra el compartimiento de las pilas deslizando la tapa en la dirección de la flecha.
  • Seite 247: Configuración Básica

    Configuración básica Configuración por defecto Hora de la alarma (AL): OFF/6:00 Alarma de moho (MOULD ALERT): OFF/65 % Unidad de temperatura: °C Zona horaria: Formato de hora: 24 h Configuración rápida Al ajustar los valores numéricos, puede cambiar los valores más rápi- damente manteniendo pulsados los botones MEM/abajo y CH/ arriba...
  • Seite 248: Formato De 12/24 Horas

    der usar su producto en una zona horaria diferente a la configuración estándar (UTC + 1 = hora de Europa Central). Configure la diferencia en horas (por ejemplo, -01) para la zona horaria deseada. • Mantenga pulsado el botón °C/°F/SET en la pantalla están- dar durante unos 3 segundos para acceder al modo de ajuste.
  • Seite 249: Valores Máximos Y Mínimos

    Valores máximos y mínimos Los valores máximos y mínimos de temperatura y humedad se guardan desde que se introducen las pilas. • Pulse el botón MEM/abajo en la pantalla estándar para com- probar los valores máximos de temperatura y humedad. El símbolo se muestra en la pantalla.
  • Seite 250: Función De Repetición (Snooze)

    está activada, se muestra el valor. • Realice los ajustes con el botón MEM/abajo o el botón CH/ arriba y confirme los datos introducidos con el botón ON/ OFF/ALARM . El valor límite de humedad (65 %) parpadeará. • Mantenga pulsado el botón ON/OFF/ALARM durante unos 3 segundos para entrar en el modo de ajuste.
  • Seite 251: Recomendaciones De Ventilación

    • La alarma de moho se silencia y el indicador MOULD ALERT sigue parpadeando. • Ventilar o calentar para reducir la humedad. Si el valor cae por debajo del límite de humedad establecido, el indicador MOULD ALERT vuelve a aparecer de forma cons- tante.
  • Seite 252: Valoración Del Clima Interior

    Valoración del clima interior La valoración del clima interior se basa en la humedad del interior. El estado de «Confortable» solo se muestra cuando tanto la humedad como la temperatura ambiente están dentro del intervalo de confort (45 - 65 %, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Seite 253: Instrucciones De Limpieza

    Error Solución Pantalla ilegible Reemplace las pilas. Mantenga pulsado el botón RESET No se muestra el sensor Reemplace las pilas. exterior. Coloque el sensor exterior más cerca de la estación meteorológica. La hora de la radio Reemplace las pilas. DCF77 no se muestra. Coloque la estación meteorológica en un lugar diferente, por ejemplo: más cerca de la ventana.
  • Seite 254: Eliminación De Dispositivos Eléctricos

    Fíjese en el etiquetado de los materiales de embalaje al separar los residuos. Están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el si- guiente significado: 1-7: Plásticos 20-22: Papel y cartón 80-98: Materiales compuestos. Eliminación de dispositivos eléctricos El símbolo del cubo de la basura tachado significa que los dispositivos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Seite 255: Eliminación De Las Pilas

    lente con la misma función esencial. Esta opción también se aplica a las entregas a domicilio. En la venta a distancia, la posibilidad de recogida gratuita al comprar un electrodoméstico nuevo se limita a los intercambiadores de calor, los equipos con pantalla de visu- alización y los electrodomésticos grandes que tengan al menos un borde exterior con una longitud de más de 50 cm.
  • Seite 256: Declaración De Conformidad Simplificada De La Ue

    Declaración de conformidad simplificada de la UE Por la presente, digi-tech gmbh declara que la Estación meteor- ológica inalámbrica con aviso de ventilación 4-LD7316 cumple con las Directivas RoHS 2011/65/UE, (UE) 2015/863, RED 2014/53/UE, artículo 10 (8) y el Reglamento sobre pilas y bate- rías 2023/1542/UE.
  • Seite 257: Condiciones De Garantía

    compra. En caso de que el producto presente defectos, usted tiene dere- chos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no están restringidos por la garantía que se presenta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía comienza en la fecha de compra. Guarde el recibo en un lugar seguro.
  • Seite 258: Tramitación De La Garantía

    strucciones. Deben evitarse a toda costa los usos y manipulaciones desaconsejados o sobre los que se ha advertido en las instrucciones de uso. El producto está destinado únicamente a un uso privado y no a un uso comercial. El uso indebido, la manipulación incorrecta, el uso de la fuerza y las intervenciones que no hayan sido realiza- das por nuestro servicio técnico autorizado invalidarán la garantía.
  • Seite 259: Servicio De Pedidos

    Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente mencionado anteriormente. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALEMANIA Año de fabricación: 2025 IAN 508701_2507, N.ºde artículo: 4-LD7316 - 257 -...
  • Seite 260: Indholdsfortegnelse

    DK Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse ................258 Indledning .................... 260 Tilsigtet brug ..................260 Bemærkninger til varemærker ............260 Leveringsomfang .................. 260 Tekniske specifikationer ..............261 Oplysninger om 1,5 V AAA LR03-batteriet ........262 Forklaring af signalordene ..............262 Symbolforklaring ................
  • Seite 261 Hurtigindstilling ................276 Justering af tidszone ..............277 12/24-timers format ..............277 Indstil temperaturenheden ............278 Maksimum- og minimumværdier ..........278 Alarm ....................278 Aktivering/indstilling af alarm ............ 278 Aktivering/indstilling af skimmelalarm ........279 Slumrefunktion SNOOZE ............279 Vækkeur sluk/deaktiver .............. 279 Slukning/deaktivering af skimmelalarm ........
  • Seite 262: Indledning

