Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Status of information · Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Versione delle informazioni
Estado de las informaciones · Estado das informações:
01/2026
ID: SEKH 400 C1_25_V1.3
IAN 506856_2507
EIERKOCHER SEKH 400 C1
EGG COOKER SEKH 400 C1
CUISEUR À OEUFS SEKH 400 C1
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
EIERKOCHER
Mode d'emploi
FR
CH
BE
CUISEUR À OEUFS
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
CH
MT
CUOCIUOVA
Instruções de manejo
PT
MÁQUINA DE COZER OVOS
IAN 506856_2507
Operating instructions
GB
IE
NI
MT
EGG COOKER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
EIERKOKER
Instrucciones de servicio
ES
CUECEHUEVOS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEKH 400 C1

  • Seite 1 EIERKOCHER SEKH 400 C1 EGG COOKER SEKH 400 C1 CUISEUR À OEUFS SEKH 400 C1 Bedienungsanleitung Operating instructions EIERKOCHER EGG COOKER For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Lidl House · 14 Kingston Road Kühnehöfe 12...
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............14 Français ............26 Nederlands ........... 42 Italiano ............54 Español............68 Português ............. 80...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Panoramica / Vista general / Vista geral...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................2 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............3 3. Sicherheitshinweise ................. 3 4. Lieferumfang ................... 6 5. Auspacken und Aufstellen ..............6 6. Überhitzungsschutz ................6 7. Bedienen ..................7 Eier kochen ..................7 Eier warmhalten ..................8 8.
  • Seite 5: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Eierkocher ist ausschließlich zum Erhit- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zen von Wasser vorgesehen. Eierkocher. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät benutzt werden.
  • Seite 6: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7  Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen und Aufbewah- ren” auf Seite 8). ...
  • Seite 8: Warnung Vor Sachschäden

     Das Gerät wird durch den Betrieb sehr 5. Auspacken und heiß. Aufstellen - Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. - Fassen Sie die heißen Zubehörteile GEFAHR durch Stromschlag! nur an den Griffen an.  Schließen Sie den Netzstecker nur an WARNUNG vor Sachschäden! eine ordnungsgemäß...
  • Seite 9: Bedienen

    7. Bedienen - Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher 4. • Die Wassermengen auf dem Messbe- GEFAHR von Verletzungen cher 4 beziehen sich auf Eier der Grö- durch Verbrühen! ße M, die bei Zimmertemperatur  Öffnen Sie nicht den Deckel 1, während gelagert wurden. Reduzieren Sie die das Wasser kocht.
  • Seite 10: Eier Warmhalten

    Wenn der Kochvorgang beendet ist, ertö- tisch ein und aus, um die Temperatur zu nen Signaltöne. halten. 9. Stellen Sie den Drehschalter 10 auf die 3. Lassen Sie den Deckel 1 geschlossen Position 0 (aus). und füllen Sie kein zusätzliches Wasser Die LED 11 erlischt. in die Heizschale 7.
  • Seite 11: Entsorgen

    Grundgerät und Heizschale rei- Bei der Verwendung von Leitungswasser können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohn- nigen gegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der erfragen. Steckdose. 2. Reinigen Sie das Grundgerät, die An- Spülmaschine schlussleitung 8 und die Heizschale 7 Folgende Teile können Sie in der Spülma- mit einem angefeuchteten Tuch.
  • Seite 12: Problemlösung

    10. Problemlösung normalen Hausmüll entsorgt werden, son- dern müssen an einer Annahmestelle für das Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Recycling von elektrischen und elektroni- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese schen Geräten abgegeben werden. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Dieses Recycling-Symbol mar- nes Problem, das Sie selbst beheben können.
  • Seite 13: Technische Daten

    11. Technische Daten Verwendete Symbole Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Modell: SEKH 400 C1 sen den allgemein anerkannten Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Regeln der Technik genügen und Schutzklasse: gehen mit dem Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) konform. Leistung: 400 W Gilt nicht für die Schweiz.
  • Seite 14: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 15: Service-Center

