Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Espresso
Coffee Machine
Ekspres do kawy
PL
Kaffeevollautomat
DE
Kávovar
CZ
Kávéfőző gép
HU
Aparat de cafea
RO
BD-771
www.berdsen.pl
377100 / V. 1.0
loading

Inhaltszusammenfassung für BERDSEN BD-771

  • Seite 1 BD-771 Espresso Coffee Machine Ekspres do kawy Kaffeevollautomat Kávovar Kávéfőző gép Aparat de cafea 377100 / V. 1.0 www.berdsen.pl...
  • Seite 2 Espresso Espresso 2 X Espresso 2 X Espresso Americano Americano...
  • Seite 4 INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing the Berdsen brand product. This manual contains important safety, usage, and disposal instructions. Before using the product, please read the manual carefully and keep it for future reference. ⚠ WARNINGS! • When using an electrical appliance, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
  • Seite 5 • The coffee maker is intended for domestic use only. Do not use it outdoors or for commercial purposes. • After using the machine, turn it off and unplug it from the power supply. • Improper use can lead to injury. Before each use, ensure that you are familiar with the manual and the proper operation of the coffee maker.
  • Seite 6 6. Attach the portafilter to the brewing head. Move the handle to the left, then turn it to the right until it locks. Release the handle, ensuring that the portafilter is securely attached to the brewing head and positioned forward at a 90° angle. 7.
  • Seite 7 Turn off the steam to stop its production immediately. Important: Do not let the milk boil. k. Remove the cup, wipe the steam wand with a clean, damp cloth, and immediately release a small amount of steam. DISPLAY FUNCTIONS When you press the drink button, the dots on the display will start circling, and the temperature shown in the middle will begin to rise.
  • Seite 8 CLEANING THE DRIP TRAY Remove the drip tray after removing the grate. Then, clean it with a soft, damp cloth (do not use any harsh cleaners or abrasive materials). Note: Do not clean any parts or accessories in the dishwasher. CLEANING THE STEAM WAND The steam wand should be cleaned after frothing milk.
  • Seite 9 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution No coffee is flowing No water in the water tank Fill the water tank, run the machine without a coffee filter to ensure it is fully filled. Coffee ground too fine or pac- Empty the filter, rinse it with water, ked too tightly dry it with a cloth.
  • Seite 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór prod uktu marki Berdsen. Instrukcja zawiera ważne wskazówki doty- czące bezpieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytko- wania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. ⚠ OSTRZEŻENIA! • Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć...
  • Seite 11 • Aby zapobiec porażeniu prądem, nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani innych cieczach. • Przed pierwszym użyciem uruchom ekspres dwukrotnie z czystą wodą, aby usunąć ewentualny zapach fabryczny. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub samego urządzenia, skontaktuj się z autory- zowanym serwisem w celu naprawy.
  • Seite 12 • Jeśli kawa jest zbyt grubo zmielona, woda przepłynie zbyt szybko, a pianka na wierzchu espresso będzie zbyt mała. • W razie potrzeby dodaj więcej mielonej kawy, aby filtr do zaparzania był pełny. • Ubij ponownie kawę przy użyciu ubijaka. • Usuń nadmiar kawy z obrzeży filtra, aby zapewnić właściwe dopasowanie kolby pod głowicą zaparzającą...
  • Seite 13 d. Oczyść wodę z dyszy pary. Funkcja pary zostanie aktywowana, gdy włączysz funkcję pary. Możesz obrócić pokrętło sterowania do pozycji "wyłącz", gdy nie będzie już wody. e. Obróć dyszę pary na bok ekspresu do kawy. f. Włóż dyszę pary do mleka, tak aby końcówka znajdowała się około 1 cm pod powierzchnią i włącz funkcję...
  • Seite 14 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyłącz ekspres i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego podczas procesu czyszczenia. Zdecydo- wanie zalecamy, aby nie zanurzać żadnej części ekspresu w wodzie ani innej cieczy. Do czyszczenia wystarczy przetrzeć urządzenie czystą, wilgotną ściereczką i osuszyć przed schowaniem. CZYSZCZENIE FILTRÓW, KOLBY I GŁOWICY ZAPARZAJĄCEJ Dokładnie czyść...
  • Seite 15 Sekcja pary 1. Umieść pojemnik pod dyszą parową. 2. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz, aby włączyć urządzenie. 3. Naciśnij przycisk pary, obróć pokrętło pary do pozycji "ON" na maksymalny poziom i wytwarzaj parę przez 2 minuty. 4. Obróć pokrętło pary do pozycji "OFF", a następnie wyłącz przycisk pary, aby zatrzymać wytwa- rzanie pary.
  • Seite 16 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Metoda Nie wypływa kawa Brak wody w zbiorniku na wodę Napełnij zbiornik wodą, uruchom urzą- dzenie bez filtra do kawy, aby upew- nić się, że jest w pełni napełnione. Zbyt drobno zmielona kawa lub Opróżnij filtr, opłucz go wodą, zbyt mocno ubita wytrzyj ściereczką.