    Producenten hæfter ikke for skader forårsaget af utilsigtet brug eller forkert brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug. Bemærkninger til varemærker Varemærket og mærkenavnet LIVARNO tilhører ejeren. Leveringsomfang Bemærk: Kontrollér venligst leveringsomfanget efter køb. Sørg for, at alle dele indgår i leveringen og ikke er defekte. Hvis leveringen er ufuldstændig og/eller dele er beskadiget, skal du undlade at bruge...
  • Seite 263: Tekniske Specifikationer

    1 x udendørssensor 4 x batterier 1,5 V AAA LR03 1 x kvikguide Tekniske specifikationer Vejrstation • Måleområde/temperatur: -9,9 °C – +50 °C • Temperaturvisning/tolerance: +/-1,5 °C, i kerneområdet +/-1 °C • Måleområde/luftfugtighed: 20 % – 95 % • Luftfugtighedsvisning/tolerance: +/-8 %, i kerneområdet +/-5 % •...
  • Seite 264: Oplysninger Om 1,5 V Aaa Lr03-Batteriet

    Oplysninger om 1,5 V AAA LR03-batteriet Producent: Fremstillet af Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstrasse 1 DE-74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Produktionssted: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No.818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, Kina Batchnummer: For yderligere oplysninger, se batteripå- tryk Produktionsdato: For yderligere oplysninger, se batteripå- tryk Vægt: 12 g...
  • Seite 265: Symbolforklaring

    Læs betjeningsvejledningen. Med CE-mærket erklærer digi-tech gmbh, at de er i over- ensstemmelse med de gældende EU-direktiver. Varemærket og mærkenavnet LIVARNO tilhører ejeren. Opbevar altid batterier utilgængeligt for børn. Batterier må ikke smides ind i ild eller bringes i kontakt med ild.
  • Seite 266 Batterier skal altid isættes med den korrekte polaritet. Batterierne må ikke forvrides eller beskadiges. Batterierne må ikke åbnes eller skilles ad. Bland ikke batterier af forskellige mærker eller typer. Indsæt ikke en blanding af nye og brugte batterier. Batterierne må ikke oplades. Beskyt batterier mod fugt og hold dem væk fra væsker.
  • Seite 267: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Miljøskader på grund af ukorrekt bortskaffelse af batte- rier/genopladelige batterier. Vigtige sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner til brugere ADVARSEL! Risiko for dødsfald og ulykker for spædbørn og børn! Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet. Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og af men- •...
  • Seite 268: Sikkerhedsinstruktioner Ang. Batterierne

    og der skal drikkes rigeligt med vand. Kontakt straks en læge. Sikkerhedsinstruktioner ang. batterierne ADVARSEL! Livsfare! Opbevar batterier uden for børns rækkevidde. Ved slugning af • batterier skal der straks søge lægehjælp! • Slugning kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og død.
  • Seite 269: Placer Produktet Sikkert

    • Udskift altid batterier parvis. • Indsæt batterieri henhold til polaritetsmærkningerne (+) og (-) på batteriet og produktet. • Rengør kontaktfladerne på batteriet og i batterirummet med en tør, fnugfri klud eller vatpind, før du sætter det i! • Fjern brugte batterier fra produktet. RISIKO! Skade på...
  • Seite 270: Opstilling

    genstande fyldt med væsker, f.eks. vaser på, eller i nærheden af enheden); • produktet ikke står i umiddelbar nærhed af magnetfelter (f.eks. højttalere); • ingen fremmedlegemer kan trænge ind; • stearinlys og anden åben ild skal altid holdes væk fra dette produkt for at forhindre spredning af ild.
  • Seite 271: Forside Og Display Af Vejrstationen

    Forside og display af vejrstationen Visning af ventilationsan- Rumtemperatur befaling Indendørs luftfugtighed SNOOZE/LIGHT-knap MAKS./MIN. display, Udendørstemperatur udvendig Visning af advarsler for Ventilationsvurdering udendørssensorens batteri- niveau Kanal udendørssensor 1-3/rotation/RF-signal- Udendørs luftfugtighed symbol Advarselsindikator for batteriniveau Vejrstati- DCF77-radiosymbol on/DST-indikator Visning af tid/dato snooze-symbol - 269 -...
  • Seite 272: Bagsiden Af Vejrstationen

    MOULD ALERT (SKIMMEL- ZONE-indikator ALARM)-visning Alarmikon Indeklimavurdering MAKS./MIN. display, indendørs Bagsiden af vejrstationen 22 23 24 25 26 27 Ventilationsåbning Højttaler/buzzer °C/°F/SET-knap MEM/NED-knap Fordybning til vægop- CH/OP-knap hæng ON/OFF/ALARM-knap RESET-knap Fod, kan foldes ud Batterirum/-dæksel - 270 -...
  • Seite 273: Udendørssensor

    Udendørssensor 30 31 3334 Visning af udetempe- Udendørs luftfugtighedsin- ratur dikator Kanal 1-3-visning °C/°F-knap TX-knap Fordybning til vægophæng Kanalvalg skydekontakt Batterirum/-dæksel Visning af advarsler for Kontrol-LED udendørssensorens batteri- niveau Visning af dataoverførsel Ibrugtagning Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet. Fjern al beskyt- telsesfilm før første brug.
  • Seite 274 må produktet ikke tages i brug. Kontakt service. Bemærk: Sæt først batterierne i udendørssensoren og derefter i vejr- stationen. 1.5 V AAA LR03 1.5 V AAA LR03 Udendørssensor • Åbn batterirummet ved at skubbe batterirumdækslet i pilens retning. • Hvis det er nødvendigt, fjernes de gamle batterier forsigtigt først. Isæt to 1,5 V AAA R03/LR03-batterier med den korrekte •...
  • Seite 275: Dcf77-Radiosignal

    temperatur og rumfugtighed • Luk batterirummet igen med batteridækslet. Vejrstationen søger først efter udendørssensorens RF-signal i 3 mi- nutter. Bølgerne i RF-signalsymbolet blinker. Ved modtagelse vil kanalen og udetemperaturen og luftfugtigheden blive vist. Hvis signalet fra udendørssensoren ikke modtages, stopper vejrsta- tionen søgningen efter 3 minutter.
  • Seite 276: Start Radiosignalmodtagelsen Igen

