Seite 1
GS250X-10 ES · Manual de instrucciones FR · Manuel d’instructions IT · Manuale di istruzioni CAT · Manual d’instruccions EN · Instruction manual DE · Betriebsanleitung PT · Manual de instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
la máquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material. • No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes afilados que pueden herirle. • No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
Seite 6
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. • El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inflamables. No acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté...
Seite 7
REBOTE • Si se toca algún objeto con la cadena de corte en la zona de la punta de la espada mientras esta está en marcha. El contacto de la cadena en la punta de la espada puede provocar una fuerza de reacción imprevista que puede impulsar la punta de la espada hacia arriba generando un movimiento de rotación que puede provocar que la espada de la cadena choque contra el usuario.
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. No utilice la motosierra para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción distintos de la madera. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Seite 10
Empuñadura trasera Cebador Asistencia de arranque en frío Tapón del depósito de carburante Enganche del arnés Tapón del depósito de aceite Acelerador Empuñadura delantera Tensor de la cadena Bloqueo del acelerador Amortiguador de la cadena Botón de encendido Garra Junta antivibración Cadena Tirador de arranque Espada...
CONTENIDO DE CAJA Motosierra Llave de bujía Cadena 10. Engranaje bomba de engrase (recambio) Espada 11. Bote mezclador Protector de la espada 12. Protector auditivo Arnés 13. Gafas Llave allen 14. Guantes Destornillador para el ajuste del carburador 15. Manual de usuario Lima •...
Seite 13
Instale la garra (pieza dentada) en la unidad (sólo en algunos modelos). Monte la cadena en la rueda dentada y, mientras ajusta la cadena alrededor de la espada guía, monte la espada en su alojamiento. Las cadenas de corte son direccionales, asegúrese de haber instalado la cadena de manera correct.
USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR REPOSTANDO COMBUSTIBLE ATENCIÓN • Utilice solo nuevo, limpio 95+ sin etanol, sin plomo con aceite de dos tiempos (25:1). • No sobrellene el depósito de combustible. • No use poso o combustible contaminado para mezclarlo con aceite de dos tiempos. •...
Seite 15
Tan pronto como el motor se haya encendido y esté en marcha, toque el gatillo de aceleración brevemente con su dedo índice. (La palanca del estrangulador volverá al ajuste de ralentí normal si está equipada con un estrangulador de dos etapas). Luego, levante lentamente la motosierra, teniendo cuidado de no tocar el gatillo del acelerador.
LLENADO DE COMBUSTIBLE Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evitar contaminación. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible. Coloque el tapón sobre una superficie limpia. Vierta el combustible cuidadosamente en el depósito. Evite derrames. Antes de volver a poner el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito de combustible y apriételo a mano.
MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
Compruebe si hay tornillos o componentes sueltos o faltantes. Asegúrese de que el accesorio de corte esté limpio y sujetado firmemente. Compruebe en toda la máquina que no tenga fugas de combustible o grasa. Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Limpie cualquier fragmento o suciedad de las cuchillas del cortador de setos.
BAJA POTENCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El operador está sobre operando con la Corte a una velocidad más lenta. máquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico ¿Se sobrecalienta el La mezcla del carburador es demasiado Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la cubierta del ventilador, o el cilindro están sucios o dañados.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA Todos los productos GREENCUT cuentan con garantía. Puedes consultar las condiciones específicas en www.greencut- tools.com/es/garantia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) Nosotros, BESELF BRANDS S.A., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en P/ Mas de la Perla, 8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la motosierra GREENCUT GS250X con motor EU tipo e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, a partir del número de serie del año 2020 en adelante, son conformes...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d'avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes convaincus que vous apprécierez sa qualité et qu'il répondra à vos besoins pendant longtemps. N'oubliez pas que vous pouvez contacter notre service technique officiel pour toute question concernant le montage, l'utilisation, l'entretien, l'identification et le dépannage, ainsi que pour l'achat de pièces de rechange et/...
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont importantes pour votre sécurité et celle de votre entourage. Si vous avez des questions concernant les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le service technique officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions à prendre comprennent les situations les plus susceptibles de se produire lors de l'utilisation de cette machine.
• N'essayez pas de retirer le matériau coupé de l'outil de coupe lorsqu'il est en mouvement. Assurez-vous que la machine est à l'arrêt avant de nettoyer les résidus de matériau. • Ne saisissez jamais la machine par l'outil de coupe. L'outil de coupe présente des bords tranchants qui peuvent vous blesser.
Seite 26
SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DE COMBUSTIBLES • Le carburant et l'huile sont dangereux. Ne les inhalez pas et ne les ingérez pas. En cas d'ingestion de carburant et/ ou d'huile, consultez immédiatement un médecin. En cas de contact avec du carburant ou de l'huile, lavez-vous immédiatement et abondamment à...
