Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Espresso
Coffee Machine
Ekspres do kawy
PL
Kaffeevollautomat
DE
Kávovar
CZ
Kávéfőző gép
HU
Aparat de cafea
RO
BD-772
www.berdsen.pl
377200 / V. 1.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BERDSEN BD-772

  • Seite 1 BD-772 Espresso Coffee Machine Ekspres do kawy Kaffeevollautomat Kávovar Kávéfőző gép Aparat de cafea 377200 / V. 1.0 www.berdsen.pl...
  • Seite 4 INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing the Berdsen brand product. This manual contains important safety, usage, and disposal instructions. Before using the product, please read the manual carefully and keep it for future reference. ⚠ WARNINGS! • When using an electrical appliance, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
  • Seite 5: Control Panel

    • The coffee maker is intended for domestic use only. Do not use it outdoors or for commercial purposes. • After using the machine, turn it off and unplug it from the power supply. • Improper use can lead to injury. Before each use, ensure that you are familiar with the manual and the proper operation of the coffee maker.
  • Seite 6 ESPRESSO BREWING 1. Preheat the machine as described above. 2. Remove the portafilter, then remove the coffee filter and wipe it with a clean, dry cloth. 3. Use the spoon/tamper to fill the coffee filter with ground coffee. 4. Press the coffee down with the tamper on the end of the spoon. 5.
  • Seite 7: Preparing Hot Water

    PREPARING HOT WATER The machine can also produce hot water instead of steam from the steam nozzle: 1. Place a cup under the steam nozzle. 2. Press the power button, which will blink while the machine is heating up. 3. When the power and brew buttons light up, turn the steam knob to "ON," and hot water will start to flow out.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    Steam Section 1. Place the container under the steam nozzle. 2. Press the power button to turn on the device; the power and brew indicators will light up. 3. Press the steam button, turn the steam knob to "ON" to the maximum level, and produce steam for 2 minutes.
  • Seite 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage AC 220V–240V 50/60Hz Power 1350W Pump 20 Bar pressure for espresso Water Tank 1.5L, removable TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution No coffee is flowing No water in the water tank Fill the water tank, run the machine without a coffee filter to ensure it is fully filled.
  • Seite 10: Pl Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór prod uktu marki Berdsen. Instrukcja zawiera ważne wskazówki doty- czące bezpieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytko- wania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. ⚠ OSTRZEŻENIA! • Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć...
  • Seite 11: Budowa Urządzenia

    • Aby zapobiec porażeniu prądem, nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani innych cieczach. • Przed pierwszym użyciem uruchom ekspres dwukrotnie z czystą wodą, aby usunąć ewentualny zapach fabryczny. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub samego urządzenia, skontaktuj się z autory- zowanym serwisem w celu naprawy.
  • Seite 12: Przygotowanie Kawy Cappuccino

    8. Naciśnij przycisk parzenia, aby rozpocząć proces parzenia, a gorąca woda zostanie nalana do filiżanki. Uważaj, aby nie przepełnić filiżanki. 9. Naciśnij przycisk parzenia, aby zatrzymać parzenie, gdy filiżanka będzie pełna. 10. Ostrożnie opróżnij zapełnioną filiżankę. Aby zaparzyć dobrą kawę espresso, zaleca się wstępne podgrzanie ekspresu przed parzeniem kawy. Obejmuje to podgrzanie kolby i filiżanek, aby smak kawy nie został...
  • Seite 13 Uwagi dotyczące kawy Ten ekspres korzysta z mielonej kawy. Nie używaj w nim kawy rozpuszczalnej ani podobnych pro- duktów. Odległość powierzchni ubitej kawy od krawędzi filtra powinna wynosić około 3 mm (ważny wskaźnik). Zbyt wysoka lub zbyt niska ilość kawy wpłynie na ciśnienie ekstrakcji i jakość kawy. Odpo- wiednio zmniejszaj lub zwiększaj ilość...
  • Seite 14: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Opróżnij pojemnik i umieść go ponownie na tacy ociekowej. 6. Powtórz kroki 1–5, aby przeprowadzić drugi i trzeci cykl odkamieniania natychmiast (nie trzeba czekać 5 minut na drugi i trzeci cykl). Sekcja pary 1. Umieść pojemnik pod dyszą parową. 2. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie, a wskaźniki zasilania i parzenia zapalą się. 3.
  • Seite 15: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie AC 220V~240V~ 50/60Hz 1350W Pompa Ciśnienie 20 Bar dla espresso Zbiornik 1.5L, wyjmowany ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Metoda Nie wypływa kawa Brak wody w zbiorniku na wodę Napełnij zbiornik wodą, uruchom urzą- dzenie bez filtra do kawy, aby upew- nić...
  • Seite 16 GEBRAUCHSANWEISUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Berdsen entschieden haben. Die Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Geräts. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts und bewahren Sie es zum späteren Nach- schlagen auf.
  • Seite 17: Bau Des Geräts