    • Produktet indeholder følsomme elektroniske komponenter. Funktio- nen kan blive forstyrret af radiotransmissionsenheder i umiddelbar nærhed. Fjern sådanne enheder fra produktets nærhed, hvis displayet angi- ver en fejlfunktion. • Elektrostatiske udladninger kan føre til funktionsfejl. I tilfælde af sådanne funktionsfejl skal du kortvarigt fjerne batteriet og genindsætte det.
  • Seite 277: Aktivér Radiomodtagelse

    Aktivér radiomodtagelse Du kan aktivere DCF77-radiomodtagelsen manuelt. • Hvis DCF77-radiomodtagelsen er permanent slukket, og DCF77-radiosymbolet ikke er synligt. • Tryk og hold MEM/NED-knappen nede i mindst to sekunder for at aktivere signalsøgningen igen. DCF77-radiosymbolet blinker. Denne proces kan tage op til ca.
  • Seite 278: Grundindstilling

    lingsservicen. • Sæt nye batterier i batterirummet på sensoren som beskrevet i Idriftsættelse. • Vælg en kanal med skydeknappen til kanalvalg som beskrevet under Indstilling af udendørs sensorkanal. • Tryk på og hold knappen CH/OP nede, indtil RF-signalsymbo- lets radiobølger blinker.
  • Seite 279: Justering Af Tidszone

    tilbage til standardvisningen. Bemærk: Hvis du ikke trykker på en knap i ca. 20 sekunder, vender vejrstationen tilbage til standardvisningen, og værdierne anvendes. Bemærk: Efter udpakning af dit produkt kan det tage lidt tid for sen- sorerne at tilpasse sig det nye miljø. Justering af tidszone Skulle du befinde dig i et land, hvor det aktuelle klokkeslæt afviger trods DCF77-radiosignalet, så...
  • Seite 280: Indstil Temperaturenheden

    Indstil temperaturenheden Dit produkt og din sensor kan vise temperaturen i °C (grader Celsius) og i °F (grader Fahrenheit). På produktet • Tryk på °C/°F-knappen for at skifte mellem °C og °F. Ved sensoren • Tryk på °C/°F/SET-knappen for at skifte mellem °C og °F. Maksimum- og minimumværdier De maksimale og minimale temperatur- og luftfugtighedsværdier gem- mes fra det tidspunkt, batterierne indsættes.
  • Seite 281: Aktivering/Indstilling Af Skimmelalarm

    • Bekræft din indtastning med ON/OFF/ALARM-knappen Aktivering/indstilling af skimmelalarm • Tryk på ON/OFF/ALARM-knappen to gange i standardvis- ningen for at aktivere skimmelalarmen. Hvis skimmelalarmen er deaktiveret, vises OFF. Hvis alarmen er aktiveret, vises værdien. • Indstil med MEM/NED- eller med CH/OP-knappen, og bekræft din indtastning med ON/OFF/ALARM-knappen Fugtighedsgrænseværdien (65 %) blinker.
  • Seite 282: Slukning/Deaktivering Af Skimmelalarm

    vende tilbage til standardvisningen. Slukning/deaktivering af skimmelalarm • Hvis skimmelalarmen lyder, skal du trykke på en vilkårlig tast for at slukke for skimmelalarmlyden. • Skimmelalarmen stopper, visningen af SKIMMEL-alarmen fortsætter med at blinke. • Ventilér eller opvarm området for at reducere luftfugtigheden. Hvis værdien falder under den indstillede luftfugtighedsgrænse, vises SKIMMEL-alarmen konstant igen.
  • Seite 283: Indeklimabedømmelse

    ændrer sig Luftfugtigheden forbliver omtrent den samme og ikke ændrer sig kun inden for +/-4 % bliver Luftfugtigheden falder med 5 % eller mere tørrere Indeklimabedømmelse Indeklimavurderingen er baseret på luftfugtighed indendørs. Status ”KOMFORT” vises kun, hvis både rumfugtighed og rumtemperatur ligger inden for komfortområdet (45 - 65 %, 20 - 25 °C).
  • Seite 284: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Afhjælpning Intet/svagt display Udskift batterierne. Forkerte værdier Udskift batterierne. Tryk og hold på RESET-knappen Ulæseligt display Udskift batterierne. Tryk og hold på RESET-knappen Udendørssensor vises Udskift batterierne. ikke. Placer udendørssensoren tættere på vejr- stationen. DCF77-radioklokkeslæt- Udskift batterierne. tet vises ikke Placer vejrstationen et andet sted, f.eks.
  • Seite 285: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Produktet og emballagematerialerne er genanvendelige. Bortskaf dem separat for bedre affaldshåndtering. Anvisning om bortskaf- felse af det brugte produkt kan fås hos din lokale myndighed eller kommune. Vær opmærksom på mærkningen af emballagemateri- alerne ved sortering af affald, disse er markeret med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1-7: Plast 20-22: Papir og pap...
  • Seite 286: Bortskaffelse Af Batterier

    butør, som har forpligtigelse til at tage det tilbage, hvis de køber et tilsvarende nyt produkt med en tilsvarende funktion. Denne mulighed eksisterer også for leveringer til private husstande. Ved fjernsalg er muligheden for gratis aflevering ved køb af nyt apparat begræn- set til varmevekslere, skærmapparater og større apparater, der har mindst én yderkant med en længde på...
  • Seite 287: Forenklet Eu-Overensstemmelseserklæring