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Seite 16: Overview

    Contents 1. Overview ..................14 2. Intended purpose ................15 3. Safety information ................. 15 4. Items supplied ................18 5. Unpacking and setting up .............. 18 6. Overheating protection ..............18 7. Operation ..................19 Boiling eggs ..................19 Keeping eggs warm ................
  • Seite 17: Symbols On The Device

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The egg cooker is exclusively designed for Congratulations on your new egg cooker. heating water. The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use. The device must only be used indoors. to get to know the entire range of features: This device must not be used for commercial purposes.
  • Seite 18: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation  This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been in- structed in how to use this device safely and if they have under- stood the resulting dangers.
  • Seite 19: Danger For Children

     If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service de- partment or a similarly qualified specialist in order to avoid any haz- ards.  Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and storage” on page 20).
  • Seite 20: Items Supplied

     The device becomes very hot during op- 5. Unpacking and eration. setting up - Do not move the device during opera- tion. DANGER! Risk of electric - Only touch the hot accessories by shock! their handles.  Only connect the mains plug to a proper- WARNING! Risk of material ly installed and easily accessible wall damage!
  • Seite 21: Operation

    7. Operation - Always use cold water. - Use the supplied measuring beak- er 4. DANGER! Risk of injury • The water volumes on the measuring through scalding! beaker 4 refer to size M eggs that have  Do not open the lid 1 while the water is been stored at room temperature.
  • Seite 22: Keeping Eggs Warm

    10.Carefully lift the lid 1 by the handles 3 6. If necessary, pour away the remaining away from you from the heating plate 7 water from the heating plate 7. and place it on a heat-resistant surface. 7. Clean the device after use. 11.Afterwards, lift out the egg insert 12 us- ing the handles 6.
  • Seite 23: Disposal

    Descaling the heating plate Storage After some time, the cooking process will result in limescale being deposited in the heating plate 7 of the device. You should remove this at DANGER for children!  Keep the device out of the reach of chil- regular intervals, because otherwise the power consumption of the device will increase.
  • Seite 24: Trouble-Shooting

    If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: SEKH 400 C1 only a minor problem, and you can solve it 220 – 240 V ~ 50 Hz Mains voltage: yourself.
  • Seite 25: Symbols Used

    12. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with Dear Customer, the generally acknowledged your device is provided with a 3 year war- rules of technology and the Ger- ranty starting with the purchase date. In the man Product Safety Act (Produkt- event of product defects, you are entitled to sicherheitsgesetz - ProdSG).
  • Seite 26: Handling In Case Of A Warranty Claim

    The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
  • Seite 27 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY...
  • Seite 28: Aperçu De L'appareil

    Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............26 2. Utilisation conforme ............... 27 3. Consignes de sécurité ..............27 4. Éléments livrés ................30 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........30 6. Protection contre la surchauffe ............31 7.
  • Seite 29: Symboles Sur L'appareil

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le cuiseur à œufs est exclusivement conçu pour réchauffer de l'eau. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau cuiseur à œufs. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à...
  • Seite 30: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité  Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été...
  • Seite 31: Danger Pour Les Enfants

     Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service client ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger.  Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage et rangement »...
  • Seite 32: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés DANGER ! Risque de brûlures ! 1 appareil de base  Lors du fonctionnement, de la vapeur 1 porte-œufs 12 d'eau chaude s'échappe par les orifices 1 couvercle 1 d'évacuation de la vapeur sur le cou- 1 gobelet doseur 4 avec aiguille du pique- vercle.
  • Seite 33: Protection Contre La Surchauffe

    6. Protection contre la 7.1 Cuisson des œufs surchauffe Le cuiseur à œufs vous permet de cuire faci- lement jusqu'à 6 œufs au niveau de cuisson L'appareil est doté d'une protection contre souhaité, tout en économisant de l'énergie. la surchauffe. Dès que la température atteint un niveau trop élevé, par exemple parce Valeurs indicatives pour la cuis- qu'il n'y a pas d'eau dans le plateau de cuis-...
  • Seite 34: Maintien Des Œufs Au Chaud

