Seite 2
Notice originale GYSFLASH 6.24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Seite 3
Notice originale GYSFLASH 6.24 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé...
Seite 4
à activer lorsque la batterie à charger possède une capacité nominale inférieure à 12Ah. • Courbe de charge : Le GYSFLASH 6.24 utilise une courbe de charge évoluée en sept étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie. Maintien de Analyse Récupération...
Seite 5
à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules. Le GYSFLASH 6.24 est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
Seite 6
Translation of the original instructions GYSFLASH 6.24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. This machine should only be used for charging operations comprised within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
Seite 7
Translation of the original instructions GYSFLASH 6.24 • Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and the fuel/exhaust pipe.
Seite 8
This limits the charging current to 0.8A to safely charge small batteries. Activate this option to charge small batteries (< 12 Ah). • Charging curve : The GYSFLASH 6.24 uses a 7 step charging curve which guarantees optimal performance for your battery. Analysis Recovery...
Seite 9
The GYSFLASH 6.24 is fitted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the ambient temperature, for an optimal charging performance.
Seite 10
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 6.24 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf...
Seite 11
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 6.24 • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
Seite 12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 6.24 BESCHREIBUNG Das GYSFLASH 6.24 eignet sich zum Laden verschiedenster Blei-Säure-Batterien, z.B.: GEL , AGM, WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)... Das GYSFLASH 6.24 ist zum Laden folgender Batterien geeignet: - 6V-Batterien (3 2V-Teile) von 1,2Ah bis 125Ah und bis 170Ah zur Ladungserhaltung, - 12V-Batterien (6 2V-Teile) von 1,2Ah bis 125Ah und bis 170Ah zur Ladungserhaltung, - 24V-Batterien (12 2V-Teile) von 15Ah bis 100Ah und bis 140Ah zur Ladungserhaltung.
Seite 13
100Ah Ladezeit 20% >>> 80% • Schutz: Das GYSFLASH 6.24 ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung elektrische Funken beim Anschluss des Geräts geschützt. Es besitzt eine doppelte Isolierung und beinflußt die Fahrzeugelektro- nik nicht.
Seite 14
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 6.24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Seite 15
Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 6.24 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
Seite 16
12Ah. • Curva de carga : El GYSFLASH 6.24 utiliza una curva de carga evolucionada de siete etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su batería. Mantenimien- Analysis Recuperación...
Seite 17
El GYSFLASH 6.24 está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
Seite 18
Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 6.24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован исключительно для...
Seite 19
для автомобилей и многих других транспортных средств. Эти аккумуляторы могут быть разного типа, например: GEL (электролит-гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)... Gysflash 6.24 прекрасно подходит для зарядки следующих АКБ: - аккумуляторы 6В (3 элемента по 2В) ёмкостью от 1,2Aч до 125Aч и до 170Aч для подпитки, - аккумуляторы...
Seite 20
Опция, ограничивающая ток зарядки 0.8A с тем, чтобы сберечь небольшие аккумуляторы во время зарядки. Эту опцию нужно включить, когда АКБ, которую требуется зарядить имеют номинальную ёмкость меньше 12Aч. • Кривая зарядки : GYSFLASH 6.24 заряжает по развернутой кривой, состоящей из семи этапов, гарантирующей оптимальные рабочие характеристики вашей АКБ. <1s Max 5h <1s...
Seite 21
GYSFLASH 6.24 • Защиты: Gysflash 6.24 имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии полярности. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой автомобилей.
Seite 22
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 6.24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Seite 23
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 6.24 • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De acculader moet vervolgens op het net aangesloten worden.
Seite 24
Deze optie moet geactiveerd worden wanneer de accu een nominale capaciteit heeft van minder dan 12Ah. • Laadcurve : De GYSFLASH 6.24 gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 7 stappen die de maximale prestaties van uw accu garandeert. Druppellaad- Analyse Herstel...
Seite 25
De lader heeft een dubbele isolatie en is compatibel met de elektronica van auto’s. De GYSFLASH 6.24 is uitgerust met een geïntegreerde temperatuursensor, die het apparaat in staat stelt de laadstroom aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zo oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
Seite 26
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 6.24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica- batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenere la carica entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
Seite 27
Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 6.24 Collegamento / scollegamento: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare i collegamenti della batteria. • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato sul telaio lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Seite 28
è da attivare quando la batteria da caricare ha una capacità nominale inferiore a 12Ah. • Curva di carica: Il GYSFLASH 6.24 utilizza una curva di carica evoluta in sette tappe che garantisce le prestazioni ottimali della batteria. Carica oating...
Seite 29
è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli. Lo GYSFLASH 6.24 è provvisto di sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in funzione della temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento all’elettronica interna.
Seite 30
GYSFLASH 6.24 TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL GYSFLASH 6.24 Référence modèle Артикул модели Reference 029460 Referentie model Art.-Nr. des Modells 029644 (UK) Riferimento Referencia del modelo Tension d’alimentation assignée...
Seite 31
GYSFLASH 6.24 PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK 6 24 Bouton Botón de Selection button Auswahl-Taste Кнопка выбора Tasto di selezione Selectie knop de sélection selección Veille Sleep mode...
Seite 32
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...