Seite 27
RÉACTIONS IMPRÉVUES LORS DE L'UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE • Restez toujours vigilant lorsque vous effectuez des coupes avec la tronçonneuse et soyez attentif aux forces de réaction imprévues. Il existe trois forces de réaction imprévues qui se produisent sur une tronçonneuse : le rebond, le renversement et le renversement vers l'avant.
ICÔNES D'AVERTISSEMENT Les icônes figurant sur les étiquettes d'avertissement de cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires à l'utilisation sécurisée de cette machine. Ne fumez pas et ne rapprochez pas de attention, danger ! flammes du combustible ou de la machine. Lisez attentivement ce manuel avant de Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de mettre la machine en marche.
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D'UTILISATION Ne coupez que du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse à d'autres fins que celles prévues. N'utilisez pas la tronçonneuse pour couper des matériaux plastiques, des briques ou des matériaux de construction autres que le bois. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et dégage le fabricant de toute responsabilité.
Seite 30
Poignée arrière Amorceur Aide au démarrage à froid Bouchon du réservoir de carburant Attache du harnais Bouchon du réservoir d'huile Accélérateur Poignée avant Tendeur de chaîne Blocage de l'accélérateur Amortisseur de chaîne Bouton de démarrage Griffe Joint anti-vibration Chaîne Poignée de démarrage Lame Embrayage Frein de chaîne...
CONTENU DE LA BOÎTE Tronçonneuse Clé à bougie Chaîne 10. Engrenage de la pompe à graisse (pièce de rechange) Lame 11. Bocal mélangeur Protection de la lame 12. Protection auditive Harnais 13. Lunettes Clé Allen 14. Gants Tournevis pour le réglage du carburateur 15.
Seite 33
Desserrez les écrous et retirez l'unité de l'ensemble du couvercle du frein de chaîne. Installez la griffe (pièce dentée) sur l'unité (sur certains modèles uniquement). Montez la chaîne sur la roue dentée et, tout en ajustant la chaîne autour du guide-chaîne, montez le guide- chaîne dans son logement.
UTILISATION DU PRODUIT AVANT UTILISATION RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ATTENTION • Utilisez uniquement du carburant neuf, propre, sans éthanol, sans plomb et avec de l'huile pour moteur à deux temps (25:1). • Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. • N'utilisez pas de résidus ou de carburant contaminé pour le mélanger à l'huile pour moteur à deux temps. •...
Tirez à nouveau sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur redémarre. Dès que le moteur est allumé et tourne, appuyez brièvement sur la gâchette d'accélération avec votre index. (Le levier du starter revient à la position de ralenti normal s'il est équipé d'un starter à deux positions). Soulevez ensuite lentement la tronçonneuse en veillant à...
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter toute contamination. Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Placez le bouchon sur une surface propre. Versez le carburant avec précaution dans le réservoir. Évitez tout déversement. Avant de remettre le bouchon du réservoir, nettoyez et inspectez le joint.
ENTRETIEN Un bon entretien prolongera la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue de fonctionner correctement. ATTENTION: assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation.
Vérifiez qu'il n'y a pas de vis ou de composants desserrés ou manquants. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est propre et bien fixé. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de carburant ou de graisse sur l'ensemble de la machine. Assurez-vous que les écrous, boulons et vis (à...
FAIBLE PUISSANCE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L'opérateur utilise la machine de Réduisez la vitesse. manière excessive. Apportez la machine à un service le moteur Le mélange du carburateur est trop technique officiel. surchauffe-t-il ? pauvre. Nettoyez ou remplacez si nécessaire. Le ventilateur, le capot du ventilateur ou le cylindre sont sales ou endommagés.
: apportez-les à un centre de recyclage. Les matériaux utilisés dans l'emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE Tous les produits GREENCUT sont garantis. Vous pouvez consulter les conditions spécifiques sur www.greencut-tools. com/fr/garantie La garantie est valable à...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, BESELF BRANDS S.A., propriétaire de la marque GREENCUT, dont le siège social est situé P/ Mas de la Perla, 8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, ESPAGNE, déclarons que la tronçonneuse GREENCUT GS250X avec moteur EU de type e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, à...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferà le vostre esigenze per lungo tempo. Ricordate che potete contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per qualsiasi domanda relativa al montaggio, all'uso, alla manutenzione, all'identificazione e alla risoluzione dei problemi, nonché...
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono importanti per la vostra sicurezza e quella delle persone che vi circondano. In caso di dubbi sulle informazioni contenute nel presente manuale, consultare un professionista o contattare il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l'uso di questa macchina.
da sega. • Non tentare di rimuovere il materiale tagliato dall'utensile da taglio quando è in movimento. Assicurarsi che la macchina sia spenta quando si puliscono i residui di materiale. • Non afferrare mai la macchina per l'utensile da taglio. Gli utensili da taglio hanno bordi affilati che possono causare lesioni.
