Seite 3
(EN) Instruction 1 - 32 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas, (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place hot beverage on drink holder. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Foam handle S10: Footrest S2: Handle pip...
Seite 6
You should only be able to insert 2 fingers between the shoulder strap and waist strap. NOTE: Winter/ Summer clothing can make a difference to the size of your child. Cosatto footmuff Fitting: (if specified) Open the harness (Refer to step 8) and remove the chest pads & crotch pad (a).
Seite 7
Pushchair Closing: Ensure backrest is in the upright position (Refer to step 16). Always remove the raincover and close the hood completely. Pull the ring upwards (a) then press down the secondary lock bar (b). Push the handles forward (c) until the auto lock engages (d). Bumper Bar Fitting: Removing:...
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brûlure, ne placez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul.
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http:// www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Poignée en mousse S10: Repose-pieds S2: Extrémité de poignée...
Seite 10
REMARQUE: Les vêtements d’hiver ou d’été affectent la taille de votre enfant. Couvre-jambes Installation: Cosatto Ouvrez le harnais (voir étape 8) et retirez les coussinets de poitrine et d'entrejambe (a). (si précisé) Installez la doublure du couvre-jambes à l’arrière du dossier (b).
Seite 11
Poussette Fermeture : Assurez-vous que le dossier est relevé au maximum (voir l’étape 16). Retirez toujours la cape de pluie et fermez complètement la capote. Tirez l’anneau vers le haut (a), puis appuyez sur la barre de blocage auxiliaire (b). Poussez les poignées en avant (c) jusqu’à l’enclenchement du dispositif de verrouillage automatique (d).
WARNUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, keine heißen Getränke auf den Getränkehalter stellen. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
& Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Schaumstoffgriff S10: Fußstütze S2: Griffplakette S11: Radabdeckung...
Seite 14
Es sollten nur 2 Finger zwischen Schultergurt und Bauchgurt passen. HINWEIS: Durch Winter-/Sommerkleidung kann die Größe Ihres Kindes unterschiedlich sein. Cosatto Fußsack Befestigen: (wenn zutreffend) Öffnen Sie den Gurt (siehe Schritt 8) und entfernen Sie die Brust- und Schrittpolster (a).
Seite 15
Kinderwagen Zusammenklappen: Prüfen, ob sich die Rückenlehne in aufrechter Position befindet (Siehe Schritt 16). Die Regenhaube immer entfernen und das Verdeck vollständig schließen. Ring nach oben ziehen (a), dann den zweiten Verriegelungsbügel (b) nach unten drücken. Die Griffe solange nach vorn drücken (c), bis die Automatikverriegelung einrastet (d). Befestigen: Vorderbügel Entfernen:...
AVVERTENZA: Per evitare rischio di bruciature, non depositare bevande molto calde sul porta bevande. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http:// www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Maniglia in schiuma S10: Poggiapiedi S2: Logo Maniglia...
Seite 18
NOTA: L›abbigliamento invernale / estivo può fare la differenza riguardo la taglia del bambino. Copripiedi della Montaggio: Cosatto Aprire l'imbracatura (vedere il passaggio 8) e rimuovere le imbottiture per il torace e (se necessario) l'imbottitura per lo spartigambe (a). Montare il copripiedi in tessuto dietro al poggiaschiena (b).
Seite 19
Portabibite Montaggio: Per rimuovere seguire il processo inverso. Parapioggia Montaggio: Per rimuovere seguire il processo inverso. Passeggino Chiusura: Assicurarsi che il poggiatesta sia in posizione verticale (Fare riferimento allo step 16). Togliere sempre il rivestimento anti-pioggia e chiudere completamente la cappottina.
Seite 20
AVISO: Para evitar riscos de queimaduras, não coloque bebidas quentes no suporte para bebidas. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Pega de espuma S10: Descanso para pés S2: Sem alça S11: Tampão da roda...
Seite 22
NOTE: De verão/de inverno, a roupa pode fazer diferença no tamanho do seu filho. Saco térmico Instalação: Cosatto Abra o cinto (consulte o passo 8) e retire as almofadas peitorais e a entrepernas (a). (se especificado) Ajuste o forro do saco térmico à parte de trás do encosto para costas (b).
Seite 23
Carrinho de bébé Fechar: Assegure-se que o encosto para a cabeça se encontra na posição vertical (consulte o passo 16). Retire sempre a cobertura contra a chuva e feche completamente a capota. Puxe a argola para cima (a) e pressione a barra secundária de bloqueio para baixo (b). Empurre as alças para a frente (c) até...
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Коляска предназначена для детей с момента рождения и до достижения ребенком веса 25 кг или возраста 4 года (в зависимости от того, что наступит раньше). •...
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Ручка из пеноматериала S10: Подставка для ног S2: Заглушка на ручку...
Seite 26
ПРИМЕЧАНИЕ: ребенок в зимней одежде обычно крупнее, чем в летней одежде. Муфта для ног Установка: Cosatto Откройте ремни безопасности (см. шаг 8) и снимите нагрудные и паховые (если указано) накладки (a). Вставьте вкладыш муфты для ног на обратной стороне спинки (b).
Держатель для Установка: бутылочки Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Дождевик Установка: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Коляска Закрывание: Убедитесь, что спинка находится в вертикальном положении (см. шаг 16). Обязательно снимайте дождевик и полностью закрывайте капюшон. Потяните...
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de quemaduras, no coloque bebidas calientes en el portavasos. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Seite 34
Debería poder introducir solo 2 dedos entre la correa del hombro y la de la cintura. NOTA: La ropa de invierno o de verano puede cambiar el tamaño del niño. Cubrepiés de Encaje: Cosatto Abra el arnés (consulte el paso 8) y retire las almohadillas pectorales y de la (de estar entrepierna (a).
Seite 35
Cochecito Cierre: Asegúrese de que el respaldo esté en posición vertical (consulte el paso 15). Extraiga siempre la cubierta para la lluvia y cierre la capota por completo. Tire de la anilla hacia arriba (a) y, a continuación, presione la barra de bloqueo secundaria (b).
Seite 44
*This is a local rate chargeable number, prices may vary. Please check with your provider. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...