    Forenklet EU-overensstemmelseserklæring Digi-tech gmbh erklærer hermed, at trådløs vejrstation med ventilationsdisplay 4-LD7316 overholder retningslinjerne RoHS 2011/65/EU, (EU) 2015/863, RED 2014/53/EU, artikel 10, stk. 8, og batteriforordningen 2023/1542/EU. Du kan downloade din betjeningsvejledning og overensstemmelseserk- læring her: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Seite 288: Garantiperiode Og Lovpligtige Krav I Forbindelse Med Mangler

    dette produkt, vil produktet – efter vores skøn – blive repareret eller udskiftet af os uden omkostninger. Denne garanti kræver, at den fejlbehæftede enhed og købskvitteringen (kvittering) præsenteres inden for treårsperioden. Desuden skal der udarbejdes en kort skrift- lig redegørelse, der angiver fejltypen, og hvornår den opstod. Hvis fejlen ligger indenfor rammerne af vores garanti, får du et repareret eller nyt produkt tilbage.
  • Seite 289: Bestillingsservice

    meret (508701_2507) klar som bevis på købet. • Varenummeret findes på typeskiltet, en gravering, på titelbladet i din vejledning (nederst til venstre) eller som et klistermærke på bagsiden eller undersiden. Skulle der opstå funktionsfejl eller andre fejl, skal du først kon- •...
  • Seite 290: Service

    E-mail: support@inter-quartz.de, Telefon: +49 (0)6198 571825 800 5515 6616 Leverandør Bemærk, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først serviceafdelingen, der er nævnt ovenfor. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, TYSKLAND Fremstillingsår: 2025 IAN 508701_2507, varenr.: 4-LD7316 - 288 -...
  • Seite 291: Indice

    IT|CH|MT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Indice Indice ....................289 Introduzione ..................291 Uso previsto ..................291 Informazioni sui marchi ............... 291 Contenuto della confezione ............... 291 Dati tecnici ................... 292 Informazioni sulla batteria da 1,5 V AAA LR03 ......293 Spiegazione dei termini di segnalazione .........
  • Seite 292 Preimpostazioni ................308 Configurazione rapida ............... 308 Regolazione del fuso orario ............308 Formato dell’ora 12/24 ore ............309 Configurare l’unità di temperatura ..........309 Valori massimi e minimi ..............310 Sveglia ....................310 Attivare/impostare l’allarme ............310 Attivazione/Regolazione dell’allarme muffa ......310 Funzione di ripetizione Snooze ..........
  • Seite 293: Introduzione

    Il produttore non è responsabile per i danni causati da uso improprio o non corretto. Il prodotto non è destinato all‘uso commerciale. Informazioni sui marchi Il marchio e il nome del marchio LIVARNO sono di proprietà del pro- prietario. Contenuto della confezione Nota: Si prega di controllare il contenuto della confezione dopo l‘acquisto.
  • Seite 294: Dati Tecnici

    1 x sensore esterno 4 x batterie da 1,5 V AAA LR03 1 x guida rapida Dati tecnici Stazione meteo • Intervallo di misurazione/temperatura: -9,9 °C – +50 °C • Visualizzazione temperatura/tolleranza: +/-1,5 °C, nell’area centrale +/-1 °C • Intervallo di misurazione/umidità atmosferica: 20 % – 95 % •...
  • Seite 295: Informazioni Sulla Batteria Da 1,5 V Aaa Lr03

    Informazioni sulla batteria da 1,5 V AAA LR03 Produttore: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm E-mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Luogo di produzione: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, V.R. Cina Serie n.: Per le informazioni vedere l'etichetta della batteria Data di produzione: Per le informazioni vedere l'etichetta della...
  • Seite 296: Spiegazione Dei Simboli

    Leggere il presente manuale d'uso! Con la marcatura CE, digi-tech gmbh dichiara la confor- mità alle direttive UE applicabili. Il marchio e il nome del marchio LIVARNO sono di pro- prietà del proprietario. Tenere sempre le batterie fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 297 Non gettare le batterie nel fuoco o avvicinarle a fonti di calore. Assicurarsi che la polarità delle batterie sia sempre quella corretta. Non deformare o danneggiare le batterie. Non aprire o smontare le batterie. Non mescolare batterie di marche o tipi diversi. Non mescolare batterie nuove e usate.
  • Seite 298: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Smaltire l'imballaggio e il prodotto/dispositivo nel rispetto dell'ambiente! Danni ambientali dovuti allo smaltimento errato delle batterie/pile ricaricabili! Avvertenze importanti per la sicurezza Avvertenze di sicurezza per gli utenti AVVERTENZA! Pericolo di morte e lesioni per neonati e bambini! I bambini spesso sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lonta- ni dal prodotto.
  • Seite 299: Avvertenze Per La Sicurezza Relative Alle Batterie

    un panno pulito e sciacquare la pelle con abbondante acqua. Se necessario, contattare un medico. • In caso di contatto con gli occhi con il liquido del display, sciac- quare abbondantemente con acqua. Contattare immediatamente un medico. • In caso di ingestione di liquido del display, sciacquare la cavità orale con acqua e bere molta acqua.
  • Seite 300: Posizionare Il Prodotto In Modo Sicuro

    • Se le batterie sono soggette a fuoriuscite, rimuoverle immediata- mente dal prodotto per evitare danni. • Togliere le batterie se il prodotto non viene utilizzato per lungo tempo. ATTENZIONE: Rischio di danneggiamento del prodotto! • Utilizzare solo il tipo di batteria specificato! •...
  • Seite 301: Installazione

    libero di almeno 10 cm); • il prodotto non sia posizionato su un tappeto o un letto mentre è in funzione; • il prodotto non sia esposto a fonti di calore dirette (ad es. calorife- ri); • il prodotto non sia esposto alla luce solare diretta; •...
  • Seite 302: Fronte E Display Della Stazione Meteo

    Fronte e display della stazione meteo Indicatore dei consigli di Temperatura ambiente ventilazione Umidità interna Pulsante SNOOZE/LIGHT Indicatore MAX/MIN, Temperatura esterna esterno Indicatore di avvertimento Valutazione della venti- del livello della batteria del lazione sensore esterno Canale sensore esterno 1-3/rotazione/segnale Umidità...
  • Seite 303: Retro Della Stazione Meteo

