Inhaltszusammenfassung für WMF KULT PRO 3200000396
Seite 1
M U L T I F U N C T I O N A L B L E N D E R K U L T P R O B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
Seite 2
MULTI FUNCTI ON A L BLE ND ER BESTA NDTEI LE I M ÜB ER BL IC K K U L T P R O O VER VI EW OF C OMPONENTS Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Ръководство...
Seite 3
Bedienungsanleitung Multifunktionsmixer Komponenten ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: Verschlusskappe mit Messskala 10. LC-Display ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen Deckel 11. Start-/Stop-Taste gewerblichen Bereichen; Mixkrug 1200 ml 12.
Seite 4
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. mit dem jeweiligen Symbol im Display angezeigt. Um das Programm zu starten drücken Sie ▪ Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von WMF. Bei Verwendung von Fremdzubehör die Start-/Stop-Taste (11). Der Mixvorgang kann jederzeit mit der Start-/Stop-Taste beendet erlischt Ihre Garantie.
Seite 5
11. Nun können Sie z.B. Ihren Smoothie oder Shake ausgießen. Alternativ können Sie auch den Empfohlene Anwendungsübersicht Mixbehälter als Trinkflasche verwenden. Schrauben Sie hierfür einen Trinkverschluss (13) auf den Empfohlene Empfohlene Mixbehälter. Menge Funktionstaste Verwendung des 300 ml Mixbehälters Krug Mixen und Rühren: Harte Zutaten, minimum Programm...
Seite 6
Reinigung und Pflege Technische Daten Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen Nennspannung: 220–240 V~ 50–60 Hz nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie Leistungsaufnahme: 1200 W darauf, dass Sie sich beim Reinigen der Messerbaugruppe nicht am scharfen Messer verletzen. Schutzklasse: Zur einfachen Reinigung können Sie alle Mixbehälter und Deckel, den Krug und die Messerbaugruppen in die Spülmaschine geben.
Seite 7
Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Seite 8
Operating instructions Multifunctions blender Components ▪ If the supply cable of this device is damaged, the manufacturer, their customer service or a similarly qualified person must replace it in Closing cap with measuring scale 10. LC display order to avoid hazards. 11.
Seite 9
After the mixer has been in operation for a minute you should then pause for a ▪ Always use original WMF parts and accessories. Any use of third-party accessories will invalidate minute so that it can be run on full power again afterwards.
Seite 10
Using the mixing jug (1200 ml) Recommended What Recommended quantity 1. Remove the lid (2) from the mixing jug and turn it upside-down. Then attach the desired blade unit function key to the base of the jug by turning it in a clockwise direction. We recommend using the cross blade Mixing container, Grinding: e.g.
Seite 11
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Seite 12
Notice d’utilisation Mixeur multifonctions Composants ▪ Après utilisation, nettoyez toutes les surfaces qui sont entrées en contact avec des aliments. Veillez aux remarques du chapitre « Capuchon de verrouillage avec graduation 10. LC Display Nettoyage et entretien ». Couvercle 11. Bouton Start/Stop ▪...
Seite 13
▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel. une minute de fonctionnement, le mixeur doit être arrêté pendant 1 minute, afin de pouvoir ▪ N‘utilisez que des pièces et accessoires d‘origine de WMF. L‘utilisation d‘accessoires tiers annule la continuer avec la puissance maximale.
Seite 14
3. Placez le couvercle sur le broc. Faites attention à ce que le couvercle soit fermement attaché et à ce Touches de fonction Quoi Quantités recommandées que le capuchon de verrouillage (1) soit bien enclenché. Vous pouvez ajouter d‘autres ingrédients recommandées pendant le mixage à...
Seite 15
Caractéristiques techniques Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance : 1200 W Classe de protection : compatible avec rinçable à l’eau essuyer avec un le lave-vaisselle courante chiffon humide Informations techniques sur les modes de fonctionnement conformément au règlement (CE) n° 2023/826 : Capuchon de verrouillage (1) Couvercle (2) MODE...
Seite 16
Instrucciones de uso Mezclador multifuncional Componentes ▪ Limpie todas las superficies que hayan estado en contacto con alimentos después de su uso. Tenga en cuenta las advertencias Capuchón con escala de medición 10. Pantalla de cristal líquido contenidas en el capítulo “Limpieza y cuidados”. Tapa 11.