    Choisissez l'échelle qui correspond au degré de cuisson souhaité : REMARQUE : laissez refroidir l'appareil avant de lancer un nouveau processus de à la coque cuisson. Si l'appareil est encore trop chaud, mollet des signaux sonores retentissent lorsque la fonction cuisson est activée (voir « Protection contre la surchauffe »...
  • Seite 35: Nettoyage Et Rangement

    8. Nettoyage et Détartrage du plateau de cuis- rangement Au bout d'un certain temps, du tartre, formé lors de l'ébullition de l'eau, se dépose dans DANGER ! Risque le plateau de cuisson 7 de l'appareil. Il faut d'électrocution ! l'enlever régulièrement sinon la consomma- ...
  • Seite 36: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Lave-vaisselle Vous pouvez nettoyer les pièces suivantes au lave-vaisselle : Ce produit est soumis aux - Couvercle 1 exigences de la directive - Porte-œufs 12 2012/19/UE. Le symbole - Gobelet doseur 4 de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union REMARQUE : ces pièces peuvent égale- européenne, le produit doit...
  • Seite 37: Dépannage

    Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : SEKH 400 C1 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- 220 – 240 V ~ 50 Hz Tension secteur : être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 38: Symboles Utilisés

    12. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (sécurité valable pour la contrôlée): les appareils doivent France satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être Chère cliente, cher client, conformes à la Loi sur la sécurité Vous obtenez pour cet appareil une garantie des produits (Produktsicherheits- de 3 ans à...
  • Seite 39 Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 40: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 41: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique Et La Suisse

    13. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique et la Suisse d’abord le centre de service cité plus haut. Chère cliente, cher client, HOYER Handel GmbH Vous obtenez pour cet appareil une garantie Kühnehöfe 12 de 3 ans à...
  • Seite 42 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 43 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 44: Overzicht

    Inhoud 1. Overzicht ..................42 2. Correct gebruik ................43 3. Veiligheidsinstructies ..............43 4. Levering ..................46 5. Uitpakken en plaatsen ..............46 6. Beveiliging tegen oververhitting ............. 47 7. Bedienen ..................47 Eieren koken ..................47 Eieren warmhouden ................48 8.
  • Seite 45: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De eierkoker is uitsluitend bestemd voor het opwarmen van water. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe eierko- Het apparaat is ontworpen voor particuliere ker. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken- doeleinden worden gebruikt.
  • Seite 46 Instructies voor een veilig gebruik  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende risico's hebben begrepen.
  • Seite 47: Gevaar Voor Kinderen

     Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of door een gelijkwaardig ge- kwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.  Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Reinigen en bewaren” op pagina 49) in acht.
  • Seite 48: Levering

    4. Levering GEVAAR voor verwondingen door 1 basisapparaat verbranden! 1 inzetstuk voor de eieren 12  Tijdens het gebruik ontsnapt er hete wa- 1 deksel 1 terdamp uit de stoomuitlaatopeningen 1 maatbeker 4 met eierpriknaald 5 in het deksel. Ook bij het openen van 1 volledige gebruiksaanwijzing het deksel kan er waterdamp ontsnap- (op het internet)
  • Seite 49: Beveiliging Tegen Oververhitting

    6. Beveiliging tegen 7.1 Eieren koken oververhitting Met de eierkoker kunt u maximaal 6 eieren eenvoudig en energiebesparend in de ge- Het apparaat beschikt over een beveiliging wenste hardheid koken. tegen oververhitting. Zodra de temperatuur te hoog wordt, omdat er bijvoorbeeld geen Richtwaarden voor het koken water in de verwarmingsschaal 7 zit of om- van eieren...
  • Seite 50: Eieren Warmhouden

    Kies de schaalverdeling die met de hard- heid overeenkomt: AANWIJZING: laat het apparaat afkoe- len voordat u een ander kookproces start. zacht Wanneer het apparaat nog te warm is, middelhard hoort u bij het inschakelen van de kookfunc- tie geluidssignalen (zie “Beveiliging tegen hard oververhitting”...
  • Seite 51: Reinigen En Bewaren

