Herunterladen Diese Seite drucken
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu.
GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend
geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar
labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel. SE Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik
gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
DE Heizlüfter
IT
Termoventilatore
FR Radiateur soufflant
GB Fan heater
CZ Topný ventilátor
SK Výhrevný ventilátor
PL Ogrzewacz wentylatorowy
SI
Kalorifer
HU Fűtőventilátor
BA/HR Ventilatorski grijač
GR Αερόθερμο
NL Heteluchtverwarmer
SE Värmefläkt
FI
Lämpöpuhallin
370389
loading

Inhaltszusammenfassung für OBI 370389

  • Seite 1 370389 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 9 FR Traduction de la notice originale .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis • Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Originalbetriebsanleitu ng Heizlüfter Sicherheitshinweise für die Zukunft auf. Bevor Sie beginnen… ....4 • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Zu Ihrer Sicherheit .
  • Seite 5: Ihr Gerät Im Überblick

    • Gerät beim Transport stromlos schalten. • ACHTUNG! Bestimmte Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes verursachen. Besondere Vorsicht gilt in Gegen- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller wart von Kindern und schwachen Personen. oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- •...
  • Seite 6: Reinigung

    – Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt. Einstellung für die Timer-Abschaltung aufzurufen. Der Zeitbereich beträgt 1 bis 12 Stunden. Drü- – Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest montiert cken Sie einmal, um ihn um 1 Stunde/Zeit anzu- sind.
  • Seite 7: Entsorgung

    Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher derverwertung zu. Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol- gen. Technische Daten Artikelnummer 370389 Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 1500 W Schutzklasse Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten...
  • Seite 8 Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] [ja] mit Betriebszeitbegrenzung [nein] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 9: Cosa Significano I Simboli Usati

    Indice • Conservare tutti i documenti con le istruzioni per Traduzione delle istruzioni originali Termoventilatore l’uso e le precauzioni per il futuro. Prima di cominciare… ....9 •...
  • Seite 10: Indicazioni Specifiche Sull'apparecchio

    • Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, • ATTENZIOnE! alcune parti di questo prodotto spegnere sempre l’apparecchio. possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare particolare cautela in presenza di bam- • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- bini e persone vulnerabili.
  • Seite 11: Guasti E Assistenza

    Controllare le condizioni di sicurezza dell’apparec- vallo di tempo è compreso tra 1 e 12 ore. Premere chio: una volta per regolarlo di 1 ora/un orario. Compa- rirà l’ora corrispondente. – Verificare la presenza di guasti visibili. Oscillazione [ ] –...
  • Seite 12: Smaltimento

    In conformità con – Si raccomanda di inviare questi mate- le disposizioni di legge, la restituzione può essere riali al riciclaggio. Dati tecnici Codice articolo 370389 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 1500 W Classe di isolamento Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici...
  • Seite 13 [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [sì] con termometro a globo nero [no] Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 14: Avant De Commencer

    Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Trad uction de la notice originale Rad iateur soufflant rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....14 rité...
  • Seite 15: Vue D'ensemble De L'appareil

    • En cas d’endommagement du câble secteur, • Enfants de 3 à 8 ans peuvent allumer et éteindre débranchez immédiatement la fiche secteur. l’appareil seulement si l’appareil a été correcte- N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est ment installé de sorte qu’il peut être utilisé comme endommagé.
  • Seite 16: Utilisation

    Utilisation Minuterie [ ] – En état de fonctionnement, appuyez sur le bouton Contrôler l’appareil avant la mise en marche ! de commande ou sur le bouton [ ] de la télé- DANGER ! Risque de blessure ! Il est commande.
  • Seite 17: Mise Au Rebut

    être recyclés. tement adéquat. Conformément aux dispositions – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Caractéristiques techniques Numéro d’article 370389 Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 1500 W Catégorie de protection Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle :...
  • Seite 18 [non] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] contrôle adaptatif de l’activation [non] [oui] limitation de la durée d’activation [non] capteur à globe noir Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 19: Before You Begin

    Table of contents • The device must only be used when it functions Translatio n of the original instructions Fan heater properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 19 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Seite 20: Your Device At A Glance