Seite 17
Programa automático: Con la tecla de programas (7) puede elegir uno de los programas: batir ▪ No se ha diseñado el aparato para su uso comercial. ▪ Utilice solo piezas y accesorios originales de WMF. Al emplear accesorios de terceros su garantía , picar hielo o triturar/moler .
Seite 18
Utilización de la jarra mezcladora (1200 ml) Tecla funcional Qué Cantidad recomendada recomendada 1. Quite la tapa (2) de la jarra mezcladora y colóquela cabeza abajo para apretar la unidad de cuchillas deseada en el sentido de las agujas del reloj en el fondo de la jarra. Le recomendamos que utilice la Recipiente mezclador Moler: p.
Seite 19
Datos técnicos Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energía: 1200 W Clase de aislamiento: apto para lava- se puede limpieza con paño vajillas limpiar con agua húmedo Información técnica sobre los modos de funcionamiento de conformidad corriente con el Reglamento 2023/826 de la UE: Capuchón con escala de medición (1) MODO CONSUMO DE ENERGÍA (VATIOS)
Seite 20
Istruzioni per l’uso Mixer multifunzione Componenti ▪ Prestare la massima attenzione alle lame affilate (pericolo di lesioni!) in fase di riempimento/svuotamento del recipiente e Cappuccio con scala graduata 10. Display LCD durante la pulizia. Coperchio 11. Tasto Avvio/Arresto ▪ Dopo l’uso lavare tutte le superfici, che sono venute a contatto Brocca per frullare 1200 ml 12.
Seite 21
Nota: se il risultato della miscelazione risulta ancora troppo grossolano, è possibile ripetere ▪ Utilizzare esclusivamente componenti ed accessori originali di WMF. L‘utilizzo di accessori diversi il programma. Tuttavia, fare attenzione a non utilizzare il mixer per più di 1 minuto alla comporta l‘annullamento della garanzia.
Seite 22
Utilizzo della brocca per frullare (1200 ml) Tasto funzione c Cosa Quantità consigliata 1. Togliere il coperchio (2) dalla brocca per frullare e posizionarla capovolta per avvitare in senso onsigliato orario il gruppo lama sul fondo della brocca. Si consiglia l‘utilizzo della lame a croce (5). Accertarsi Contenitore per frullare Macinare: ad es.
Seite 23
Dati tecnici Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz Potenza assorbita: 1200 W Classe di isolamento: adatto per il sciacquabile con pulire con un lavaggio in acqua corrente panno umido Informazioni tecniche sulle modalità di funzionamento ai sensi del Regolamento UE 2023/826: lavastoviglie Cappuccio con scala graduata (1) MODALITÀ...
Seite 24
Ръководство за употреба Мултифункционален блендер Компоненти • Ако захранващият на уреда е повреден, трябва да бъде подменен Капачка с измервателна скала Дисплей от производителя, неговия сервизен отдел или подобно лице, за Капак Бутон за Старт/стоп да се избегнат опасностите. Смесителна кана, 1200 мл Копче...
Seite 25
⋅ Автоматични програми : Можете да изберете една от програмите чрез бутона Програма • Винаги използвайте оригинални части и аксесоари на WMF. Всяко използване на аксесоари от трета страна ще обезсили гаранцията ви. (7). Смутита, трошен лед или чопър/мелничка. Избраната програма се появява на дисплея...
Seite 26
Внимание! Никога не поставяйте модула с ножовете с остриетата, насочени надолу. Това може Препоръчителна Какво Препоръчително да повреди ножовете и да издраска повърхностите. функция 11. Вече можете да излеете своето смути, сок или шейк. Също така можете да използвате Контейнер за смесване Смесване...
Seite 27
Почистване и поддръжка Технически данни Извадете щепсела след употреба. Никога не потапяйте корпуса с мотора във вода, просто го Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz избършете с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати. Внимавайте при Консумация на енергия: 1200 W почистването...
Seite 28
Brugsanvisning Multifunktionsblander Komponenter ▪ Efter brug rengøres alle overflader, der kommer i kontakt med levnedsmiddel. Følg anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og Låseafdækning med måleskala 10. LC-display vedligeholdelse”. Låg 11. Start/stopknap ▪ Forsigtigt ved påfyldning af varme væsker, da disse pludseligt kan Kande 1200 ml 12.