    8. Reinigen en bewaren 1. Vul de verwarmingsschaal 7 met een maatbeker 4 ontkalkingsmiddel. Ge- bruik een in de handel gebruikelijk ont- GEVAAR voor een elektrische kalkingsmiddel, bijv. ontkalkingsmiddel schok! voor koffiezetapparaten. Neem de aan-  Trek de stekker 8 uit het stopcontact wijzingen op de verpakking van het ont- voordat u het apparaat reinigt.
  • Seite 52: Weggooien

    10. Problemen oplossen Bewaren Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze GEVAAR voor kinderen! checklist. Misschien is het een klein probleem  Bewaar het apparaat buiten bereik van dat u zelf kunt oplossen. kinderen.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens Gebruikte symbolen Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Model: SEKH 400 C1 heid): apparaten moeten aan de 220 – 240 V ~ 50 Hz Netspanning: algemeen erkende regels van de Beschermingsklasse: I techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveilig-...
  • Seite 54: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 55: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 56: Panoramica

    Indice 1. Panoramica ................... 54 2. Uso conforme ................55 3. Avvertenze di sicurezza ..............55 4. Materiale in dotazione ..............58 5. Disimballaggio e posizionamento ..........58 6. Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento ....... 59 7. Uso ....................59 Cottura delle uova ................
  • Seite 57: Uso Conforme

    Vi ringraziamo per la 2. Uso conforme vostra fiducia! Il cuociuova è destinato unicamente a riscal- dare acqua. Congratulazioni per l'acquisto del vostro L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- nuovo cuociuova. stico. Usare l'apparecchio solo in ambienti chiusi. Per un impiego sicuro dell'apparecchio e Questo apparecchio non va utilizzato a sco- per conoscerne tutto il ventaglio di presta- po commerciale.
  • Seite 58 Istruzioni per un impiego sicuro  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Seite 59: Pericolo Per I Bambini

     Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.  Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia e conservazione” a pagina 61).
  • Seite 60: Materiale In Dotazione

    4. Materiale in PERICOLO di lesioni da scottatura! dotazione  Durante il funzionamento, dalle apertu- 1 base re di scarico del vapore nel coperchio 1 inserto per le uova 12 fuoriesce vapore acqueo bollente. Se il 1 coperchio 1 contenuto è ancora caldo, può fuoriusci- 1 misurino 4 con ago fora-uova 5 re vapore acqueo anche quando si 1 manuale di istruzioni per l'uso completo...
  • Seite 61: Dispositivo Di Protezione Contro Il Surriscaldamento

    6. Dispositivo di 7.1 Cottura delle uova protezione contro il Il cuociuova permette di cuocere fino a 6 uo- surriscaldamento va al grado di durezza desiderato con faci- lità e risparmiando energia. L'apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento. Non Valori indicativi per la cottura appena la temperatura diventa troppo alta, delle uova...
  • Seite 62: Mantenimento Del Calore Delle Uova

    Scegliere la scala corrispondente al gra- do di sodezza desiderato: NOTA: fare raffreddare l'apparecchio pri- ma di avviare un'altra cottura. Se l'apparec- poco cotto chio è ancora troppo caldo, quando si medio attiva la funzione di cottura vengono emessi dei segnali acustici (vedere “Dispositivo di sodo protezione contro il surriscaldamento”...
  • Seite 63: Pulizia E Conservazione

    8. Pulizia e Eliminazione del calcare dalla vaschetta di cottura conservazione Dopo qualche tempo, a causa della bollitu- ra si deposita calcare nella vaschetta di cot- tura 7 dell'apparecchio. Il calcare va elimi- PERICOLO di scossa elettrica! nato a intervalli regolari, altrimenti aumenta ...
  • Seite 64: Smaltimento