    Indicatore Ora/Data Simbolo snooze Z Indicatore ZONA Indicatore MOULD ALERT Simbolo ALARM Valutazione clima ambiente Indicatore MAX/MIN, interno Retro della stazione meteo 22 23 24 25 26 27 Fessure di ventilazione Altoparlante/cicalino Pulsante SET °C/°F Tasto mem/giù Incavo per fissaggio a Pulsante CH/su parete Pulsante ON/OFF/...
  • Seite 304: Sensore Esterno

    Sensore esterno 30 31 3334 Indicatore della tempe- Indicatore di umidità esterna ratura esterna Indicatore canale 1-3 Pulsante °C/°F Incavo per fissaggio a Pulsante TX parete Interruttore a scorrimen- Scomparto/coperchio vano to selezione del canale batterie Indicatore di avvertimento LED di controllo del livello della batteria del sensore esterno Indicatore di trasmissione dei...
  • Seite 305: Messa In Funzione

    Messa in funzione Nota: Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal prodotto. Ri- muovere tutte le pellicole protettive prima del primo utilizzo. Controllare se il prodotto o le singole parti presentano danni. In tal caso, non utilizzare il prodotto. Contattare l’assistenza. Nota: Inserire prima le batterie nel sensore esterno e solo successiva- mente nella stazione meteo.
  • Seite 306 Stazione meteo • Aprire il vano batterie • Se necessario, rimuovere prima le vecchie batterie senza danneg- giarle. Inserire due batterie AAA R03/LR03 da 1,5 V con la polarità • corretta +/- nel vano batterie • Il prodotto emette un segnale acustico, il display si illumina e viene visualizzato per un breve periodo nella sua interezza.
  • Seite 307: Segnale Radio Dcf77

    Nota: Durante la ricezione del segnale radio, non spostare il prodot- Nota: Se si rimuovono le batterie o quest’ ultime sono scariche, tutte le configurazioni vengono cancellate. Segnale radio DCF77 Eliminare le interferenze radio Il segnale radio DCF77 viene inviato dall’area di Francoforte sul Meno e può...
  • Seite 308: Spegnimento Permanente Della Ricezione Del Segnale Radio

    • Tenere premuto il tasto mem/giù per almeno due secondi per riavviare la ricerca del segnale. Il simbolo radio DCF77 lampeggia. Il processo può richiedere fino a circa 7 minuti. Spegnimento permanente della ricezione del segnale radio È possibile disattivare manualmente la ricezione del segnale radio DCF77 in modo permanente.
  • Seite 309: Sensori Esterni Impostazione Del Canale

    accende e i dati vengono inviati. Sensori esterni Impostazione del canale Sensore esterno • Aprire il vano batterie facendo scorrere il coperchio del vano bat- terie in direzione della freccia. • Spingere l’interruttore a scorrimento di selezione dei canali per impostare uno dei canali 1, 2, 3. •...
  • Seite 310: Configurazione Di Base

    Configurazione di base Preimpostazioni Orario sveglia (AL): OFF/6:00 Allarme muffa (MOULD ALERT): OFF/65 % Unità di temperatura: °C Fuso orario: Formato orario: 24 ore Configurazione rapida In fase di impostazione dei valori numerici, è possibile ottenere un cam- biamento più rapido dei valori tenendo premuti i pulsanti mem/giù e CH/su È...
  • Seite 311: Formato Dell'ora 12/24 Ore

    rio per utilizzare il prodotto in un’area con un fuso orario diverso rispetto alla configurazione predefinita (UTC + 1 = orario dell’Europa centrale). Impostare la differenza di ore (ad es. -01) sul fuso orario desiderato. • Tenere premuto il pulsante °C/°F/SET sulla visualizzazione standard per circa 3 secondi per accedere alla modalità...
  • Seite 312: Valori Massimi E Minimi

    Valori massimi e minimi I valori massimi e minimi di temperatura e umidità vengono memorizzati a partire dall’inserimento delle batterie. • Premere il tasto mem/giù sul display standard per controllare i valori massimi di temperatura e umidità. Sul display viene visualiz- zata l’icona MAX •...
  • Seite 313: Funzione Di Ripetizione Snooze

    re l’inserimento con il pulsante ON/OFF/ALARM . Il valore limite di umidità atmosferica (65%) lampeggia. • Tenere premuto il pulsante ON/OFF/ALARM per circa 3 se- condi per accedere alla modalità di configurazione. • Impostare il valore limite di umidità con il pulsante mem/giù o CH/su .
  • Seite 314: Raccomandazioni Di Ventilazione

    Se il valore scende al di sotto del limite di umidità impostato, l’indi- catore MOULD ALERT appare di nuovo costante. • Per disattivare, premere brevemente il pulsante ON/OFF/ALARM sul display standard. • Impostare OFF con il pulsante mem/giù o CH/su confermare l’inserimento con il pulsante ON/OFF/ALARM uscire dalla modalità...
  • Seite 315: Valutazione Del Clima Ambiente

    Valutazione del clima ambiente La valutazione delle condizioni climatiche interne dipende dal livello di umidità interno. Lo stato “COMFORT” viene mostrato solo se sia l’umidità interna che la temperatura ambiente rientrano nell’intervallo di comfort (45 - 65 %, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Seite 316: Istruzioni Per La Pulizia

    Display illeggibile Sostituire le batterie. Tenere premuto il pulsante RESET Il sensore esterno non Sostituire le batterie. viene visualizzato. Posizionare il sensore esterno più vicino alla stazione meteo. L'orologio radiocontrol- Sostituire le batterie. lato DCF77 non viene Posizionare la stazione meteorologica in visualizzato.
  • Seite 317: Smaltimento Dell'apparecchiatura Elettrica/Elettronica