Seite 29
▪ Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug. ⋅ Hastigheder: Hastighedstrinnene 1 til 6 kan vælges med „plus-minus-knapperne“ (9). Tryk på ▪ Brug kun originaldele og -tilbehør fra WMF. Garantien bortfalder ved anvendelse af uoriginalt start/stopknappen for at starte blandingsprocessen. Hastigheden kan tilpasses under blandin- tilbehør.
Seite 30
Rengøring og pleje Kabelopvikling Hvis du ønsker at vikle kablet op, kan det medfølgende velcro-bånd bruges til dette. Strømledningen tages ud efter brug. Motordelen må ikke nedsænkes i vand, men kan aftørres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Pas på ikke at komme til skade ved Hvad Anbefalet mængde Anbefalet funktionstast...
Seite 31
Tekniske data Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz Effektforbrug: 1200 W Beskyttelsesklasse: Tekniske oplysninger om driftstilstande i henhold til EU-forordning 2023/826: TILSTAND ENERGIFORBRUG (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) Slukket – Standby Standby med yderligere – – oplysninger Netværksbaseret standby – – Apparatet overholder EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Beskyt miljøet Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Seite 32
Käyttöohje Monitoimimikseri Komponentit ▪ Puhdista käytön jälkeen kaikki ulkopinnat, jotka ovat joutuneet kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Noudata kappaleen ”Puhdistus Sulkutulppa ja mitta-asteikko 10. LC-näyttö ja huolto” ohjeita. Kansi 11. Käynnistys-/sammutuspainike ▪ Lisää kuumia nesteitä varoen, sillä ne voivat päästä ulos laitteesta Sekoituskannu 1 200 ml 12.
Seite 33
▪ Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. ⋅ Nopeudet: Voit valita painikkeiden ”+” ja ”-” (9) kautta nopeusasetukset 1−6. Käynnistä ▪ Käytä vain WMF:n alkuperäisosia ja -tarvikkeita. Muiden valmistajien tarvikkeiden käyttö johtaa sekoittaminen käynnistys-/sammutuspainiketta painamalla. Nopeutta voidaan säätää sekoit- takuun raukeamiseen.
Seite 34
Puhdistus ja huolto Suositeltava Tehtävä ja ainekset Suositeltava määrä toimintopainike Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Älä missään tapauksessa upota käyttöyksikköä veteen, Kannu Sekoitus ja vatkaus: Lisää kovia aineksia, vaan pyyhi se vain ulkopuolelta kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Varo, ettet Ohjelma Hedelmät, vihannekset vähintään 100 ml nestettä...
Seite 35
Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Tehonkulutus: 1200 W Suojausluokka: Tekniset tiedot EU:n asetuksen 2023/826 mukaisista toimintatiloista: TILA ENERGIANKULUTUS (WATTIA) AJANJAKSO (MINUUTTIA) Pois päältä – Valmiustila Valmiustila ja lisätietoja – – Verkkoon kytketty valmiustila – – Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. Ympäristön suojelu Huolehtikaamme ympäristöstä! I Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä...
Seite 36
Gebruiksaanwijzing Multifunctionele mixer Onderdelen ▪ Reinig na gebruik alle oppervlakken die in contact zijn gekomen met levensmiddelen. Neem daarbij de aanwijzingen in het Afsluitkap met maatverdeling 10. Lcd-scherm hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ in acht. Deksel 11. Start-/stoptoets ▪ Wees voorzichtig bij het vullen met hete vloeistoffen. Het is Blenderkan 1200 ml 12.
Seite 37
Aanwijzing: Als u vindt dat de ingrediënten na het hakken nog te grof zijn, kunt u de ▪ Gebruik alleen originele WMF-accessoires en -onderdelen. Indien u geen originele onderdelen programma’s herhalen. Let er echter op dat u de mixer niet langer dan 1 minuut zonder gebruikt, vervalt de garantie.