    Lavastoviglie Questo simbolo di riciclaggio contrassegna per esempio un Le parti seguenti possono essere lavate in la- oggetto o parti di materiali vastoviglie: come adatti al riciclaggio. Il ri- - Coperchio 1 ciclaggio contribuisce a ridurre - Inserto per le uova 12 il consumo di materie prime e l’inquinamento - Misurino 4 ambientale.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Si tratta di un prodotto riutilizzabi- le sottoposto alla responsabilità Modello: SEKH 400 C1 del produttore estesa nonché alla 220 – 240 V ~ 50 Hz Tensione di rete: raccolta differenziata dei rifiuti. Classe di protezione: I...
  • Seite 66: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per L'italia

    12. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Seite 67: Centri Assistenza

    Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 506856_2507 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
  • Seite 68: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per La Svizzera E Malta

    13. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
  • Seite 69 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
  • Seite 70: Vista General

    Indice 1. Vista general ................. 68 2. Uso adecuado ................69 3. Indicaciones de seguridad .............. 69 4. Volumen de suministro ..............72 5. Desembalaje e instalación ............. 72 6. Protección contra el sobrecalentamiento ........73 7. Uso ....................73 Cocer huevos ..................
  • Seite 71: Símbolos En El Aparato

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El cocedor de huevos está diseñado única- mente para calentar agua. Le felicitamos por haber adquirido este co- El aparato está concebido para el uso do- cedor de huevos. méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
  • Seite 72 Instrucciones para un funcionamiento seguro  Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Seite 73: Peligro De Descarga Eléctrica

     Tenga en cuenta que la superficie del elemento calefactor aún conser- va calor residual después de su uso.  Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
  • Seite 74: Volumen De Suministro

    4. Volumen de ¡PELIGRO de lesiones por escaldaduras! suministro  Durante el funcionamiento sale vapor 1 aparato básico de agua caliente por los orificios de sa- 1 accesorio para los huevos 12 lida del vapor en la tapa. También pue- 1 tapa 1 de salir vapor de agua al abrir la tapa, 1 vaso medidor 4 con aguja para perforar si el contenido aún está...
  • Seite 75: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    6. Protección contra el 7.1 Cocer huevos sobrecalentamiento Con el cocedor de huevos puede usted co- cer hasta 6 huevos a la dureza deseada, de El aparato dispone de una protección con- manera fácil y con ahorro de energía. tra el sobrecalentamiento. En cuanto la tem- peratura sea demasiado alta, por ejemplo, Valores orientativos para la coc- si no queda agua en la cubeta calefacto-...
  • Seite 76: Mantener Huevos Calientes

    Seleccione la escala que corresponda al 14.En caso necesario, deseche el agua so- grado de dureza deseado: brante de la cubeta calefactora 7. 15.Limpie el aparato después de cada uso. blando semiduro NOTA: deje enfriar el aparato antes de ini- ciar un nuevo proceso de cocción. Si el apa- duro rato aún está...
  • Seite 77: Limpieza Y Conservación

    8. Limpieza y Descalcificación de la cubeta ca- lefactora conservación Debido al proceso de cocción, al cabo de algún tiempo se depositará cal sobre la cu- ¡PELIGRO de descarga eléctri- beta calefactora 7 del aparato. Deberá eli- minar periódicamente esta incrustación de ...
  • Seite 78: Eliminación

    10. Solución de Conservación problemas Si en algún momento el aparato no funciona ¡PELIGRO para los niños! como es debido, consulte en primer lugar la  Guarde el aparato fuera del alcance de siguiente lista de comprobación. Es posible los niños. que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.
  • Seite 79: Datos Técnicos

    HOYER Handel GmbH declara la 11. Datos técnicos conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el em- Modelo: SEKH 400 C1 balaje debe eliminarse de forma 220 – 240 V ~ 50 Hz Tensión de la red: respetuosa con el medio ambien- Clase de protección: I...
  • Seite 80: Garantía De Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 81: Servicio Técnico

    • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Seite 82: Vista Geral

    Indice 1. Vista geral ..................80 2. Utilização correta ................81 3. Indicações de segurança ..............81 4. Material contido nesta embalagem ..........84 5. Desembalamento e instalação ............84 6. Proteção contra sobreaquecimento ..........85 7. Utilização ..................85 Cozer ovos ..................
  • Seite 83: Utilização Correta

    Obrigado pela sua 2. Utilização correta confiança! O cozedor de ovos destina-se exclusivamen- te a aquecer água. Parabéns pela aquisição do seu novo coze- O aparelho foi concebido para o uso do- dor de ovos. méstico. O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores.
  • Seite 84 Instruções para um funcionamento seguro  O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho se estas forem supervisionadas ou depois de te- rem sido informadas sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes.
  • Seite 85: Perigo De Choque Elétrico Devido A Humidade

     Tenha em atenção que a superfície do elemento de aquecimento ain- da dispõe de calor residual depois da aplicação.  Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deverá ser subs- tituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar peri- gos.
  • Seite 86: Material Contido Nesta Embalagem

    4. Material contido PERIGO de ferimentos por escaldadura! nesta embalagem  Durante o funcionamento, sai vapor de 1 unidade base água quente pelas aberturas de saída 1 acessório para os ovos 12 de vapor na tampa. Ao abrir a tampa, 1 tampa 1 também pode sair vapor de água quan- 1 copo de medição 4 com agulha do perfu- do o conteúdo ainda está...
  • Seite 87: Proteção Contra Sobreaquecimento

    6. Proteção contra 7.1 Cozer ovos sobreaquecimento Com o cozedor de ovos, pode cozinhar fa- cilmente até 6 ovos com a dureza pretendi- O aparelho possui uma proteção contra so- da, o que permite poupar energia. breaquecimento. Assim que a temperatura fica demasiado alta, por exemplo, por falta Valores de referência para a co- de água no tabuleiro de aquecimento 7 ou...
  • Seite 88: Manutenção Do Aquecimento Dos Ovos

    Selecione a escala correspondente ao grau de dureza pretendido: NOTA: deixe o aparelho arrefecer antes de iniciar outro processo de cozedura. Se o gema mole aparelho ainda estiver demasiado quente, gema média ao ligar a função de cozedura são emitidos sinais acústicos (ver “Proteção contra so- gema dura breaquecimento”...
  • Seite 89: Limpeza E Armazenamento

    8. Limpeza e Descalcificação do tabuleiro de aquecimento armazenamento Após algum tempo, o processo de cozedura origina a formação de calcário no tabuleiro PERIGO devido a choque elé- de aquecimento 7 do aparelho. O calcário trico! deve ser removido regularmente, caso con- ...
  • Seite 90: Máquina De Lavar Louça

    Eliminação Máquina de lavar louça As peças que se seguem podem ser limpas na máquina de lavar louça: Este produto está em confor- - Tampa 1 midade com a diretiva euro- - Acessório para os ovos 12 peia 2012/19/EU. - Copo de medição 4 O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz NOTA: também pode lavar estas peças à...
  • Seite 91: Solução Do Problema

    10. Solução do problema 11. Dados técnicos Se o seu aparelho não funcionar corretamen- Modelo: SEKH 400 C1 te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal- 220 – 240 V ~ 50 Hz Tensão nominal: vez se trate apenas de um pequeno Classe de prote- problema que você...
  • Seite 92: Símbolos Utilizados

    12. Garantia da Símbolos utilizados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (segurança tes- tada): os aparelhos devem cumprir Estimado Cliente, as regras técnicas geralmente reco- A garantia do seu aparelho é de 3 anos a nhecidas e devem estar em confor- partir da data de compra.
  • Seite 93: Âmbito Da Garantia

    Âmbito da garantia • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro O aparelho foi produzido sob directivas ri- lugar o centro de assistência técnica a gorosas de qualidade e inspeccionado an- seguir indicado, por telefone ou por tes da entrega.
  • Seite 94 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu- gar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANHA...

Diese Anleitung auch für:

506856 2507

Inhaltsverzeichnis