Seite 46
SICUREZZA NELL'USO DEI COMBUSTIBILI • Il carburante e l'olio sono pericolosi. Non inalarli né ingerirli. In caso di ingestione di carburante e/o olio, consultare immediatamente un medico. In caso di contatto con carburante o olio, lavare immediatamente con abbondante acqua e sapone; se si avverte irritazione agli occhi o alla pelle, consultare immediatamente un medico. •...
REAZIONI IMPREVISTE DURANTE L'UTILIZZO DELLA MOTOSSERRA • Prestare sempre attenzione durante il taglio con la motosierra ed essere consapevoli delle possibili forze di reazione impreviste. Le forze di reazione impreviste che si verificano in una motosierra sono tre: il rimbalzo, lo strappo in avanti e il contraccolpo.
ICONE DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza presenti su questa macchina e/o nel manuale indicano le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro della macchina. Non fumare e non avvicinare fiamme al attenzione, pericolo! combustibile o alla macchina. Leggere attentamente questo manuale Verificare che non vi siano perdite di prima di mettere in funzione la macchina.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI D'USO Tagliare solo legno. Non utilizzare la motosierra per altri scopi non previsti. Non utilizzare la motosserra per tagliare materiali plastici, mattoni o materiali da costruzione diversi dal legno. Qualsiasi uso diverso da quello sopra descritto può...
Seite 50
Impugnatura posteriore Primer Assistenza all'avviamento a freddo Tappo del serbatoio carburante Aggancio dell'imbracatura Tappo del serbatoio dell'olio Acceleratore Impugnatura anteriore Tendicatena Blocco acceleratore Ammortizzatore catena Pulsante di accensione Gancio Guarnizione antivibrante Catena Maniglia di avviamento Lama Frizione Freno della catena Chiusura del filtro dell'aria NOTA: I prodotti descritti nel presente manuale possono differire nell'aspetto, nelle caratteristiche, nella descrizione e nell'imballaggio rispetto a quelli mostrati o qui descritti.
10" CARVING / 10"/ 12": 0,050" (1,27 mm) 10” CARVING: 60 denti Numero di denti 10”: 40 denti 12”: 44 denti Velocità al minimo 3.000 giri/min Giri massimi 10.000 giri/min NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Motosserra Chiave per candela Catena 10. Ingranaggio pompa di lubrificazione (ricambio) Lama 11. Bottiglia miscelatrice Protezione della lama 12. Protezione acustica Imbracatura 13. Occhiali Chiave a brugola 14. Guanti Cacciavite per la regolazione del carburatore 15. Manuale d'uso Lima •...
Seite 53
Installare il gancio (pezzo dentato) sull'unità (solo su alcuni modelli). Montare la catena sulla ruota dentata e, mentre si regola la catena attorno alla lama di guida, montare la lama nel suo alloggiamento. Le catene di taglio sono direzionali, assicurarsi di aver installato la catena correttamente.
UTILIZZO DEL PRODOTTO PRIMA DELL'USO RIFORNIMENTO DI CARBURANTE ATTENZIONE • Utilizzare solo carburante nuovo, pulito, senza etanolo, senza piombo con olio per motori a due tempi (25:1). • Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante. • Non utilizzare sedimenti o carburante contaminato da mescolare con l'olio per motori a due tempi.
Tirare nuovamente la corda di avviamento fino a quando il motore si riaccende. Non appena il motore si è acceso e sta girando, toccare brevemente il grilletto dell'acceleratore con l'indice. (La leva dello starter tornerà alla posizione di minimo normale se è dotata di uno starter a due stadi). Quindi sollevare lentamente la motosserra, facendo attenzione a non toccare il grilletto dell'acceleratore.
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Pulire la superficie intorno al tappo del serbatoio per evitare contaminazioni. Allentare lentamente il tappo del serbatoio del carburante. Posizionare il tappo su una superficie pulita. Versare con cautela il carburante nel serbatoio. Evitare fuoriuscite. Prima di rimettere il tappo del serbatoio, pulire e ispezionare la guarnizione. Rimettere immediatamente il tappo del serbatoio del carburante e serrarlo a mano.
MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolungherà la durata della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva affinché la macchina continui a funzionare correttamente. ATTENZIONE: Assicurarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi potenziale rischio. OGNI OGNI OGNI...
Controllare che non vi siano viti o componenti allentati o mancanti. Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia pulito e fissato saldamente. Controllare che non vi siano perdite di carburante o grasso su tutta la macchina. Assicurarsi che i dadi, i bulloni e le viti (ad eccezione delle viti di regolazione del carburatore) siano ben serrati. Pulire eventuali frammenti o sporcizia dalle lame del tagliasiepi.