    Osservare l‘etichettatura dei materiali di imballaggio du- rante la raccolta differenziata. Questi sono contrassegnati da sigle (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche 20-22: carta e cartone 80-98: materiali compositi. Smaltimento dell’ apparecchiatura elettrica/elettronica Il simbolo con il cassonetto barrato indica che le apparec- chiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 318: Smaltimento Delle Batterie

    limitata agli apparecchi di riscaldamento, ai dispositivi di visualizza- zione e ai dispositivi di grandi dimensioni che abbiano almeno un bordo esterno con una lunghezza superiore a 50 cm. Al momento della conclusione del contratto di acquisto, il rivenditore è tenuto a chiedere al consumatore se intende avvalersi del ritiro.
  • Seite 319: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente digi-tech gmbh dichiara che la Stazione me- teorologica radiocontrollata 4-LD7316 è conforme alle direttive RoHS 2011/65/UE, (UE) 2015/863, RED 2014/53/UE, articolo 10 (8) e al regolamento sulle batterie 2023/1542/UE.
  • Seite 320: Periodo Di Garanzia E Reclami Legali Per Difetti

    entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto, ripareremo o sostituiremo il prodotto, a nostra discrezione, gratuitamente. Tale garanzia prevede che il dispositivo difettoso e la ricevuta di acquisto (scontrino) siano presentati entro il termine di tre anni e brevemente descritti per iscritto indicando la natura del difetto e quando si è...
  • Seite 321: Procedura In Caso Di Garanzia

    come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti deli- cati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Procedura in caso di garanzia Per garantire che la richiesta sia gestita rapidamente, osservare le istruzioni seguenti:...
  • Seite 322: Servizio Di Ordinazione

    Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattare prima il punto di assistenza sopra indicato. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, GERMANIA Anno di produzione: 2025 IAN 508701_2507, cod.art.: 4-LD7316 - 320 -...
  • Seite 323: Tartalomjegyzék

    HU Használati és biztonsági utasítások Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék .................. 321 Bevezetés ..................... 323 Rendeltetésszerű használat ..............323 Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzések ......... 323 A csomag tartalma ................323 Műszaki adatok .................. 324 Információk az 1,5 V-os AAA LR03 elemről ........325 Jelzőszavak magyarázata ..............325 Jelmagyarázat ..................
  • Seite 324 Az időzóna beállítása ..............340 12/24 órás időformátum ............340 Hőmérséklet mértékegységének beállítása ........ 341 Maximális és minimális értékek ........... 341 Ébresztő ....................341 Az ébresztés bekapcsolása/beállítása ........341 A penészveszélyre vonatkozó figyelmeztetés bekapcsolása/ beállítása ..................342 Szundifunkció – Snooze ............. 342 Az ébresztő...
  • Seite 325: Bevezetés

    A termék nem kereskedelmi használatra készült. Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzések A LIVARNO védjegy és márkanév a tulajdonos birtokát képezi. A csomag tartalma Fontos: Kérjük, vásárlás után ellenőrizze a csomag tartalmát. Győ- ződjön meg arról, hogy minden alkatrész megvan, és nem hibás. Ha a csomag hiányos és/vagy az alkatrészek sérültek, ne használja a...
  • Seite 326: Műszaki Adatok

    1 db rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési ajánlással 1 db kültéri érzékelő 4 db 1,5 V-os AAA LR03 elem 1 db rövid útmutató Műszaki adatok Időjárás-állomás • Hőmérséklet mérési tartománya: -9,9 °C – +50 °C • Hőmérséklet-kijelzés/-tűrés: +/-1,5 °C a központi mérési tartományban: +/-1 °C •...
  • Seite 327: Információk Az 1,5 V-Os Aaa Lr03 Elemről

    Információk az 1,5 V-os AAA LR03 elemről Gyártó: Manufactured by Lidl Stiftung & Co.KG. Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm E-mail: battery-service@lidl.com www.lidl-service.com Gyártás helye: Zhejiang Mustang Battery CO LTD No. 818 Rongji Road, Zhenhai, Ningbo, Kínai Népköztársaság Tételszám: Az adatok az elemeken szerepelnek Gyártás dátuma: Az adatok az akkumulátoron szerepelnek Tömeg:...
  • Seite 328: Jelmagyarázat

    Olvassa el a használati utasítást! A CE jelöléssel a digi-tech gmbh kijelenti, hogy a termék megfelel az alkalmazandó EU-irányelveknek. A LIVARNO védjegy és márkanév a tulajdonos birtokát képezi. Az elemeket tartsa mindig távol a gyermekektől. Az elemeket ne dobja tűzbe, és ne érintkezzenek tűzzel.
  • Seite 329 Az elemeket mindig a polaritásnak megfelelően kell be- helyezni. Ne deformálja vagy rongálja meg az elemeket. Ne nyissa fel és ne bontsa szét az elemeket. Ne keverje a különböző márkájú és típusú elemeket. Ne keverjen új és használt elemeket. Ne töltse fel az elemeket. Óvja az elemeket a nedvességtől, valamint tartsa távol őket folyadékoktól.
  • Seite 330: Fontos Biztonsági Előírások

    Az elemek/akkumulátorok helytelen ártalmatlanítása környezeti károkat okozhat! Fontos biztonsági előírások Biztonsági előírások a felhasználók számára FIGYELMEZTETÉS! Csecsemők és gyermekek halálozási és baleseti kockázata! A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. A gyermekeket minden esetben tartsa távol a terméktől. • A terméket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel, valamint hiányos tapasztalattal és tudással rendelkező...
  • Seite 331: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Előírások

    • Kijelző folyadékkal való szemkontaktus esetén bő vízzel öblítse ki a szemet. Azonnal forduljon orvoshoz. • Kijelző folyadék lenyelésekor öblítse ki a szájüreget vízzel, majd igyon sok vizet. Azonnal forduljon orvoshoz. Az elemekre vonatkozó biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! • Az elemeket tartsa a gyermekek elől elzárva. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! •...
  • Seite 332: Biztonságosan Helyezze El A Terméket