  • Seite 17 GEBRAUCHSANWEISUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Berdsen entschieden haben. Die Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Geräts. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts und bewahren Sie es zum späteren Nach- schlagen auf.
  • Seite 18 • Eine Reinigung und Wartung ist nicht möglich, ohne das Gerät vorher auszuschalten und von der Stromversorgung zu trennen. • Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Lassen Sie die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch zweimal mit sauberem Wasser laufen, um eventuelle Fabrikgerüche zu entfernen.
  • Seite 19 • Wenn der Kaffee zu fein gemahlen ist, erfolgt eine Überextraktion, und es bildet sich oben eine bittere und ungleichmäßige Crema. • Ist der Kaffee zu grob gemahlen, fließt das Wasser zu schnell durch und die Crema auf dem Espresso wird zu dünn. •...
  • Seite 20 d. Reinigen Sie das Wasser aus der Dampfdüse. Die Dampffunktion wird aktiviert, wenn Sie den Drehknopf auf „Ein” stellen werden. Sie können das Bedienfeld auf „Aus” drehen, sobald kein Wasser mehr vorhanden ist. e. Drehen Sie die Dampfdüse zur Seite der Kaffeemaschine. f.
  • Seite 21 REINIGUNG DER FILTER, DES SIEBTRÄGERS UND DER BRÜHGRUPPE Reinigen Sie die Stahlfilter gründlich. Spülen Sie den Siebträger nach der Verwendung unter Wasser ab, um Kaffeereste zu entfernen. Lassen Sie regelmäßig Wasser durch das Gerät fließen, während der Siebträger angebracht ist, jedoch ohne Kaffeepulver, um Kaffeerückstände auszuspülen.
  • Seite 22 4. Drehen Sie den Dampfknopf auf die Position „OFF” und drücken Sie dann die Dampftaste, um die Dampferzeugung zu stoppen. 5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten, und lassen Sie den Entkalker min- destens 15 Minuten im Gerät. 6.
  • Seite 23 INFORMATIONEN FÜR NUTZER ÜBER DEN UMGANG MIT ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN. Wenn das Gerät, die Verpackung, das Benutzerhandbuch und dergleichen das Symbol eines durchgestrichenen Abfall- behälters auf Rädern tragen, bedeutet dies, dass das Gerät einer getrennten Sammlung gemäß der Richtlinie 2012/19/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates unterliegt.
  • Seite 24 NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Berdsen. Návod obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a likvidaci spotřebiče. Před použitím výrobku si prosím přečtěte návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. ⚠ VAROVÁNÍ! • Při používání elektrického spotřebiče je vždy nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
  • Seite 25 • Pokud je poškozený napájecí kabel nebo samotný přístroj, obraťte se na autorizované servisní středisko, které provede opravu. Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. • Spotřebič je třeba pravidelně odvápňovat podle pokynů výrobce, aby se zabránilo poškození v důsledku usazování vodního kamene. •...
  • Seite 26 • Pěchování kávy je důležitou fází přípravy espressa. • Pokud je káva velmi silně napěchována, espresso teče pomaleji a pěna je bohatší. • Pokud je káva napěchována slaběj, espresso bude rychleji téct a pěna bude slabší. 6. Nasaďte páku do spářovací hlavice. Posuňte rukojeť doleva a poté ji otočte doprava, dokud nezapadne na místo.
  • Seite 27 Tip: Každý nápoj vyžaduje určité množství pěny. Například cappuccino potřebuje více pěny než latte. Okamžitě vypněte páru, abyste zastavili její produkci. Důležité: Mléko nepřivádějte k varu. k. Vyjměte šálek, otřete parní trysku čistým vlhkým hadříkem a okamžitě vypusťte malé množství páry.
  • Seite 28 ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY Po dokončení procesu pěnění mléka vyčistěte parní trysku. Trysku otřete vlhkým hadříkem, poté ji otočte zpět nad odkapávací misku směrem k odkapávací misce a krátce nastavte páru na nastavení horké vody. V tomto okamžiku se z vnitřku parní trysky uvolní veškeré zbytky mléka. Ujistěte se, že je parní...
  • Seite 29 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Metoda Káva neteče V nádrži na vodu není voda Naplňte nádržku vodou, spusťte kávovar bez kávového filtru, abyste se ujistili, že je zcela naplněn. Příliš jemně namletá nebo příliš Vyprázdněte filtr, opláchněte jej vodou hrubě namletá káva a otřete hadříkem.
  • Seite 30 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy Ön ezt a Berdsen terméket választotta. A használati utasítás fontos infor- mációkat tartalmaz a készülék biztonságával, használatával és ártalmatlanításával kapcsolat- ban. A termék használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Seite 31 • Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozót. • Az első használat előtt futtassa kétszer a gépet tiszta vízzel, hogy eltávolítsa a gyári szagokat. • Ha a tápkábel vagy maga a készülék megsérül, forduljon egy hivatalos szervizközponthoz javítás céljából.