BASSA POTENZA PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'operatore sta utilizzando la macchina Rallentare la velocità. in modo eccessivo. Portare la macchina presso un Servizio il motore si La miscela del carburatore è troppo Tecnico Ufficiale. surriscalda? povera. Pulire o sostituire secondo necessità. La ventola, la copertura della ventola o il cilindro sono sporchi o danneggiati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) Noi, BESELF BRANDS S.A., proprietaria del marchio GREENCUT, con sede in P/ Mas de la Perla, 8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPAIN, dichiariamo che la motosserra GREENCUT GS250X con motore EU tipo e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, a partire dal numero di serie dell'anno 2020 in poi, è conforme ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT (CE) INTRODUCCIÓ Gràcies per triar aquest producte GREENCUT. Estem segurs que n'apreciarà la qualitat i cobrirà les necessitats per un llarg període de temps. Recordeu que podeu contactar amb el nostre Servei Tècnic Oficial per a consultes sobre muntatge, ús, manteniment, identificació...
Seite 64
Tota la informació inclosa en aquest manual és rellevant per a la vostra pròpia seguretat i la del vostre entorn. Si teniu algun dubte sobre la informació inclosa en aquest manual consulteu un professional o contacteu amb el Servei Tècnic Oficial.
Seite 65
• No intenteu treure el material tallat de l'eina de tall quan aquesta en moviment. Esteu segur que la màquina està apagada quan feu tasques de neteja de restes de material. • No agafeu la màquina mai per l'eina de tall. Les eines de tall tenen vores esmolades que poden ferir-lo. •...
Seite 66
químiques perilloses. • El combustible i l'oli són substàncies químiques perilloses i molt inflamables. No apropeu flames, espurnes o fonts de calor a la màquina. No fumeu mentre transporta combustible, quan empleni el dipòsit o quan estigui treballant. En cas d'incendi, apagueu el foc amb un extintor de pols seca. •...
Seite 67
REBOT • Si es toca algun objecte amb la cadena de tall a la zona de la punta de l'espasa mentre està en marxa. El contacte de la cadena a la punta de l'espasa pot provocar una força de reacció imprevista que pot impulsar la punta de l'espasa cap amunt generant un moviment de rotació...
ICONES D'ADVERTÈNCIA Les icones a les etiquetes d'advertiment que apareixen en aquesta màquina i/o al manual indiquen informació necessària per a la utilització segura d'aquesta màquina. No fumeu o apropeu flames al Atenció perill! combustible oa la màquina. Llegiu atentament aquest manual abans Comproveu que no hi ha fuites de de posar la màquina en marxa.
DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE CONDICIONS D'ÚS Tall únicament fusta. No utilitzeu la motoserra per a altres fins no previstos. No utilitzeu la motoserra per tallar materials plàstics, maons o materials de construcció diferents de la fusta. Qualsevol altre ús diferent del descrit anteriorment pot provocar situacions perilloses i eximeix el fabricant de tota responsabilitat.
Seite 70
Empunyadura del darrere Zebador Assistència d'arrencada en fred Tap del dipòsit de carburant Enganxi de l'arnès Tap del dipòsit d'oli Accelerador Empunyadura davantera Tensor de la cadena Bloqueig de l'accelerador Amortidor de la cadena Botó d'encesa Garra Junta antivibració Cadena Tirador d'arrencada Espasa Embragatge...
Seite 71
10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 dents Nombre de dents 10”: 40 dents 12”: 44 dents Velocitat en relentí 3.000rpm Revolucions màximes 10.000rpm NOTA: GREENCUT es reserva el dret de modificar les característiques tècniques sense avís previ.
CONTINGUT DE CAIXA Motoserra Clau de bugia Cadena 10. Engranatge bomba de greixatge (recanvi) Espasa 11. Pot barrejador Protector de l'espasa 12. Protector auditiu Arnès 13. Ulleres Clau allen 14. Guants Tornavís per a l'ajust del carburador 15. Manual d'usuari Lima •...
Seite 73
Instal·leu la grapa (peça dentada) a la unitat (només en alguns models). Munteu la cadena a la roda dentada i, mentre ajusta la cadena al voltant de l'espasa guia, munteu l'espasa al vostre allotjament. Les cadenes de tall són direccionals, assegureu-vos d'haver instal·lat la cadena de manera correct.
ÚS DEL PRODUCTE ABANS DE FER SERVIR REPOSTANT COMBUSTIBLE ATENCIÓ • Utilitzeu només nou, net 95+ sense etanol, sense plom amb oli de dos temps (25:1). • No sobreompli el dipòsit de combustible. • No utilitzeu pòsit o combustible contaminat per barrejar-lo amb oli de dos temps. •...
Seite 75
Estireu de nou la corda d'arrencada fins que el motor es torni a engegar. Tan aviat com el motor s'hagi encès i estigui en marxa, toqueu el gallet d'acceleració breument amb el dit índex. (La palanca de l'estrangulador tornarà a l'ajust de ralentí normal si està equipada amb un estrangulador de dues etapes).
