Seite 1
MIXER TAP/EINHEBEL-WASCHTISCHARMATUR/ MITIGEUR DE LAVABO MONOCOMMANDE MIXER TAP WASTAFELKRAAN Assembly, operating and safety instructions Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies EINHEBEL- MISCELATORE MONOLEVA WASCHTISCHARMATUR Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise GRIFO MONOMANDO DE MITIGEUR DE LAVABO LAVABO MONOCOMMANDE Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad...
Seite 2
GB/IE/NI/MT Assembly, operating and safety instructions Page DE/AT/BE/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR/BE/CH Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina IT/CH/MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página Instruções de montagem, funcionamento e segurança Página...
Seite 3
You need/Sie benötigen/Vous avez besoin de/U hebt nodig/È necessario/Usted necesita/ Vai precisar de: max. 50 mm...
The product is not suitable for low-pressure List of pictograms used water heaters such as wood or coal burning Safety information bath geysers, oil or gas bath geysers, open Instructions for use electrically heated water tanks. If in doubt seek the advice of a plumber or ...
Preparation Safety instructions Required tools and material The tools and materials specified are not included. WARNING! RISK OF This information and these values are non-binding LOSS OF LIFE OR ACCIDENT and they are only for guidance. The nature of TO INFANTS AND CHILDREN! the material is determined by the individual local Never leave children unsupervised...
Disposal 1. Open the main water supply. 2. Lift the lever and swing it to the right or left The packaging is made of environmentally friendly in order to regulate the speed or temperature materials, which you be disposed through your of the water flow.
Do not use water from lead pipework for Make sure to have the original sales receipt and preparing food or drink for babies or infants. the item number (IAN 508166_2507) available Do not use it for preparing food or drink during as proof of purchase.
Seite 10
Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite Einleitung ............. . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Das Produkt ist nicht geeignet für Niederdruck- Legende der verwendeten Warmwasserbereiter wie z. B. Holz- oder Piktogramme Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Sicherheitshinweise Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen Handlungsanweisungen Installateur oder Fachberater. Eine andere Verwendung als zuvor EINHEBEL-WASCHTISCHARMATUR ...
VORSICHT! Verbrühungsrisiko! Achten Mutter (Wasseranschluss): Sie bei der Warmwassereinstellung darauf, – Vereinigtes Königreich: 23 mm dass die Temperatur des Wassers nicht zu heiß eingestellt ist. – Alle anderen Länder: 19 mm Machen Sie sich vor der Installation mit Heißwassertemperatur: max.
Armatur durchspülen Heben Sie den Hebel an, bis Sie einen leichten Widerstand bemerken. Dieser (Abb. F) Widerstand führt bei teilweiser Öffnung Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen, zu einem Stopp und schränkt somit den muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch gespült Wasserfluss einfach ein.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner bessere Abfallbehandlung. Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind.
Seite 16
Légende des pictogrammes utilisés ....... . . Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Utilisation conforme aux Légende des pictogrammes prescriptions utilisés Ce produit convient pour tous les systèmes Consignes de sécurité d’eau chaude résistant à la pression comme Instructions de manipulation les chauffage central, chauffe-eau instantané, chauffe-eau à pression, etc. MITIGEUR DE LAVABO Le produit n’est pas approprié...
Données techniques occasionner d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des équipements ménagers. Raccordements : Veuillez donc contrôler soigneusement l’étanchéité de tous les raccords. – Royaume-Uni : ⁄ " (21 mm) Veillez à ce que les joints soient correctement –...
Rinçage du mitigeur Si vous souhaitez augmenter le débit, exercez une légère pression sur le levier jusqu’à ce (Fig. F) que vous ayez passé la résistance. Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il convient Maintenance et nettoyage de rincer le mitigeur avant la première utilisation. Pour ce faire, procédez comme suit : ...
Informations de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise Potabilité de l’eau du robinet à disposition est postérieure à la demande Renseignez-vous auprès des autorités locales d‘intervention. sur la potabilité de l’eau dans votre ville/ Indépendamment de la garantie commerciale commune.
Article L217-12 du Code de la Cette garantie est annulée si le produit a été consommation endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance La garantie couvre les défauts de matériels et de du bien.
Het product is niet geschikt voor Overzicht gebruikte lagedruk-warmwatersystemen zoals pictogrammen bijvoorbeeld badovens werkend op hout, kolen, gas of olie, open elektrische boilers. Veiligheidsaanwijzingen Neem in geval van twijfel contact op met een Handelingsaanwijzingen installateur of een deskundige. Een ander gebruik dan bovenbeschreven WASTAFELKRAAN ...
Lees de gebruiksaanwijzing voorafgaande Veiligheids- aan montage en gebruik goed door. Bewaar aanwijzingen alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik in de toekomst! WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR Voorbereiding VOOR ONGEVALLEN VOOR Vereiste gereedschappen en (KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het materialen verpakkingsmateriaal.
