Herunterladen Diese Seite drucken

WERKU WK402020 Originalanleitung

Nass/trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WK402020:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
WK402020
1
loading

Inhaltszusammenfassung für WERKU WK402020

  • Seite 1 WK402020...
  • Seite 2 ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. SAFETY INSTRUCTIONS. Werku declares that the WK402020 vacuum clea- Read all security warnings and all instructions. ner is in accordance with the following Directives Failure to follow all warnings and instructions listed and Standards:...
  • Seite 3 Please check your this power tool outdoors, use an extension cord power tool serviced by a Werku official repair servi- suitable for outdoor use. The use of an extension ce using only identical replacement parts. This will cord suitable for outdoor use reduces the risk of ensure the safety of this power tool is maintained.
  • Seite 4 ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS PRODUCT DESCRIPTION. EXTENSION CORD. This vacuum cleaner has been designed to carry If the working area is at some distance from the out jobs of dry or wet vacuum cleaning, as well power supply, use an extension cord of enough as compatible extraction (if applicable, synchro- diameter and quality.
  • Seite 5 ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS dry. Open the container latches on either side of DRY VACUUMING - BEFORE SWITCHING ON. this vacuum cleaner and remove the motor unit Ensure that the HEPA filter is clean. Using a dirty (2). For dry-vacuuming, slip the HEPA filter over HEPA filter for dry vacuuming can lead to reduced the filter basket (7).
  • Seite 6 (20). Once the dust bag is full, perfor- cleaner. Should excessive sparking occur, have a mance drops noticeably. Switch of this vacuum Werku official repair service exam and/or replace cleaner immediately, disconnect it from the mains the carbon brushes.
  • Seite 7 The replaced parts will be- Management System that is in charge of the co- come the property of Werku. If the buyer sends the rrect elimination of the residues of this product. Do product to the Technical Assistance Service, and it not eliminate this product with domestic residues.
  • Seite 8 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. INSTRUCCIONES SEGURIDAD. Werku declara que el aspirador WK402020 cumple Lea todas las advertencias de seguridad y todas las siguientes Directivas y Normativas: las instrucciones. La no observación de todas las 2014/30/EU advertencias e instrucciones relacionadas a con- 2014/35/EU tinuación puede dar como resultado un choque...
  • Seite 9 Haga revisar su herramienta eléctrica EVITE ARRANQUE ACCIDENTAL. por un servicio oficial de reparación Werku usan- Asegúrese de que el interruptor está en posición do solamente piezas de recambio idénticas. Esto “off”...
  • Seite 10 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES de influencia de esta herramienta cuando lleve a A. Interruptor. cabo trabajos en zonas elevadas. Aleje las manos B. Pestillos. de las partes en movimiento de esta herramienta. C. Depósito. D. Ruedas. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. E. Enchufe sincronización. No deje esta herramienta funcionando sin tenerlo F.
  • Seite 11 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES La bolsa de polvo debe ajustarse lo más estrecha- CONEXIÓN MANGUERA. mente posible a la pared del depósito (6). Para re- La manguera puede ser conectada tanto a la en- tirar la bolsa de polvo, deslícela suavemente de la trada de succión como a la salida de expulsión.
  • Seite 12 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES ASPIRACIÓN EN HÚMEDO - ANTES DE EN- PRECAUCIÓN. CENDER. No aspire líquidos inflamables o explosivos, por ¡Atención! Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el ejemplo, gasolina, aceite, alcohol o disolventes. filtro de espuma suministrado (8). Retire la bolsa No aspire polvo caliente o encendido.
  • Seite 13 PROTECCIÓN MEDIO AMBIENTE. complementos o repuestos que no son piezas ori- ginales Werku, si el producto ha sido total o par- Los materiales y componentes que han sido uti- lizados para fabricar este producto pueden ser cialmente desmontado, modificado o reparado por reutilizados y reciclados.