Seite 76
OMPLIMENT DE COMBUSTIBLE Netegeu la superfície al voltant de la tapa del combustible per evitar contaminació. Afluixeu lentament el tap del dipòsit de combustible. Col·loqueu el tap sobre una superfície neta. Aboqui el combustible acuradament al dipòsit. Eviteu vessaments. Abans de tornar a posar el tap del combustible, netegeu i inspeccioneu la junta. Torneu a posar immediatament el tap del dipòsit de combustible i premeu-lo a mà.
MANTENIMENT Un bon manteniment allargarà la vida útil de la màquina. L'ús perllongat o constant pot requerir un manteniment més intensiu perquè la màquina continuï funcionant adequadament. ATENCIÓ: Assegureu-vos que el motor estigui completament apagat abans de fer qualsevol manteniment o reparació. Això eliminarà qualsevol risc potencial. CADA CADA CADA...
Assegureu-vos que l'accessori de tall estigui net i subjectat fermament. Comproveu a tota la màquina que no tingui fuites de combustible o greix. Assegureu-vos que les femelles, els perns i els cargols (excepte els cargols d'ajust del carburador) estiguin estrets. Netegeu qualsevol fragment o brutícia de les fulles del tallador de bardisses.
BAIXA POTÈNCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓ L'operador està sobre operant amb la Tall a una velocitat més lenta. màquina. Porteu la màquina a un Servei Tècnic Se sobreescalfa el La barreja del carburador és massa Oficial. motor? pobra. Netegeu o substituïu segons calgui. El ventilador, la coberta del ventilador, o el cilindre estan bruts o danyats.
Els materials utilitzats en l'embalatge de la màquina són reciclables: si us plau, llenci'ls al contenidor adequat. GARANTIA Tots els productes GREENCUT compten amb garantia. Pots consultar les condicions específiques en www.greencut- tools.com/es/cat-garantia La garantia està...
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT (CE) Nosaltres, BESELF BRANDS S.A., propietària de la marca GREENCUT, amb seu al P/ Mas de la Perla, 8 (Polígon Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPAIN, declarem que la motoserra GREENCUT GS250X amb motor EU tipus e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, a partir del número de sèrie de l'any 2020 en endavant, són conformes...
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
• Do not operate the machine in rainy or extremely humid conditions. • Do not leave this machine unattended during operation. WORK CLOTHES • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry that may get caught in moving parts. We recommend the use of: Eye protection (safety glasses).
Seite 86
• If a fuel leak is found, do not start or run the engine until the leak has been repaired. • Make sure the fuel cap is properly closed. • Fuel stored in the carburetor for long periods of time can cause a hard start and increase repairs and maintenance of the machine.
Seite 87
• To avoid this “pull forward”, start cutting at full throttle and always keep the machine at full throttle during cutting and support the saw’s claw against the wood to be cut. REGRESSION • Backdown can occur if the sword touches an object or when the wood is closed and the chain is stuck in the cut.
WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Do not smoke or allow flames near the Attention, danger! fuel or machine. Read this manual carefully before starting Check for fuel leaks.
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut only wood. Do not use the chainsaw for any other purpose not intended. Do not use the chainsaw to cut plastic, bricks or building materials other than wood. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
Seite 90
Rear handle Bait Cold start assistance Fuel tank cap Hooking the harness Oil tank cap Accelerator Front handle Chain tensioner Throttle lock Chain shock absorber Power button Claw Anti-vibration seal Chain Starter handle Sword Clutch Chain brake Closing the air filter NOTE: The products detailed in this manual may vary in appearance, inclusions, description and packaging as shown or described here.
Calibre 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 teeth Number of Teeth 10”: 40 teeth 12”: 44 teeth Relaxed speed 3.000rpm Maximum revolutions 10.000rpm NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice.
BOX CONTENTS Chainsaw Spark plug wrench Chain 10. Gear lubrication pump (replacement) Sword 11. Mixing pot Protector of the sword 12. Hearing protector Harness 13. Glasses Allen key 14. Gloves Screwdriver for carburetor adjustment 15. User’s manual File • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. •...
Seite 93
Adjust the position of the chain tensioner to fit into the chain pin slot. Mount the chain brake cover on the unit. Tighten the side nuts with your fingers, do not tighten them. The sword must be able to move up and down with the fingers. While holding the tip of the sword, adjust the chain tension by turning the tensioning screw on the tensioner until the holding straps touch the bottom of the sword rail.
PRODUCT USE BEFORE USING REFUELLING FUEL ATTENTION • Use only new, clean, ethanol-free, lead-free 95+ with two-stroke oil (25:1). • Do not overfill the fuel tank. • Do not use contaminated sediment or fuel to mix with two-stroke oil. • Do not allow water or dirt to enter the tank. •...
