Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara BMW S1000XR Gebrauchsanleitung Seite 9

Werbung

FR
Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
Il n'est pas autorisé avec le Quad de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule
que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre
emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu'aucune personne ou animal
soient menacés.
Pour une utilisation sécurisée, vérifiez que l'enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
-
Toujours s'asseoir correctement, ne pas se lever pendant l'utilisation du
véhicule.
-
Ne jamais emmener d'autres enfants.(Le véhicule n'est adapté que pour
une personne)
-
Toujours bien se tenir.
-
Ne jamais rouler sans casque (le cas échéant une casque de bicyclette).
-
Ne jamais rouler sans chaussures.
-
Ne jamais rouler la nuit.
IT
Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello
fuori dalla sua vista.
È proibito guidare la Quad su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o
altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio
privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non
mettere in pericolo viti umane oppure animali.
12
2
DE
12. Bremsen
● Ist der Vorwärts/Rückwärts-Schalter (2) (Abb.12) in die
mittelposition gestellt wird das getriebe von der Bremse
gebremst. Somit ist kein fahren möglich.
● Möchten Sie während der Fahrt oder wegen einem Not-
fall bremsen, drücken Sie die Bremse (7) (Abb.12.1)
rechts auf der Fußstütze. Das Motorrad wird gebremst
und macht dabei Bremsgeräusche.
GB
12. Brake
● When Go Ahead / Reverse Switch (2) (pic 12) is in middle
the gears are stopped by the brake and driving is not
possible.
● If you wish to brake while driving or because of an
emergency, operate the brake (7) (pic 12.1) on the right
pedal. The motorbike will brake and make brake sounds.
13
11
DE
13. Licht / Blinker
Licht (Abb.13)
● Drücken Sie den Lichtknopf (11) einmal, das Abblendlicht
wird aktiviert.
● Zweimal drücken aktiviert das Aufblendlicht.
● Dreimal drücken schaltet alle Lichter aus.
Blinker (Abb.13.1)
● Drücken Sie den Blinker Knopf (10) einmal, der linke
Blinker blinkt.
● Zweimal drücken, der rechte Blinker blinkt.
● Dreimal drücken, die Warnblinkanlage wird aktiviert.
● Viermal drücken, alle Blinker erlöschen.
GB
12. Light / Indicator
Light (pic. 13)
● Pressing the light button (11) activates the dimmed
headlights.
● Pressing it twice activates the headlights.
● Pressing it three times turns all lights off
Indicator (pic.13.1)
● Pressing the indicator button (10), the left indicator will
flash.
● Pressing it twice the right indicator will flash.
2
● Pressing it three times the hazard lights will flash.
● Pressing it four times all indicators turn off
12.1
FR
12. Freinez
● Si le commutateur avant / arrière (2) (fig.12) est mis sur
la position du milieu, la roue est ainsi arrêtée par le frein.
Ainsi aucune conduite n´est possible
● Voulez- vous freinez tout en conduisant ou en raison d'une
situation d'urgence, appuyez sur le frein (7) (Abb.12.1) à
droite sur le repose-pied
● La moto est freinée en faisant le bruit de frein
IT
12. Frenare
● Se l'interruttore in avanti/indietro (2) (Figura 12) e nella
posizione centrale, l'ingranaggio viene frenato dal freno.
Quindi nessuna guida è possibile.
● Se si desidera frenare durante la guida o a causa di una
situazione di emergenza, premere il freno (7)(Figura 12.1)
a destra sul appoggiapiedi. La moto si ferma e fa un
rumore di freno.
13.1
FR
12. Lumière / clignotants
Lumière (image 13)
● Appuyez sur le bouton de lumière (11) une fois, les feux de
croisement seront activés.
● Lors d´un deuxième appui, la lumière de projection
s´allume.
● Lors d´un troisième appui, la totalité des lumières
s´éteignent.
Clignotant (image13.1)
● Appuyez sur le bouton du clignotant (10) une fois, le
clignotant de gauche clignote.
● Appuyez une deuxième fois, le clignotant de droite
clignote.
● Lors du troisième appui, les feux de détresse s´allume.
● Lors d´un quatrième appui, tous les clignotant s´éteint.
IT
12. Luce / Lampeggiatore
Luce (Figura 13)
● Premere il pulsante della luce (11) una volta, la luce
anabbagliante viene attivata.
● Premendo la seconda volta, si attiva la luce abbagliante.
● Premendo una terza volta, si spengono tutte le luci.
Lampeggiatore (Figura 13.1)
● Premere il pulsante del lampeggiatore (10) una volta, il
lampeggiante sinistro lampeggia.
● Premere la seconda volta, il lampeggiante destro
lampeggia.
● Premendo un terza volta, le luci di emergenza si attivano.
● Premendo una quarta volta, si spengono tutti gli
lampeggiatori.
IT
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
-
Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
-
Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
-
Sempre tenersi bene.
-
Non guidare mai senza casco (all'occorrenza un casco per bicicletta).
-
Non guidare mai senza scarpe.
-
Non guidare mai al buio.
ES
Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el Quad de su vista.
No usar el Quad en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar
el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o
otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o
animales.
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
-
Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
-
Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
-
Siempre tener bien.
-
Nunca conduzca sin casco (cuando proceda una casco para bicicleta).
-
Nunca conduzca sin zapatos.
-
Nunca conducir en la oscuridad
7
ES
12. Frenar
● Si el interruptor de adelante/atrás (2) (Figura 12) está en
la posición central, el engranaje vien frenado por el freno.
Por lo que no es posible la conducción.
● Si deseas frenar durante la conducción o débido a una
emergencia, presione el freno (7) (Figura 12.1) a la
derecha en el apoyapiés. La motocicleta se frena y hace
un ruido de los frenos.
10
7
ES
13. Luz / Intermitente
Luz (Figura 13)
● Pulse el botón de la luz (11) una vez, la luz corta se activa.
● Pulsando la secunda vez, se activa la luz de carretera.
● Pulsando la tercera vez, se apaga todas las luces.
Intermitente (Figura 13.1)
● Pulse el botón de intermitente (10) una vez, el intermitente
a la izquierda parpadea.
● Pulse el botón una segunda vez, el intermitente a la
derecha parpadea.
● Pulsar la tercera vez, las luces de emergencia se activan.
● Pulsar la cuarta vez, se apagan todos los intermitentes.
9

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460252460253