  • Seite 14 Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de Werku. Si el comprador remite el producto al Servicio de Asistencia Técni- ca, no cumpliendo con las condiciones de esta ga- rantía, los gastos y riesgos del transporte corren a...
  • Seite 15: Deu Übersetzung Originalanleitungen

    DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. SICHERHEITSHINWEISE. Werku erklärt dass die WK402020 Staubsauger in Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die ges- Übereinstimmung ist mit den folgende Richtlinien amte Gebrauchsanleitung. Die Nichteinhaltung und Normen: aller im Folgenden aufgeführten Sicherheitshin- 2014/30/EU weise und der Gebrauchsanleitung kann zum...
  • Seite 16 Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Werkzeug von einem qualifizierten Reparaturdi- Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Startschal- enst von Werku überprüfen und verwenden Sie ter getragen oder im eingeschalteten Zustand nur Originalersatzteile. Das garantiert eine dauer- an der Stromversorgung angeschlossen werden.
  • Seite 17 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN ZUSTAND ÜBERPRÜFUNG. Prüfen Sie, ob alle Schrauben Dis Elektrow- erkzeug fest angezogen sind. Bei kaltem Wetter oder wenn Dis Elektrowerkzeug längere Zeit nicht benutzt worden ist, erwärmen Sie Dis Elektrow- erkzeug eine Weile, indem Sie sie einige Minuten lang leer laufen lassen.
  • Seite 18 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN RÄDER ANBRINGEN. FILTER EINSETZEN. Staubsauger vom Netz trennen. Die Verschlus- Achtung! Nass-/Trockensauger niemals sriegel des Behälters, die sich an beiden Seiten ohne Filter benutzen!. Achten Sie stets auf fes- des Staubsaugers befinden, öffnen und den Motor ten Sitz der Filter!. Staubsauger vom Netz tren- herausnehmen (2).
  • Seite 19 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN tück des Rohrs in das breite des anderen Rohres zeug, so dass sich dieser Staubsauger beim Ein- schieben (16). Danach das breite Endstück des und Ausschalten des Elektrowerkzeugs ein- und Verlängerungsrohrs über das Ende des Griffs des ausschaltet (25).
  • Seite 20 Abfallsammelstellen Ihrer Gemeinde abzuholen. Jahren und Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten GARANTIE UND KUNDENSERVICE. oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet Werku bietet eine Garantie der die Reparatur von Mängeln aufgrund von Material- oder Fabrikations- Deutsch...
  • Seite 21 Kaufbeleg vorgelegt werden. Für weitere Informationen zu dieser Garantie können sich der Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981 648 119 oder über E-Mail an info@werku. com mit dem Kundenservice in Verbindung setzen. Ausgenommen von dieser Garantie sind Mängel, die infolge von verschlissenen Teilen durch den Ge- brauch oder eine andere Art von natürlichem Vers-...
  • Seite 22 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. CONSIGNES SÉCURITÉ. Werku déclare que le aspirateur WK402020 est en Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et tous conformité avec les suivantes Directives et Normes: les avertissements. Le non respect de l’ensemble...
  • Seite 23 RCD réduit le risque d’électrocution. tion de danger. Faites réviser vos outils électriques par un service officiel de réparation Werku en uti- ÉVITEZ DÉMARRAGE ACCIDENTEL. lisant uniquement des pièces de rechange identi- Assurez-vous que l’interrupteur est en position «...
  • Seite 24 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES trique quand vous effectuez des travaux dans des A. Interrupteur. zones en hauteur. Éloignez vos mains des parties B. Verrous. du cet outil électrique en mouvement. C. Réservoir. D. Roulettes. PENDANT FONCTIONNEMENT. E. Prise de synchronisation. Ne faites pas fonctionner cet outil électrique s’il F.
  • Seite 25 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES Le sac est maintenu par la bague entourant la pri- électrostatique au sol, empêchant l’aspirateur se d’entrée. Le sac à poussière doit être ajustée d’accumuler cette énergie électrostatique. le plus près possible de la paroi du conteneur (6). RACCORDEMENT TUYAU.