Then slowly lift the chainsaw up, taking care not to touch the throttle trigger. Release the chain brake by pulling the chain brake handle towards you with your left hand. Hold the handlebar with your left hand while doing this. When you hear a sound like a click, it means that the chain has been released and you can activate the sword.
CHECK AND ADJUST IDLE SPEED Start the engine and leave it idle for about two or three minutes, or until it warms up. NOTE: The screws of the mix are identified by the symbols L (low speed), H (high speed) and T (accelerator), symbols that can be seen on the side of the chainsaw.
MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair.
Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is clean and securely fastened. Check the entire machine for leaks of fuel or grease. Make sure the nuts, bolts and screws (except the carburetor adjusting screws) are tightened. Clean any dirt or debris from the hedge trimmer blades.
LOW POWER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The operator is overoperating with the Cut at a slower speed. machine. Does the engine Take the machine to an Official Technical The carburetor mixture is too lean. overheat? Service. The fan, fan cover, or cylinder is dirty or Clean or replace as necessary.
In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
BESELF BRANDS S.A.,owner of the GREENCUT brand, with headquarters in P. Mas de la Perla, 8, (Polígono Industrial). 43800 - Valls, SPAIN, we declare that the GREENCUT GS250X with EU engine type e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, from the serial number of the year 2020 onwards, are in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (CE) EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von GREENCUT entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität schätzen werden und dass das Produkt Ihren Anforderungen lange Zeit gerecht wird. Bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifizierung und Fehlerbehebung sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör können Sie sich jederzeit an unseren offiziellen Kundendienst wenden.
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den Informationen in dieser Anleitung haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder den offiziellen Kundendienst. Die folgenden Informationen zu Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen umfassen die wahrscheinlichsten Situationen, die bei der Verwendung dieses Geräts auftreten können.
in der Kette verfangen und auf Sie geschleudert werden oder Ihnen durch den Zug das Gleichgewicht nehmen. • Wenn Sie unerfahren sind, empfehlen wir Ihnen, zunächst ein wenig Übung beim Schneiden von Holzstämmen auf einem Sägebock oder einer Sägehalterung zu sammeln. •...
SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG VON KRAFTSTOFFEN • Kraftstoff und Öl sind gefährlich. Atmen Sie sie nicht ein und nehmen Sie sie nicht in den Mund. Bei Verschlucken von Kraftstoff und/oder Öl suchen Sie sofort einen Arzt auf. Bei Kontakt mit Kraftstoff oder Öl waschen Sie sich sofort gründlich mit Wasser und Seife.
UNVORHERGESEHENE REAKTIONEN BEIM BETRIEB DER KETTENSÄGE • Seien Sie beim Schneiden mit der Kettensäge stets aufmerksam und achten Sie auf mögliche unerwartete Rückstoßkräfte. Bei einer Kettensäge treten drei unerwartete Rückstoßkräfte auf: Rückschlag, Vorwärtsschlag und Rückschlag. RÜCKSTOSS • Wenn Sie mit der Kette im Bereich der Schwertspitze einen Gegenstand berühren, während diese in Betrieb ist.
WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern an diesem Gerät und/oder in der Bedienungsanleitung enthalten wichtige Informationen für den sicheren Gebrauch dieses Geräts. Nicht rauchen und keine offenen Flammen achtung, Gefahr! in die Nähe des Brennstoffs oder der Maschine bringen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, Überprüfen Sie, ob Kraftstoff austritt.
PRODUKTBESCHREIBUNG GEBRAUCHSANWEISUNG Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden von Kunststoffen, Ziegeln oder anderen Baumaterialien als Holz. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
Seite 110
Hinterer Griff Primer Kaltstart-Hilfe Tankdeckel Gurtbefestigung Öltankdeckel Gashebel Vorderer Griff Kettenspanner Gashebel Kettendämpfer Zündschalter Greifer Schwingungsdämpfende Dichtung Kette Startgriff Schwert Kupplung Kettenbremse Luftfilterverschluss HINWEIS: Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte können in Aussehen, Lieferumfang, Beschreibung und Verpackung von den abgebildeten oder hier beschriebenen Produkten...
LIEFERUMFANG Kettensäge Zündkerzenschlüssel Kette 10. Zahnrad für Schmierpumpe (Ersatzteil) Schwert 11. Mischbehälter Schwertschutz 12. Gehörschutz Gurtzeug 13. Schutzbrille Inbusschlüssel 14. Handschuhe Schraubendreherspitzen für Vergaser 15. Bedienungsanleitung Feile • Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden sind. •...
Seite 113
Montieren Sie die Kette auf dem Kettenrad und montieren Sie das Schwert in seiner Halterung, während Sie die Kette um das Führungsschwert einstellen. Die Schneidketten sind richtungsgebunden, achten Sie darauf, dass Sie die Kette richtig montiert haben. Stellen Sie die Position des Kettenspanners so ein, dass er in die Nut der Kettenstange passt. Montieren Sie die Kettenbremsabdeckung an der Einheit.