    Your device at a glance Device-specific safety instructions • The surroundings must be free of highly-flamma- Note: The actual appearance of your ble or explosive materials. product may differ from the illustrations. • The device must be standing clear all around on an even, horizontal surface.
  • Seite 21: Cleaning

    Mode [M] Off [ ] – When the machine is turned on, press the button – In the working state, press the button or [ ] key or the remote control to enter the mode selection, of remote control, the heater will continue to work select “low heat mode 1000W”, “high heat mode for 30 seconds (so that the heat element can fully 1500W”, “Eco mode”...
  • Seite 22: Disposal

    [no] room temperature control, with open win- dow detection [no] with distance control option with adaptive start control [no] with working time limitation [yes] with black bulb sensor [no] Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 23: Dříve Než Začnete

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Překlad původního návodu k používání Topn ý ventilátor bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 23 jeho součásti závady, musí...
  • Seite 24: Váš Stroj Přehledně

    • Při otočném provedení musí být prostor pro otá- 2. Displej čení volný. 3. Výstupy vzduchu • Přístroj nesmí být upevněný na stěnu. 4. Základ • Přístroj se nesmí provozovat venku. 5. Rukojeť • Přístroj nikdy neprovozujte bez dozoru. 6. Zadní kryt •...
  • Seite 25: Čištění

    vysoké teploty odpovídá [ ]; Ikona režimu Eco topný článek mohl plně odvést teplo), a poté pře- odpovídá [ ]; Ikona režimu studeného vzduchu jde do pohotovostního režimu. Na obrazovce se odpovídá [ ]. v pohotovostním režimu zobrazuje okolní teplota. Pokud ohřívač...
  • Seite 26: Technické Údaje

    [ne] regulace teploty v místnosti s detekcí ote- vřeného okna [ne] s dálkovým ovládáním s adaptivně řízeným spouštěním [ne] s omezením doby činnosti [ano] s černým kulovým čidlem [ne] Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 27: Než Začnete

    Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pô vodného návodu n a použitie Výhrevn ý ventilátor zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento návod. Než začnete… ......27 •...
  • Seite 28: Váš Prístroj V Prehľade

    • Pri otočnom vyhotovení musí byť otočná oblasť voľná. ► S. 3, obr. 1 • Prístroj sa nesmie upevniť na stene. 1. Horný kryt • Prístroj sa nesmie prevádzkovať vo voľnom priestore. 2. Pole zobrazenia • Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru. 3. Výstupy vzduchu •...
  • Seite 29: Čistenie

    „režim vysokého ohrevu 1 500 W“, „režim Eko“ Vypnutie [ ] (výkon sa automaticky upravuje podľa nastavenej – V prevádzkovom režime stlačte toto tlačidlo alebo teploty a teploty okolia), „režim studeného vzdu- tlačidlo [ ] na diaľkovom ovládaní. Ohrievač chu“ a ďalšie funkcie. Symbol pre režim nízkeho bude pokračovať...
  • Seite 30: Likvidácia

    [nie] ovládanie izbovej teploty s detekciou otvo- reného okna [nie] s možnosťou diaľkového ovládania s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie] s obmedzením času prevádzky [áno] so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 31: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Ogrzewacz wentylato rowy czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..31 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa ....31 siebie i innych.
  • Seite 32: Przegląd Urządzenia

    • Jeśli urządzenie nie jest używane, wtyczka musi • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie włą- być zawsze wyciągnięta z gniazdka. czać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono postawione lub zamontowane we • Przed włożeniem wtyczki do kontaktu upewnić właściwym położeniu pracy oraz że znajdują...
  • Seite 33: Obsługa

    Obsługa powietrze. Jeśli chcesz wybrać konkretny bieg, możesz nacisnąć przycisk [M], aby anulować tryb Sprawdzić przed uruchomieniem! ustawiania temperatury. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- Timer [ ] czeństwo obrażeń! Urządzenie można – W trybie pracy naciśnij przycisk sterujący lub [ ] uruchamiać tylko pod warunkiem, że przy na pilocie.
  • Seite 34: Utylizacja

    – Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 370389 Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 1500 W Klasa ochrony Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 35 [nie] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [nie] z adaptacyjną regulacją startu [nie] [tak] z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciepła promieniowania [nie] Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 36: Pred Začetkom

    Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Prevod izvirnih navodil K alo rifer stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......36 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Seite 37: Pregled Vaše Naprave

    • Naprave ni dovoljeno pritrditi na steno. 4. Podstavek • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. 5. Ročaj • Naprava naj nikoli ne deluje brez nadzora. 6. Zadnja maska • Nikoli ne vstavljajte predmetov skozi prezrače- 7. Omrežno stikalo valno rešetko v napravo. Smrtna nevarnost! 8.
  • Seite 38: Čiščenje

    močjo je [ ]. Ikona za način ogrevanja z višjo odvajanje toplote) in nato preide v način priprav- močjo je [ ]. Ikona ekološkega načina je [ ljenosti. Zaslon v načinu pripravljenosti prikazuje Ikona načina hladnega zraka je [ ]. temperaturo okolja.
  • Seite 39: Tehnični Podatki

    Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna [ne] Z možnostjo uravnavanja na daljavo S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja [ne] Z omejitvijo časa delovanja [da] Z globus senzorjem [ne] Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 40: Mielőtt Hozzákezdene

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás fordítása Fűtőventiláto r kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....40 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Seite 41: A Készülék Áttekintése

    • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- a készüléket akkor, ha közelében gyermekek rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata vagy kiszolgáltatott helyzetben lévő személyek által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel tartózkodnak. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- •...
  • Seite 42: Tisztítás

    – Vizsgálja meg, hogy a készülék minden alkatré- időzítőkikapcsolás beállítását a [+ -] gombbal. Az sze stabilan van-e felszerelve. időtartam 1–12 óra. Egyszeri gombnyomással 1 órával változtathatja az értéket. A kijelzőn a meg- – Mielőtt a készüléket csatlakoztatja, nézze meg, felelő...
  • Seite 43: Selejtezés

    újra hasznosít- további feldolgozás biztosításához. A leadás a jog- ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Műszaki adatok Cikkszám 370389 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 1500 W Védelmi osztály Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei Modellazonosító(k):...
  • Seite 44 és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- [nem] érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- [nem] lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség [nem] Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] Működési idő korlátozása [igen] [nem] Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 45: Prije Nego Što Počnete

    BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Prevod originalnog uputstva za upotrebu Ventilatorski grijač ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....45 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Seite 46: Pregled Vašeg Uređaja

    BA/HR • Uređaj se mora postaviti na vodoravnu podlogu ► Str. 3, sl. 1 tako da bude slobodan sa svih strana. 1. Gornji poklopac • Razmak sprijeda između prednje rešetke i pred- 2. Polje prikaza meta mora iznositi najmanje 65 cm. Uređaj straga 3. Izlazi zraka mora biti slobodan radi dovoda zraka.
  • Seite 47: Čišćenje

    BA/HR podešava prema podešenoj temperaturi i tempe- Isključivanje [ ] raturi okoline),”Režim hladnog zraka”i druge funk- – U režimu rada, pritisnite tipku ili tipku [ ] na cije prema vašim potrebama. Simbol režima niske daljinskom upravljaču. Grijač nastavlja raditi 30 toplote odgovara [ ];...
  • Seite 48: Tehnički Podaci

    [ne] vanjem otvorenog prozora s mogućnošću regulacije na daljinu [ne] s prilagodljivim pokretanjem regulacije [ne] [da] s ograničenjem vremena rada [ne] s osjetnikom s crnom žaruljom podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 49: Πριν Ξεκινήσετε

    Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Αερόθερμο ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 49 •...
  • Seite 50: Η Συσκευή Σας Με Μια Ματιά

    • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το • Τα παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών επιτρέπεται να ρευματολήπτη. ενεργοποιούν ή να απενεργοποιούν τη συσκευή μόνο υπό την προϋπόθεση ότι είναι τοποθετη- • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, μένη ή εγκαταστημένη στην κανονική θέση λει- ότι...
  • Seite 51: Χειρισμός