  • Seite 26 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES ASPIRATION HUMIDE - AVANT DÉMARRER. PRÉCAUTION. Attention! Utilisez uniquement le filtre en mousse N’aspirez pas de liquides inflammables ou explosi- fourni pour aspirer de l’eau (8). Retirez le sac à fs, par exemple de l’essence, de l’huile, de l’alcool poussière.
  • Seite 27 être réutilisés et recyclés. conteneur dans les eaux usées. Éliminez la saleté Werku a adhéré à un Système Intégré de Gestion présente et laissez sécher complètement le conte- qui se charge de l’élimination correcte des résidus neur avant de réinstaller l’unité...
  • Seite 28 Werku et si le produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié ou réparé par du personnel autre que celui du Service d’Assistance Technique, ou s’il s’agit d’irrégularités minimes et...
  • Seite 29 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE. ISTRUZIONI SICUREZZA. Werku dichiara che l’aspirapolvere WK402020 è Leggi tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. conforme alle seguenti Direttive e Norme: La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le 2014/30/EU istruzioni elencate di seguito può...
  • Seite 30 Si prega di controllare il vostro utensile elettrico da un servizio di riparazione ufficiale Werku utilizzan- EVITARE AVVIAMENTO ACCIDENTALE. do solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione “off”...
  • Seite 31 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DURANTE OPERAZIONE. A. Interruttore. Non lasciare in funzione questo utensile elettrico B. Chiavistelli. senza averlo fissato saldamente. Accendilo solo C. Serbatoio. quando sei sicuro di avere il pieno controllo su di D. Ruote. esso. Non puntare questo utensile elettrico verso E.
  • Seite 32 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI (5). Il sacchetto per la polvere è tenuto in posizio- CATENA ANTIELETTROSTATICA. ne dall’anello attorno all’apertura. Il sacchetto de- Alla base di questo aspirapolvere è installata una lla polvere deve aderire il più possibile alla parete catena antielettrostatica che scarica l’energia elet- del contenitore della polvere (6).
  • Seite 33 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI l’aspirazione a secco. Assicurarsi che questo aspi- questo aspirapolvere ad un altro utensile elettrico rapolvere sia montato correttamente. Controllare utilizzando il tubo flessibile di detto utensile elet- che i fermi del contenitore siano fissati saldamente. trico, posizionare l’adattatore (24) sull’uscita del tubo dell’utensile elettrico e inserirlo nella bocca di ASPIRAZIONE A UMIDO - PRIMA ACCEN- aspirazione de questo aspirapolvere.
  • Seite 34 Scollegare questo aspirapolvere dalla rete. Aprire fabbricare questo prodotto possono essere riuti- i fermi del contenitore su entrambi i lati de questo lizzati e riciclati. Werku aderisce ad un sistema di aspirapolvere e rimuovere l’unità motore (2). Dopo gestione integrato che assicura il corretto smalti- l’uso a secco, svuotare il contenitore in un bidone...
  • Seite 35 Werku, se il prodotto è stato totalmente o parzialmente smontato, modifica- to o riparato da personale esterno al Servizio di As- sistenza Tecnica o la presenza di piccole irregolarità...
  • Seite 36 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Werku verklaart dat de WK402020 stofzuiger in Lees alle beveiligingswaarschuwingen en alle overeenstemming is met de volgende Richtlijnen instructies. Het niet opvolgen van alle hieronder en Normen: vermelde waarschuwingen en instructies kan lei-...
  • Seite 37 “on” positie, nodigt uit tot ongevallen. Verwijder door een officiële Werku reparatieservice en ge- bruik alleen originele vervangingsonderdelen. Dit sleutels of gereedschap voor het starten van het elektrische gereedschap. Een achtergelaten sleu-...
  • Seite 38 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CONDITIE CONTROLE. Zorg ervoor dat alle schroeven in dit elektrisch ge- reedschap perfect zijn vastgedraaid. Laat dit ele- ktrisch gereedschap opwarmen door deze leeg te gebruiken gedurende koude klimaten of als dit elektrisch gereedschap een lange periode niet gebruikt is, om ervoor te zorgen dat alle interne componenten perfect gesmeerd worden.