Bediening Gebruik geen bijtende of alcoholhoudende middelen om mee schoon te maken omdat In gebruik nemen deze het product kunnen beschadigen. Tip: Spoel, nadat u de armatuur voor langere tijd Reinig uw armaturen alleen met schoon water, niet heeft gebruikt, de leidingen eerst goed door een mild reinigingsmiddel en een zachte doek om stilstaand water te verwijderen en opgehoopte...
lang heeft stilgestaan voor het bereiden Deze garantie vervalt als het product werd van voeding en drank, vooral niet bij het beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. voeden van zuigelingen. Anders kan gevaar De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten voor de gezondheid ontstaan.
Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 0800 12089 E-Mail: owim@lidl.be DIN 4109-1 P-IX 39046/IC 28 NL/BE...
Seite 29
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....... . Pagina Introduzione ............Pagina Uso previsto .
Il prodotto non è adatto per scaldacqua Legenda dei pittogrammi a bassa pressione, quali ad esempio utilizzati scaldabagno a legna o a carbone, ad olio o a gas, oppure accumulatori elettrici aperti. Istruzioni di sicurezza In caso di dubbio, rivolgersi a un installatore o Istruzioni ...
CAUTELA! Rischio di scottature! Dado (allacciamento Eseguendo la regolazione dell’acqua dell’acqua): calda fare attenzione a che la temperatura – Regno Unito: 23 mm dell’acqua non venga regolata su livelli troppo elevati. – Tutti gli altri Paesi: 19 mm Prima dell’installazione, familiarizzare con tutte ...
Funzionamento Pulire i miscelatori solo con acqua fresca, con detergenti non aggressivi e con un panno Preparazione all’uso morbido o con una pelle di daino. Indicazione: Se il rubinetto non è stato Svitare periodicamente l’ugello di utilizzato per un lungo periodo, sciacquare miscelazione e rimuovere eventuali residui abbondantemente i tubi in modo da evitare...
di lattanti. In caso contrario, possono insorgere Questa garanzia decade in caso di problemi di salute. È possibile riconoscere danneggiamento oppure uso o manutenzione l’acqua fresca dal fatto che l’acqua che scorre impropri del prodotto. dalla conduttura è sensibilmente più fresca La prestazione in garanzia vale per difetti del rispetto all’acqua stagnante.
Seite 34
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: owim@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: owim@lidl.com.mt DIN 4109-1 P-IX 39046/IC 34 IT/CH/MT...
Seite 35
Leyenda de los pictogramas utilizados ......Página Introducción ............Página Uso previsto .
El producto no es apropiado para Leyenda de los pictogramas calentadores de agua de baja presión utilizados como, p. ej., estufas de baño de madera o carbón, estufas de baño de aceite o gas, y Indicaciones de seguridad acumuladores de calor abiertos. Instrucciones de manipulación Si tiene cualquier duda, acuda a un técnico ...
Lea cuidadosamente todas estas instrucciones Indicaciones de de uso antes de instalar y usar el producto. seguridad ¡Guarde las instrucciones e indicaciones de seguridad en un lugar seguro para poder ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO consultarlas en el futuro! DE MUERTE O ACCIDENTES EN BEBÉS Y NIÑOS! Nunca ...
Funcionamiento Nunca utilice materiales corrosivos o con base de alcohol para limpiar, ya que esto puede Comenzar a utilizar el dañar el producto. producto Limpie sus grifos con agua limpia, productos Nota: Después de un largo período sin usar de limpieza suaves y un paño suave o de el grifo, haga circular abundante agua por las cuero.
Las siguientes recomendaciones Si el producto presenta defectos de material o generales se aplican a la potabilidad de fabricación en los 3 años a partir de la fecha de su agua corriente: compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El Deje que el agua fluya por las tuberías por período de garantía no se extiende por una un breve periodo de tiempo si ha estado...
Seite 40
Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984989 E-Mail: owim@lidl.es DIN 4109-1 P-IX 39046/IC 40 ES...
Seite 41
Legenda dos pictogramas utilizados ......Página Introdução ............Página Utilização adequada .
O produto não é adequado para aquecedores Legenda dos pictogramas de água de baixa pressão como por ex., utilizados aquecedor de banhos a carvão ou madeira, aquecedor de banhos a gás ou petróleo, Indicações de segurança depósitos de água aquecidos eletricamente. Instruções de manuseamento Se houver dúvidas, procure aconselhamento ...
Antes da instalação familiariza-se com a Porca (ligação de água): situação do local, por ex., ligação da água e – Reino Unido: 23 mm dispositivo de bloqueio. Leia atentamente estas instruções de utilização – Todos os outros países: 19 mm ...
Utilização Nunca utilize materiais à base de álcool ou corrosivos para limpeza, uma vez que estes Colocar em funcionamento podem danificar o produto. Nota: Se a torneira não tiver sido utilizada Limpe as suas torneiras apenas com água durante um longo período de tempo, descarregue limpa, detergente suave e um tecido suave ou os tubos adequadamente de modo a evitar a...
Não utilize qualquer desta água estagnada Esta garantia é nula se o produto tiver sido na preparação de comida ou para beber. Isto danificado ou utilizado ou mantido de forma aplica-se particularmente no que diz respeito a inadequada. bebés e crianças. Qualquer falha em cumprir A garantia cobre defeitos de material e de fabrico.