    FIGYELEM: A termék károsodásának veszélye! • Csak a megadott elemtípust használja! • Az elemeket mindig párban cserélje. • Helyezze be az elemeket az elemen és a terméken lévő (+) és (-) polaritásjelzéseknek megfelelően. • Tisztítsa meg az elem érintkezőit és az elemtartó rekesz érintkezőit száraz, szöszmentes ruhával vagy vattapálcikával, mielőtt behe- lyezi! •...
  • Seite 333: Felállítás

    ágyra; • semmilyen közvetlen hőforrás (pl. fűtés) ne érje a terméket; • a terméket ne érje közvetlen napfény; • kerülje a fröccsenő és a csepegő vízzel való érintkezést (ne helyez- zen folyadékkal töltött tárgyakat, például vázákat a termékre vagy annak közelébe); •...
  • Seite 334: Az Időjárásjelző Állomás Eleje És Kijelzője

    Az időjárásjelző állomás eleje és kijelzője Szellőztetési ajánlás meg- Beltéri hőmérséklet jelenítése Beltéri páratartalom SNOOZE/LIGHT gomb Külső hőmérséklet MAX/MIN kijelző, kívül Kültéri érzékelő elemálla- Szellőzés értékelése pot-figyelmeztető jelzése 1–3. kültéri érzékelő/ forgatás/RF-jel szimbó- Kültéri páratartalom luma Időjárás-állomás ele- mállapot-figyelmeztető DCF77 rádiójel jelzése/DST-jelző...
  • Seite 335: Az Időjárás-Állomás Hátoldala

    ZÓNA-jelző MOULD ALERT kijelzője Ébresztés szimbólum Beltéri klíma értékelése MAX/MIN kijelző, bent Az időjárás-állomás hátoldala 22 23 24 25 26 27 Szellőzőnyílások Hangszóró/hangjelző °C/°F/SET gomb MEM/le gomb Fali felfüggesztés mé- CH/fel gomb lyedése ON/OFF/ALARM RESET gomb gomb Kihajtható talptámasz Elemtartórekesz/-fedél - 333 -...
  • Seite 336: Kültéri Érzékelő

    Kültéri érzékelő 30 31 3334 Külső hőmérséklet-ki- Kültéri páratartalom jelzője jelző 1-3. csatorna kijelzője °C/°F gomb TX gomb Fali felfüggesztés mélyedése Csatornaválasztó Elemtartórekesz/-fedél csúszka Kültéri érzékelő elemálla- Ellenőrző LED pot-figyelmeztető jelzése Adatátviteli kijelző Üzembe helyezés Megjegyzés: Távolítson el minden csomagolóanyagot a termékről. Az első...
  • Seite 337 katrészek sérülésmentesek. Amennyiben sérülést talál, ne használja a terméket. Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Megjegyzés: Először a kültéri érzékelőbe, majd az időjárás-állo- másba helyezze be az elemeket. 1.5 V AAA LR03 1.5 V AAA LR03 Kültéri érzékelő • Nyissa ki az elemtartó rekeszt úgy, hogy az elemtartó...
  • Seite 338 ket. • Helyezzen be az elemtartó rekeszbe két 1,5 V-os AAA R03/ LR03 elemet helyes +/- polaritással. • Hangjelzés hallható, rövid időre megjelenik a teljes kijelző. Ezután megjelenik a helyiség hőmérséklete és páratartalma • Zárja vissza az elemtartót az elemtartó fedelével. Az időjárás-állomás először 3 percig keresi a kültéri érzékelő...
  • Seite 339: Dcf77 Rádiójel

    DCF77 rádiójel Rádiózavar hibaelhárítása A DCF77 rádiójel küldése Frankfurt am Main közeléből történik, Frank- furt am Main környékén akár 2000 km-es sugarú körben is fogható. Vannak azonban olyan interferenciaforrások, amelyek jelentősen ront- hatják a rádiójel vételét. • A termék érzékeny elektronikai alkatrészeket tartalmaz. A közvet- len közelben lévő...
  • Seite 340: A Rádiójelvétel Engedélyezése

    • Amikor a DCF77 rádiójel villog, nyomja meg és tartsa lenyom- va a Mem/le gombot még egyszer legalább két másodpercig a DCF77 rádiójelvétel végleges kikapcsolásához. A DCF77 rádió- kialszik. A rádiójelvétel engedélyezése A DCF77 rádiójelvételt manuálisan is bekapcsolhatja. • Ha a DCF77 rádiójelvétel tartósan ki van kapcsolva, és a DCF77 rádiójel nem látható.
  • Seite 341: Kültéri Érzékelő Hozzáadása

    vagy a csatornaforgatás közötti váltáshoz. A kijelzőn a csatorna „1–3. kültéri érzékelő/forgatás” formá- ban jelenik meg Kültéri érzékelő hozzáadása Megjegyzés: Legfeljebb három kültéri érzékelőt csatlakoztathat a termékhez. A rendelési szolgáltatáson keresztül továb- bi kültéri érzékelők állnak rendelkezésre. • Helyezzen be új elemeket az érzékelő elemtartó rekeszébe Üzembe helyezés részben leírtak szerint.
  • Seite 342: Az Időzóna Beállítása

    va a °C/°F/SET gombot a normál kijelzőn kb. 3 másodper- cig. • Az órák száma villog, és a MEM/le gombbal vagy a CH/fel gombbal állítható be. • Erősítse meg a bevitelt a °C/°F/SET gombbal • Ugyanígy állíthatja be a percet, az időzónát és a 12/24 órás formátumot.
  • Seite 343: Hőmérséklet Mértékegységének Beállítása

    órás időformátum (24 óra) villog, és a MEM/le gombbal vagy a CH/fel gombbal állítható be. • Erősítse meg a bevitelt a °C/°F/SET gombbal , hogy vissza- térjen a standard kijelzőre. A 24 órás formátum a (0:00 – 23:59) intervallumot jeleníti meg. Megjelenik a 12 órás formátum (12:00 –...
  • Seite 344: A Penészveszélyre Vonatkozó Figyelmeztetés Bekapcsolása/ Beállítása