  • Seite 39 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES WIELTJES MONTAGE. kanten van deze stofzuiger en verwijder de moto- Trek de stekker van deze stofzuiger uit het stop- reenheid (2). Zet voor droogzuigen de HEPA filter contact. Open de lipjes van de opvangbak aan op de filterkorf (7).
  • Seite 40 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES PLAATSING BORSTELS EN ZUIGMONDEN. STOFAFZUIGING ELEKTRISCH Schuif het uiteinde van het handgreep van deze REEDSCHAP AANSLUITEN. stofzuiger of van de verlengbuis in de opening van Als u de stofzuiger met behulp van de slang van de borstel of de zuigmond.
  • Seite 41 Gooi dit product dig drogen voordat u deze opnieuw op de motore- niet eg met de gewone vuilnis. Werku biedt haar enheid plaatst. Plaats de motoreenheid terug en klanten een gratis collectiedienst voor deze resten bevestig de lipjes.
  • Seite 42 Voor welke informatie ook over deze garantie, kunt U contact opnemen met de Te- chnische Dienst op het telefoonnummer +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku.com. Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door onderdelen die versleten zijn door gebruik en an-...
  • Seite 43 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. INSTRUÇÕES SEGURANÇA. Werku declara que o aspirador WK402020 corres- Leia todos os avisos de segurança e todas as ins- ponde ás seguintes Directivas e Normativas: truções. Não seguir todas as advertências e as 2014/30/EU instruções listadas abaixo pode resultar em cho-...
  • Seite 44 RCD reduz o risco de choque eléctrico. sa. Verifique a sua ferramenta reparada por um serviço oficial de reparação Werku usando peças EVITE ACCIONAMENTO INVOLUNTÁRIO. de substituição idênticas. Isso irá garantir a segu- Verifique se o interruptor está...
  • Seite 45 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DURANTE FUNCIONAMENTO. A. Interruptor. Não deixe esta ferramenta eléctrica a funcionar sem B. Travas. tela bem fixo. Coloque-o em funcionamento quando C. Depósito. tiver a certeza que está perfeitamente controlado. D. Rodas. Não aponte com esta ferramenta eléctrica a ninguém E.
  • Seite 46 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS possível à parede do recipiente (6). Para retirar CONEXÃO MANGUEIRA. o saco de pó, deslize-o suavemente da tomada A mangueira pode ser conectada tanto à entrada primeiramente do recipiente. Volte a colocar a uni- de sucção como à saída de expulsão. A entrada dade de motor e fixe o recipiente com os trincos.
  • Seite 47 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS utilizada para a aspiração em úmido. Assegure- ra não é para ser utilizada como uma bomba de se de que o filtro de espuma esteja limpo. Lavelo água. Desconecte sempre a aspiradora da rede se é necessário. O uso de um filtro de espuma antes de retirar o motor, esvaziar a aspiradora e molhado ou sujo pode levar a menor sucção e/ montar ou desmontar a bolsa de pó...
  • Seite 48 GARANTIA E SERVIZO TÉCNICO. mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas Werku oferece uma garantía que cobre a repa- ou instruídas relativamente à utilização desta fe- ração dos defeitos resultantes de erros nos mate- rramenta eléctrica de forma segura e compreen-...
  • Seite 49 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS prazo de validade desta garantia. As peças subs- tituídas passam a ser propiedade da Werku. Se o comprador enviar o producto para o Serviço de Assistência Técnica, não cumprindo as condições desta garantia, as despesas e riscos de transpor- te correm a cargo do comprador.
  • Seite 50 WK402020...
  • Seite 51 WK402020...
  • Seite 52 WK402020...
  • Seite 53 WK402020...
  • Seite 54 WK402020...
  • Seite 55 WK402020...
  • Seite 56 WK402020...