Seite 38
3. Plaats het deksel op de blenderkan. Controleer of het deksel vastzit en of de afsluitkap (1) juist Aanbevolen Aanbevolen dosering geplaatst is. Tijdens het mixen kunt u via de vulopening verdere ingrediënten toevoegen in de functietoets blenderkan. Mengbeker 300 ml Kloppen: slagroom Vul de mengbeker maximaal tot Snelheid 2 of 3...
Seite 39
Milieubescherming Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. geschikt voor de onder stromend vochtig afvegen Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. vaatwasmachine water afspoelen Wijzigingen mogelijk. Afsluitkap (1) Deksel (2) Blenderkan (3, 14,15,17)
Seite 40
Bruksanvisning Multifunksjonsblander Komponenter ▪ Vær forsiktig ved påfylling av varm væske. Væsken kan plutselig sprute ut av maskinen i form av en dampsky. Låsekappe med måleskala 10. LC-display ▪ Apparatet skal bare brukes slik det er beskrevet i denne Lokk 11.
Seite 41
Hastigheter: Med “pluss-minus-knappen” (9) kan du velge et hastighetstrinn fra 1 til 6. ▪ Bruk kun originaldeler og -tilbehør fra WMF. Bruk av annet tilbehør vil gjøre at garantien blir Trykk på start/stopp-knappen for å starte blandeprosessen. Hastigheten kan tilpasses under ugyldig.
Seite 42
Rengjøring og pleie Anbefalt mengde Anbefalt funksjonstast Trekk ut støpselet etter bruk. Drivenheten må aldri dyppes i vann, men rengjøres på utsiden med en Kanne Blanding og røring: Fyll på med harde fuktig klut. Bruk ikke slipende rengjøringsmidler. Pass på at du ikke skjærer deg på de skarpe knivene Program eller manuell Frukt, grønnsaker og...
Seite 43
Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: 1200 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) – Standby Standby med – – tilleggsinformasjon Nettverkstilkoblet standby – – Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Beskytt miljøet Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet inneholder verdifullt materiale som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Seite 44
Manual de instruções Liquidificadora multifunções Componentes ▪ Tenha cuidado com as lâminas afiadas (perigo de ferimentos!) ao encher/esvaziar o copo ou ao limpar. Tampa doseadora 10. Ecrã LCD ▪ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído Tampa 11.
Seite 45
▪ O aparelho não se destina a uso comercial. após 1 minuto, mas pode ser interrompido antecipadamente a qualquer momento utilizando a ▪ Utilize sempre peças e acessórios originais da WMF. A utilização de acessórios de terceiros tecla Iniciar/Parar. invalidará a sua garantia.
Seite 46
Utilização do copo liquidificador de 300 ml Quantidades recomenda- O que é que Tecla recomendadass O copo pequeno é especialmente adequado para ingredientes secos. Consulte a visão geral na página 18 para obter exemplos de utilização e quantidades. Copo Misturar e mexer: frutas, Encha com ingredientes Programa ou ajuste...
Seite 47
Limpeza e manutenção Dados técnicos Desligue a ficha da tomada após a utilização. Nunca mergulhe o bloco de motor em água, basta Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz limpá-lo com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. Tenha cuidado para não se Consumo de energia: 1200 W ferir nas lâminas afiadas ao limpar as lâminas.
Seite 48
Руководство пользователя Многофункциональный блендер Компоненты ▪ Прибор должен быть всегда отключен от сети питания путем извле- чения вилки из сети, если он оставлен без присмотра, если в ходе Колпачок с измерительной шкалой 10. ЖК-дисплей его работы произошел сбой, а также перед проведением любых Крышка...
Seite 49
▪ Прибор не предназначен для использования в коммерческих целях. 5. Нажмите кнопку «Вкл/выкл» (12) и включите прибор. Дисплей загорится и просигнализирует ▪ Всегда следует использовать оригинальные части и комплектующие WMF. Использование о готовности к выбору режима. Примечание. Если дисплей не загорается, значит, контейнер...
Seite 50
⋅ Устройство для сматывания кабеля Скорости. С помощью кнопок «+» и «-» (9) вы можете выбрать нужную скорость блендера в диапазоне от 1 до 6. Чтобы включить функцию смешивания, нажмите кнопку Start/ Если вам потребуется смотать кабель, вы можете использовать липкую ленту из комплекта Stop (Пуск/Стоп).