    OFF/Alarm gombot a standard kijelzőn. Ha az ébresztés ki van kapcsolva, az OFF felirat jelenik meg. Ha az ébresztés be van kapcsolva, megjelenik az idő. • Állítsa be a Mem/le vagy a CH/fel gombbal , és erősítse meg a bevitelt az ON/OFF/ALARM gombbal .
  • Seite 345: Az Ébresztő Kikapcsolása/Deaktiválása

    tő 5 perc múlva újra megszólal. Az ébresztő kikapcsolása/deaktiválása • Ha megszólal az ébresztő, nyomja meg bármelyik gombot a SNOOZE/LIGHT gomb kivételével az ébresztőhang kikap- csolásához. Az ébresztő 24 óra elteltével ismét megszólal. Ha nem állítja le az ébresztést, az 20 másodpercenként növeli a frekvenciáját, és 2 perc elteltével automatikusan leáll.
  • Seite 346: Szellőzés Értékelése

    Szellőztetés szük- Az ablak pozíció- Ablak séges jának bezárása Ablak kinyitása megtartása Szellőzés értékelése A termék a belső és külső hőmérséklet és páratartalom alapján értékeli az éghajlati különbségeket, és megmutatja, hogy a belső páratartalom hogyan változna a szellőztetéssel a szellőztetés értékelése során. nedveseb- A páratartalom legalább 5 %-kal nő...
  • Seite 347: Újraindítás (Reset)

    Újraindítás (RESET) • A készülék alaphelyzetbe állításához és a rádiójel vételének újrain- dításához nyomja meg a RESET gombot , egy vékony tárggyal. Hangjelzés hallható. Minden beállított érték el fog veszni. Elemállapot figyelmeztető jelzése Ha az elemek túl gyengék ahhoz, hogy az időjárás-állomást, a kültéri érzékelőt vagy az adatátvitelt működésben tartsák, megjelenik az ele- mállapot figyelmeztető...
  • Seite 348: Tárolás

    terméket vízbe vagy más folyadékba. Ne használjon agresszív tisztító- szereket, fém- vagy nylonszálas keféket, valamint erős vagy fémes tisz- títóeszközöket, például késeket, kemény spatulákat és hasonlókat. Ezek károsíthatják a felületet. Tisztítsa meg a készüléket egy puha, száraz, szöszmentes ruhával, pl. szemüvegtörlő...
  • Seite 349: Az Elemek Ártalmatlanítása

    Ugyanez vonatkozik azokra a lámpákra is, amelyek roncsolásmen- tesen eltávolíthatók a készülékből. A magánháztartásból származó elektromos és elektronikus berendezések tulajdonosai a hulladékke- zelési szolgáltató gyűjtőhelyein, illetve a gyártók vagy forgalmazók által kialakított gyűjtőhelyeken adhatják le a berendezéseket. A régi készülékek leadása ingyenes. Ez az ingyenes visszavételi kötelezett- ség mind az üzletben történő...
  • Seite 350: Egyszerűsített Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    és a környezetre nézve. A rövidzárlat elkerülése ér- dekében ártalmatlanítás előtt ragassza le az akkumulátor pólusait vagy érintkezőit. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A Digi-tech gmbh kijelenti, hogy a 4-LD7316 rádióvezérelt idojárásállomás szelloztetési ajánlással megfelel a - 348 -...
  • Seite 351: Jótállási Tájékoztató

    Ezután kattintson a nagyítóra, és adja meg az 508701_2507 cikkszá- mot. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 508701_2507 Rádióvezérelt idojárásállomás szelloztetési ajánlással A termék típusa: 4-LD7316 A gyártó cégneve, címe, e-mail Szerviz neve, címe, telefonszáma: címe: Inter-Quartz GmbH digi-tech gmbh Valterweg 27A Valterweg 27A...
  • Seite 352 jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített cse- reigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szer- vizekben.
  • Seite 353 vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereske- delmi és iparkamarák mellett működő...
  • Seite 354: A Digi-Tech Gmbh Által Nyújtott Garancia

    A digi-tech gmbh által nyújtott garancia Erre az eszközre 3 éves garanciát nyújtunk, amely a vásárlás napjával veszi kezdetét. A termék hibái esetén törvényes jogai vannak a termék eladójával szemben. Ezeket a törvényes jogokat az alábbiakban meg- határozott garanciánk nem korlátozza. Jótállási feltételek A garancia időtartama a vásárlás napján kezdődik.
  • Seite 355: A Garancia Érvényesítése

    felhasználási célokat és kezelési módokat, amelyeket a használati útmutató nem tanácsol, vagy amelyekkel kapcsolatban figyelmez- tet. A terméket kizárólag magán- és nem kereskedelmi használatra szánják. A garancia lejár olyan visszaélésszerű vagy helytelen kezelés, erőalkalmazás és olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem hivatalos szervizünk hajtott végre. A garancia érvényesítése Kérésének gyors feldolgozása érdekében, kérjük, kövesse az alábbi utasításokat:...
  • Seite 356: Megrendelési Szolgáltatás

    0680 981220 Szállító Felhívjuk a figyelmét, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Először vegye fel a kapcsolatot a fent megnevezett ügyfélszol- gálattal. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NÉMETORSZÁG A gyártás éve: 2025 IAN 508701_2507,Cikkszám: 4-LD7316 - 354 -...
  • Seite 357 Last information update · Stand der Informationen · Version des informations · Laatste informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Actualización de las informaciones · Informationernes stand · Versione delle informazioni · Utolsó módosítás: 09/2025 V1.0 Art.-Nr.: 4-LD7316 IAN 508701_2507...

Diese Anleitung auch für:

100405641508701 2507

Inhaltsverzeichnis