  • Seite 32 • Adjon hozzá még őrölt kávét, ha szükséges, hogy a szűrő tele legyen. • Tömörítse újra a kávét a tömörítő segítségével. • Távolítsa el a felesleges kávét a szűrő pereméről, hogy biztosítsa a portafilter megfelelő illesz- kedését a főzőfej alá, és megakadályozza a szivárgást. •...
  • Seite 33 g. Fordítsa el a csészét úgy, hogy a gőzfúvóka érintse a csésze hegyét, majd engedje le a csészét, amíg a gőzfúvóka hegye közvetlenül a tej felszíne alá kerül. A tej habosodni kezd. Megjegyzés: Ne hagyja, hogy a gőz egyenetlenül távozzon, mert ez levegős habot/nagy buborékokat hoz létre.
  • Seite 34 A CSEPEGTETŐ RÁCS TISZTÍTÁSA Rendszeresen távolítsa el, tisztítsa és ürítse ki a csepegtető rácsot, különösen akkor, ha a csepeg- tetőtálca megtelt. A rácsot meleg, szappanos vízben alaposan meg lehet mosni és ki lehet öblíteni. Használjon nem súroló hatású tisztítószereket (ne használjon súroló hatású tisztítószereket, szivac- sokat vagy kendőket, amelyek megkarcolhatják a felületet).
  • Seite 35 MŰSZAKI ADATOK Kijelző Többfunkciós, nagy, színes Feszültség AC 220V~240V~ 50/60Hz Teljesítmény 1350W Szivattyú 20 Bar nyomás az eszpresszónál Tartály 1.2L, kivehető Espresso Cool funkció Igen HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Módszer A kávé nem áramlik ki Nincs víz a víztartályban Töltse fel a tartályt vízzel, és működtesse a gépet a kávészűrő...
  • Seite 36 A FELHASZNÁLÓKNAK SZÓLÓ INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKA- INAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRŐL Ha a készüléken, a csomagoláson, a használati utasításon és hasonlókon az áthúzott kerekes hulladékgyűjtő tartály szimbóluma található, ez azt jelenti, hogy a készülék a 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében szelektív hulladékgyűjtés tárgyát képezi.
  • Seite 37 MANUAL DE UTILIZARE Vă mulțumim că ați ales un produs Berdsen. Manualul conține informații importante privind siguranța, utilizarea și eliminarea dispozitivului. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile și să le păstrați pentru referințe ulterioare. ⚠ AVERTIZĂRI! •...
  • Seite 38 • Pentru a preveni șocurile electrice, nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alte lichide. • Înainte de prima utilizare, rulați mașina de două ori cu apă curată pentru a elimina orice miros din fabrică.
  • Seite 39 8. Dacă este necesar, adăugați mai multă cafea măcinată pentru a menține filtrul de preparare plin. 9. Presați din nou cafeaua folosind tamperul. 10. Îndepărtați excesul de cafea de pe marginea filtrului pentru a asigura o fixare corectă a portafil- trului sub capul de preparare și pentru a preveni scurgerile.
  • Seite 40 f. Introduceți duza de abur în lapte, astfel încât vârful să fie la aproximativ 1 cm sub suprafață și porniți funcția de abur rotind butonul în poziția „pornit”. g. Întoarceți cana astfel încât duza de abur să atingă marginea ceștii, apoi coborâți ceașca până când vârful duzei de abur se află...
  • Seite 41 CURĂȚAREA CARCASEI EXTERIOARE ȘI A PLĂCII DE ÎNCĂLZIRE A CĂNILOR Nu utilizați produse de curățare obișnuite sau produse de curățare dure pentru a curăța carcasa. Folosiți o cârpă moale și umedă pentru a curăța carcasa exterioară și placa de încălzire a ceștilor. CURĂȚAREA GRILEI DE PICURARE Scoateți, curățați și goliți grila de picurare în mod regulat, mai ales când tava de picurare este plină.
  • Seite 42 CARACTERISTICI TEHNICE Afișaj Multifuncțional, mare, color Presiune AC 220V~240V~ 50/60Hz Putere 1350W Pompă Presiune 20 Bar pentru espresso Rezervor 1.2L, detașabil Funcție Espresso Cool REZOLVAREA PROBLEMELOR Problema Pricina Metoda Cafeaua nu curge Lipsă de apă în rezervorul Umpleți rezervorul cu apă, porniți apara- pentru apă...
  • Seite 43 INFORMAȚII PENTRU UTILIZATORI PRIVIND CUM SE TRATĂ ECHIPAMENTELE ELECTRICE ȘI ELECTRONICE UTILIZATE Dacă dispozitivul, ambalajul, instrucțiunile de utilizare și altele asemenea poartă simbolul unui container de gunoi pe roți tăiat, înseamnă că dispozitivul este supus colectării separate a deșeurilor în conformitate cu Directiva 2012/19/UE a Parlamentului European și a Consiliului European.
  • Seite 44 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...