    20. Eco βάλλοντος είναι ίση ή μεγαλύτερη από «30°C», το προϊόν θα σταματήσει να θερμαίνεται και θα συνε- Χειρισμός χίσει να φυσάει αέρα. Εάν θέλετε να επιλέξετε μια συγκεκριμένη ταχύτητα, μπορείτε να πατήσετε το Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! κουμπί [M] για να ακυρώσετε τη λειτουργία ρύθμι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος...
  • Seite 52: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    γής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη περαιτέρω – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- επεξεργασία. Η επιστροφή μπορεί να γίνει σύμφωνα κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 370389 Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1500 W Κατηγορία προστασίας Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες χώρου...
  • Seite 53 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [όχι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [όχι] [όχι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [ναι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- [όχι] ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 54: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Heteluchtverwarmer bewaren. Voordat u begint… ..... . 54 •...
  • Seite 55: Overzicht Van Uw Apparaat

    • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • LET OP! Bepaalde onderdelen van dit product schakelen. kunnen heet worden en brandwonden veroorza- ken. Er moet vooral goed opgelet worden als er • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
  • Seite 56: Reiniging

    – Controleer of er zichtbare defecten zijn. om de timeruitschakelinstelling te openen. Het tijdsbereik is 1 tot 12 uur. Druk één keer om aan – Controleer of alle onderdelen van het apparaat te passen met 1 uur/tijd. De bijbehorende tijd stevig zijn gemonteerd.
  • Seite 57: Afvalverwijdering

    Overeenkomstig de wettelijke voor- overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kunnen worden. – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische gegevens Artikelnummer 370389 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 1500 W Beschermingsklasse Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming...
  • Seite 58 Sturing van de kamertemperatuur, met [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] Met adaptieve sturing van de start [neen] Met beperking van de werkingstijd [ja] [neen] Met black-bulbsensor Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 59: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bruksanvisning i original Värmefläkt även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . . 59 •...
  • Seite 60: Översikt Över Apparaten

    • Produkten måste stå på ett underlag som är jämnt ► Sid. 3, fig. 1 och vågrätt runtom. 1. Övre skydd • Avståndet framåt mellan fläktgaller och föremål 2. Displayfält måste vara minst 65 cm. Bakåt måste produkten 3. Luftutsläpp stå fritt för att kunna ta in luft. 4.
  • Seite 61: Störningar Och Hjälp

    behov. Ikonen för lågvärmeläge motsvarar [ ]; Av [ ] Ikonen för högvärmeläge motsvarar [ ]; Ikonen – I driftläge trycker du på knappen eller knap- för ekoläge motsvarar [ ]; Ikonen för kall- pen [ ] på fjärrkontrollen. Värmaren fortsätter att luftsläge motsvarar [ ].
  • Seite 62: Tekniska Data

    Andra regleringsmetoder [nej] rumstemperaturreglering med närvarode- tektering rumstemperaturreglering med detektering [nej] av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering [nej] med driftstidsbegränsning [ja] med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 63: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten ohjeiden käännös Lämpöpuhallin henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista… ..... 63 mukana.
  • Seite 64: Laitteen Yleiskatsaus

    • Eturitilän edessä täytyy olla vähintään 65 cm:n 2. Näyttökenttä väli esineisiin. Laitteen takana täytyy olla vapaa 3. Ilmanpoistoaukot tila ilmansaantia varten. 4. Perusosa • Käännettävässä mallissa täytyy kääntöalueen 5. Kahva olla vapaana. 6. Takakuori • Laitetta ei saa kiinnittää seinään. 7.
  • Seite 65: Häiriöt Ja Apu

    kuvake on [ ]; Korkean lämmitystilan kuvake lämmön kokonaan) ja siirtyy sitten valmiustilaan. on [ ]; Ekotilan kuvake on [ ]; Kylmäilmatilan Valmiustilassa näyttöruudussa näkyy ympäristön kuvake on [ ]. lämpötila. Irrota pistoke pistorasiasta, jos et käytä lämmitintä pitkään aikaan. Lämpötilan asetus Näyttö...
  • Seite 66: Tekniset Tiedot

    Muut säätömahdollisuudet [ei] huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa [ei] huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa [ei] etäohjausmahdollisuuden kanssa mukautuvan käynnistyksen ohjauksen [ei] kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa [kyllä] lämpösäteilyanturin kanssa [ei] Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 67: Mängelansprüche

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 68: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Seite 72 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 370389 S-72182 V-210824...