VERWENDUNG DES PRODUKTS VOR DER VERWENDUNG TANKEN ACHTUNG • Verwenden Sie nur neues, sauberes Benzin 95+ ohne Ethanol, bleifrei mit Zweitaktöl (25:1). • Den Kraftstofftank nicht überfüllen. • Verwenden Sie keinen Bodensatz oder verunreinigten Kraftstoff zum Mischen mit Zweitaktöl. • Lassen Sie kein Wasser oder Schmutz in den Tank gelangen. •...
Ziehen Sie erneut am Starterseil, bis der Motor wieder anspringt. Sobald der Motor angesprungen ist und läuft, drücken Sie kurz mit dem Zeigefinger auf den Gashebel. (Der Chokehebel kehrt in die normale Leerlaufstellung zurück, wenn die Säge mit einem zweistufigen Choke ausgestattet ist).
TANKEN Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um Verunreinigungen zu vermeiden. Lösen Sie langsam den Tankdeckel. Legen Sie den Tankdeckel auf eine saubere Oberfläche. Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in den Tank. Vermeiden Sie Verschütten. Reinigen und überprüfen Sie die Dichtung, bevor Sie den Tankdeckel wieder aufsetzen. Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf und ziehen Sie ihn mit der Hand fest.
WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit das Gerät weiterhin ordnungsgemäß funktioniert. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig ausgeschaltet ist, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Dadurch werden mögliche Gefahren beseitigt. JEDER JEDER JEDER...
Überprüfen Sie, ob Schrauben oder Teile locker sind oder fehlen. Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug sauber und fest sitzt. Überprüfen Sie die gesamte Maschine auf Kraftstoff- oder Fettlecks. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben (außer den Einstellschrauben des Vergasers) fest angezogen sind.
GERINGE LEISTUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Schalten Sie auf eine langsamere Der Bediener überlastet die Maschine. Geschwindigkeit. Das Gemisch im Vergaser ist zu mager. Bringen Sie die Maschine zu einem überhitzt der offiziellen technischen Service. Motor? Der Lüfter, die Lüfterabdeckung oder der Zylinder sind verschmutzt oder Reinigen oder ersetzen Sie die Teile nach beschädigt.
Die für die Verpackung des Geräts verwendeten Materialien sind recycelbar: Bitte entsorgen Sie sie in den entsprechenden Behältern. GARANTIE Alle GREENCUT-Produkte sind garantiert. Sie können die besonderen Bedingungen unter www.greencut-tools.com/ es/de-garantie Die Garantie gilt ab Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Voraussetzung für die Gewährleistung muss der Originalbeleg mit Kaufdatum und Beschreibung sowie das defekte...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (CE) Wir, BESELF BRANDS S.A., Eigentümerin der Marke GREENCUT, mit Sitz in P/ Mas de la Perla, 8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPANIEN, erklären, dass die Kettensäge GREENCUT GS250X mit EU-Motor Typ e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, ab der Seriennummer des Jahres 2020, den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht:...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE) INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este produto GREENCUT. Estamos certos de que irá apreciar a sua qualidade e que irá satisfazer as suas necessidades durante muito tempo. Lembre-se de que pode contactar o nosso Serviço Técnico Oficial para consultas sobre montagem, utilização, manutenção, identificação e resolução de problemas e para a compra de peças de substituição e/ou acessórios.
Todas as informações incluídas neste manual são relevantes para a sua segurança e a de quem o rodeia. Se tiver alguma dúvida sobre as informações incluídas neste manual, consulte um profissional ou contacte o Serviço Técnico Oficial. As informações a seguir sobre perigos e precauções incluem as situações mais prováveis que podem ocorrer durante o uso desta máquina.
de que a máquina está desligada quando realizar trabalhos de limpeza de restos de material. • Nunca segure a máquina pela ferramenta de corte. A ferramenta de corte tem bordas afiadas que podem ferir. • Não toque em nenhum dos componentes do motor enquanto a máquina estiver em funcionamento ou logo após ter sido desligada, devido às altas temperaturas que atingem.
Seite 126
substâncias químicas perigosas. • O combustível e o óleo são substâncias químicas perigosas e altamente inflamáveis. Não aproxime chamas, faíscas ou fontes de calor da máquina. Não fume enquanto transporta combustível, ao encher o depósito ou durante o trabalho. Em caso de incêndio, apague o fogo com um extintor de pó seco. •...
Seite 127
RESSALTO • Se tocar em algum objeto com a corrente de corte na zona da ponta da lâmina enquanto esta estiver em funcionamento. O contacto da corrente na ponta da lâmina pode provocar uma força de reação imprevista que pode impulsionar a ponta da lâmina para cima, gerando um movimento de rotação que pode fazer com que a lâmina da corrente colida com o utilizador.