    • Eine Reinigung und Wartung ist nicht möglich, ohne das Gerät vorher auszuschalten und von der Stromversorgung zu trennen. • Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Lassen Sie die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch zweimal mit sauberem Wasser laufen, um eventuelle Fabrikgerüche zu entfernen.
  • Seite 18: Espresso-Zubereitung

    6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, der während des Aufheizens blinkt. 8. Sobald das Blinken aufhört, leuchten der Ein-/Ausschalter und die Brühtaste auf, was bedeutet, dass die Maschine einsatzbereit ist. 9. Drücken Sie die Brühtaste, um den Brühvorgang zu starten. Heißes Wasser wird in die Tasse fließen.
  • Seite 19: Zubereitung Vom Heissen Wasser

    5. Für maximale Milchschaumleistung drehen Sie den Dampfknopf etwa 10 Sekunden lang, ohne ihn in die Milch im Krug einzutauchen. Dadurch wird kaltes Wasser aus dem System entfernt. Drehen Sie dann den Dampfregler wieder auf die Position „OFF“ und fahren Sie mit dem näch- sten Schritt fort.
  • Seite 20 Kaffeemaschine entkalken Beim Erhitzen von Leitungswasser setzen sich Kalzium und andere Mineralien im Inneren der Kaf- feemaschine ab. Übermäßige Kalkablagerungen können zu Schäden am Gerät führen, insbesondere die Dampfdüse ist anfällig für Verstopfungen und sollte regelmäßig gereinigt werden. Wir empfe- hlen die Verwendung von Wasser in Flaschen oder gefiltertem Wasser.
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Es ist empgohlen, keine Teile der Maschine in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tau- chen. Verwenden Sie einfach ein sauberes, feuchtes Tuch, um das Gerät zu reinigen, und trocknen Sie es vor dem Verstauen.
  • Seite 22 FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Kein Kaffee läuft aus Kein Wasser im Wassertank Füllen Sie den Wassertank, betreiben Sie die Maschine ohne Kaffeefilter, um sicher- zustellen, dass sie vollständig gefüllt ist. Kaffee zu fein gemahlen Leeren Sie den Filter, spülen Sie ihn mit oder zu fest gepresst Wasser ab, trocknen Sie ihn mit einem Tuch.
  • Seite 23: Cz Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Berdsen. Návod obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a likvidaci spotřebiče. Před použitím výrobku si prosím přečtěte návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. ⚠ VAROVÁNÍ! • Při používání elektrického spotřebiče je vždy nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
  • Seite 24: Ovládací Panel

    • Pokud je poškozený napájecí kabel nebo samotný přístroj, obraťte se na autorizované servisní středisko, které provede opravu. Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. • Spotřebič je třeba pravidelně odvápňovat podle pokynů výrobce, aby se zabránilo poškození v důsledku usazování vodního kamene. •...
  • Seite 25: Příprava Espressa