Seite 51
Чистка и обслуживание Рекомендуемое коли- Рекомендуемая функ- Компонент чество циональная клавиша После использования следует отключить от сети вилку кабеля питания. Нельзя погружать Контейнер для смеши- Размалывание: Наполнить контейнер до приводной блок в воду; его необходимо очищать, протирая влажной тканью. Нельзя использовать Выбрать...
Seite 52
Технические данные Номинальное напряжение: 220–240 В~ 50–60 Гц Потребляемая мощность: 1200 Вт Класс защиты: Техническая информация о режимах работы в соответствии с Постановлением ЕС 2023/826: РЕЖИМ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ (ВАТТ) ПЕРИОД ВРЕМЕНИ (МИНУТЫ) Выключено – В режиме ожидания Резервный режим с –...
Seite 53
Bruksanvisning Multifunktionsblandare Komponenter ▪ Efter användning ska du rengöra alla ytor som kommit i kontakt med livsmedel. Läs anvisningarna i kapitlet ”Rengöring och skötsel”. Måttbägare 10. LCD-display ▪ Var försiktig vid påfyllning av heta vätskor, eftersom de kan bilda Lock 11.
Seite 54
⋅ Hastigheter: Med ”plus-minus-knapparna” (9) kan du välja hastighetsnivå 1 till 6. För att ▪ Använd endast originaldelar och -tillbehör från WMF. Garantin gäller inte om du använder tillbehör eller delar av andra märken. starta blandningen trycker du på start/stopp-knappen. Du kan anpassa hastigheten under ▪...
Seite 55
Rengöring och skötsel Sladdvinda Om du vill rulla upp sladden kan du använda det medföljande kardborrbandet. Dra ur kontakten efter användning. Sänk aldrig ner drivenheten i vatten, utan torka av den på utsidan med en fuktad trasa. Använd inga frätande rengöringsmedel. Se upp så att du inte skär dig på den Rekommenderad Rekommenderad mängd vassa kniven när du rengör knivanordningen.
Seite 56
Tekniska data Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Strömförbrukning: 1200 W Skyddsklass: Teknisk information om driftlägen i enlighet med EU-förordning 2023/826: DRIFTLÄGE ENERGIFÖRBRUKNING (WATT) TIDSPERIOD (MINUTER) Från – Standby Standby med ytterligare – – information Nätverksansluten standby – – Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Miljöskydd Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Seite 57
Kullanım kılavuzu Çok işlevli blender Bileşenler ▪ Bu cihaz, evde ve şu gibi benzer uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: Ölçekli kapatma kapağı 10. LC ekran ⋅ mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarındaki personel Kapak 11. Başlatma/Durdurma düğmesi mutfak alanları; Mikser kabı, 1.200 ml 12.
Seite 58
Hızlar: "Artı veya eksi düğmelerini" (9) kullanarak 1-6 arasında bir hız seçebilirsiniz. Blender iş- ▪ Cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır. ▪ Daima orijinal WMF parça ve aksesuarları kullanın. Üçüncü taraf aksesuarların kullanımı, garantinizi levini başlatmak için Başlatma/Durdurma düğmesine basın. Hız, blender çalışırken ayarlanabilir.
Seite 59
3. Sürahi tipi kabın kapağını yerleştirin. Kapağın sıkıca takılı olduğundan ve kapatma kapağının İşlem Önerilen miktar Önerilen işlev tuşu (1) doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Doldurma açıklığı, blender işlemi sırasında ekstra malzeme eklemek için kullanılabilir. Mikser kabı, Çırpma: krema Kabı yarıya kadar doldurun. Hız ayarı...
Seite 60
Teknik veriler Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Güç tüketimi: 1200 W Koruma sınıfı: Bulaşık makine- Akan suyla duru- Nemli bezle silin sinde yıkanabilir lanabilir 2023/826 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çalışma modları hakkında teknik bilgiler: Kapatma kapağı (1) ENERJI TÜKETIMI (WATT) ZAMAN ARALIĞI (DAKIKA) Kapak (2) Kapalı...
Seite 61
These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 Официальный представитель в Российской 73312 Geislingen / Steige Федерации, импортер: Germany ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 +49 (0)7331 256 256 8(495) 213-32-31 contact@wmf.com...