ÍCONES DE ADVERTÊNCIA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e/ou no manual indicam informações necessárias para a utilização segura desta máquina. Não fume nem aproxime chamas do atenção, perigo! combustível ou da máquina. Leia atentamente este manual antes de Verifique se não há...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para outros fins não previstos. Não utilize a motosserra para cortar materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção que não sejam madeira. Qualquer utilização diferente da descrita acima pode provocar situações perigosas e isenta o fabricante de qualquer responsabilidade. DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO...
Seite 130
Pega traseira Bomba de combustível Assistência ao arranque a frio Tampa do depósito de combustível Engate do arnês Tampa do depósito de óleo Acelerador Punho dianteiro Tensor da corrente Bloqueio do acelerador Amortecedor da corrente Botão de ignição Garra Junta antivibração Corrente Puxador de arranque Lâmina...
Seite 131
10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27 mm) 10” CARVING: 60 dentes Número de dentes 10”: 40 dentes 12”: 44 dentes Velocidade em marcha lenta 3.000 rpm Rotações máximas 10.000 rpm NOTA: A GREENCUT reserva-se o direito de modificar as características técnicas sem aviso prévio.
CONTEÚDO DA CAIXA Motosserra Chave de velas Corrente 10. Engrenagem da bomba de lubrificação (peça de Lâmina reposição) Protetor da lâmina 11. Recipiente misturador Arnês 12. Protetor auditivo Chave Allen 13. Óculos Destornilador para ajuste do carburador 14. Luvas Lima 15.
Seite 133
Instale a garra (peça dentada) na unidade (apenas em alguns modelos). Monte a corrente na roda dentada e, enquanto ajusta a corrente em torno da lâmina guia, monte a lâmina no seu alojamento. As correntes de corte são direcionais, certifique-se de que instalou a corrente corretamente. Ajuste a posição do tensor da corrente para que ele entre na ranhura da barra da corrente.
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO ANTES DE UTILIZAR A REABASTECER COMBUSTÍVEL ATENÇÃO • Utilize apenas combustível novo e limpo 95+ sem etanol, sem chumbo com óleo para motores a dois tempos (25:1). • Não encha demais o depósito de combustível. • Não utilize sedimentos ou combustível contaminado para misturar com óleo para motores de dois tempos. •...
Puxe novamente a corda de arranque até que o motor volte a ligar. Assim que o motor ligar e estiver a funcionar, toque brevemente no gatilho de aceleração com o dedo indicador. (A alavanca do estrangulador voltará para a configuração normal de marcha lenta se estiver equipada com um estrangulador de duas etapas).
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Limpe a superfície em torno da tampa do combustível para evitar contaminação. Desaperte lentamente a tampa do depósito de combustível. Coloque a tampa sobre uma superfície limpa. Despeje o combustível cuidadosamente no depósito. Evite derrames. Antes de recolocar a tampa do combustível, limpe e inspecione a junta. Recoloque imediatamente a tampa do depósito de combustível e aperte-a com a mão.
MANUTENÇÃO Uma boa manutenção prolongará a vida útil da máquina. O uso prolongado ou constante pode exigir uma manutenção mais intensiva para que a máquina continue a funcionar corretamente. ATENÇÃO: Certifique-se de que o motor está completamente desligado antes de realizar qualquer manutenção ou reparação.
Verifique se há parafusos ou componentes soltos ou em falta. Certifique-se de que o acessório de corte está limpo e bem preso. Verifique toda a máquina para ver se há fugas de combustível ou gordura. Certifique-se de que as porcas, parafusos e parafusos (exceto os parafusos de ajuste do carburador) estão apertados.
BAIXA POTÊNCIA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O operador está a operar a máquina em Reduza a velocidade. excesso. Leve a máquina a um Serviço Técnico o motor está a A mistura do carburador está muito Oficial. sobreaquecer? pobre. Limpe ou substitua conforme necessário. O ventilador, a tampa do ventilador ou o cilindro estão sujos ou danificados.
No caso de terem sido realizadas reparações ou modificações pelo consumidor ou por outra pessoa que não seja com peças de reposição originais da GREENCUT, a garantia será anulada. Em caso de reclamação de garantia justificada, estamos autorizados, a nosso critério, a reparar ou trocar a ferramenta...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE) Nós, BESELF BRANDS S.A., proprietária da marca GREENCUT, com sede em P/ Mas de la Perla, 8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, ESPANHA, declaramos que a motosserra GREENCUT GS250X com motor EU tipo e49*2016/1628*2018/989SHA1/P*0037*00, a partir do número de série do ano 2020 em diante, está em conformidade com os requisitos das Diretivas do Parlamento Europeu e do Conselho aplicáveis:...