    Chcete-li připravit dobré espresso, doporučujeme před přípravou kávy kávovar předehřát. Tenhle proces zahrnuje předehřátí páky a šálků, aby chuť kávy nebyla ovlivněna studenými prvky. Pomocí výše uvedených kroků předehřejte kávovar před přípravou kávy. PŘÍPRAVA ESPRESSA 1. Předehřejte kávovar, jak je popsáno výše. 2.
  • Seite 26: Příprava Horké Vody

    PŘÍPRAVA HORKÉ VODY Kávovar může také místo páry z parní trysky vyrábět horkou vodu: 1. Pod parní trysku umístěte šálek. 2. Stiskněte tlačítko napájení, během zahřívání jednotky bude tlačítko blikat. 3. Jakmile se rozsvítí tlačítka napájení a páry, otočte knoflíkem páry do polohy „ON“ – následně začne vytékat horká...
  • Seite 27: Čištění A Údržba

    Parní sekce 1. Umístěte nádobu pod parní trysku. 2. Stisknutím tlačítka napájení přístroj zapněte a rozsvítí se indikátory napájení a páry. 3. Stiskněte tlačítko páry, otočte knoflíkem páry do polohy „ON“ na maximální úroveň a vytvářejte páru po dobu 2 minut. 4. Otočte knoflíkem páry do polohy „OFF“ a poté vypněte tlačítko páry, abyste zastavili tvorbu páry.
  • Seite 28: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí AC 220V~240V~ 50/60Hz Výkon 1350W Čerpadlo Tlak 20 barů pro espresso Nádržka 1,5 l, odnímatelná ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Metoda Káva neteče V nádrži na vodu není voda Naplňte nádržku vodou, spusťte kávovar bez kávového filtru, abyste se ujistili, že je zcela naplněn.
  • Seite 29 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy Ön ezt a Berdsen terméket választotta. A használati utasítás fontos információ- kat tartalmaz a készülék biztonságával, használatával és ártalmatlanításával kapcsolatban. A termék használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi hasz- nálatra.
  • Seite 30: A Készülék Felépítése

    • Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozót. • Az első használat előtt futtassa kétszer a gépet tiszta vízzel, hogy eltávolítsa a gyári szagokat. • Ha a tápkábel vagy maga a készülék megsérül, forduljon egy hivatalos szervizközponthoz javítás céljából.
  • Seite 31 8. Nyomja meg a főzés gombot a főzési folyamat elindításához, és forró víz kerül a csészébe. Ügy- eljen arra, hogy ne töltse túl a csészét. 9. Nyomja meg a főzés gombot a főzés leállításához, amikor a csésze megtelt. 10. Óvatosan ürítse ki a teli poharat. A jó...
  • Seite 32: Forró Víz Készítése

    9. Ha a tej felhabosodott, fordítsa a gőzgombot „OFF” állásba. A habosított tej legjobb hőmér- séklete 70°C. 10. Öntse a felhabosított tejet az előzőleg elkészített eszpresszóba. A cappuccino tálalásra kész. 11. Ízlés szerint adjunk hozzá cukrot, és szórjuk meg a habot kevés kakaóval. Tippek a kávéval kapcsolatban Ez a kávőfőző...
  • Seite 33: Tisztítás És Karbantartás

    Forralás szekció 1. Vegye ki a portafiltert a készülékből. 2. Helyezze a tartályt a csepegtető tálcára. 3. Nyomja meg a bekapcsológombot a készülék bekapcsolásához, és a bekapcsolás és a főzés jelzőfényei kigyulladnak. 4. Nyomja meg a főzés gombot, majd 20 másodpercnyi vízáramlás (kb. 100 ml) után nyomja meg újra a főzés gombot, és várjon 5 percet az első...
  • Seite 34: A Gőzfúvóka Tisztítása

    A GŐZFÚVÓKA TISZTÍTÁSA A gőzfúvókát a tej habosítása után meg kell tisztítani. Nedves ruhával törölje le a fúvókát, majd fordítsa vissza a csepegtető tálca fölé, a csepegtető tálca felé fordítva, és rövid ideig gőzölje a forró víz fokozaton. Ekkor minden tejmaradvány kiszabadul a gőzfővóka belsejéből. Győződjön meg arról, hogy a gőzfúvóka „kikapcs”...
  • Seite 35 A FELHASZNÁLÓKNAK SZÓLÓ INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKA- INAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRŐL Ha a készüléken, a csomagoláson, a használati utasításon és hasonlókon az áthúzott kerekes hulladékgyűjtő tartály szimbóluma található, ez azt jelenti, hogy a készülék a 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében szelektív hulladékgyűjtés tárgyát képezi.
  • Seite 36: Ro Manual De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE Vă mulțumim că ați ales un produs Berdsen. Manualul conține informații importante privind siguranța, utilizarea și eliminarea dispozitivului. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile și să le păstrați pentru referințe ulterioare. ⚠ AVERTIZĂRI! • Atunci când utilizați un aparat electric, trebuie respectate întotdeauna măsurile de siguranță de bază...
  • Seite 37: Panoul De Control

    • Pentru a preveni șocurile electrice, nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alte lichide. • Înainte de prima utilizare, rulați mașina de două ori cu apă curată pentru a elimina orice miros din fabrică. • Dacă cablul de alimentare sau dispozitivul în sine este deteriorat, contactați un centru de service autorizat pentru reparații.
  • Seite 38: Preparare Espresso

    7. Când butonul nu mai clipește, butonul de pornire și butonul de preparare se vor aprinde, ceea ce înseamnă că aparatul este gata de utilizare. 8. Apăsați butonul de preparare pentru a începe procesul de preparare și apă fierbinte va fi turnată în ceașcă.
  • Seite 39 8. Odată ce laptele a fost spumat, rotiți butonul de abur în poziția „OFF”. Temperatura optimă pentru laptele spumat este de 70°C. 9. Turnați laptele spumat în espressoul pregătit anterior. Cappuccino este gata de servit. 10. Adăugați zahăr dacă doriți și stropiți spuma cu puțină cacao. Note privitor cafea Acest aparat folosește cafea măcinată.
  • Seite 40: Curățare Și Întreținere

    Secțiunea de preparare 1. Scoateți tamperul din dispozitiv. 2. Așezați recipientul pe tava de picurare. 3. Apăsați butonul de pornire pentru a porni dispozitivul și indicatorii de alimentare și de preparare se vor aprinde. 4. Apăsați butonul de preparare și după 20 de secunde de curgere a apei (aproximativ 100 ml), apă- sați din nou butonul de preparare și așteptați 5 minute pentru primul ciclu de detartrare.
  • Seite 41: Caracteristici Tehnice

    CURĂȚAREA DUZEI DE ABUR Duza de abur trebuie curățată după spumarea laptelui. Utilizați o cârpă umedă pentru a șterge duza, apoi întoarceți-o înapoi peste tava de picurare, cu fața către tava de picurare și aburiți-o pentru scurt timp la setarea de apă fierbinte. În acest moment, orice reziduu de lapte va fi eliberat din inte- riorul duzei de abur.
  • Seite 42 INFORMAȚII PENTRU UTILIZATORI PRIVIND CUM SE TRATĂ ECHIPAMENTELE ELECTRICE ȘI ELECTRONICE UTILIZATE Dacă dispozitivul, ambalajul, instrucțiunile de utilizare și altele asemenea poartă simbolul unui container de gunoi pe roți tăiat, înseamnă că dispozitivul este supus colectării separate a deșeurilor în conformitate cu Directiva 2012/19/UE a Parlamentului European și a Consiliului European.
  • Seite 44 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...

Diese Anleitung auch für:

377200

Inhaltsverzeichnis