Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu.
GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend
geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar
labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel. SE Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik
gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
DE Heizlüfter
IT
Termoventilatore
FR Radiateur soufflant
GB Fan heater
CZ Topný ventilátor
SK Výhrevný ventilátor
PL Ogrzewacz wentylatorowy
SI
Kalorifer
HU Fűtőventilátor
BA/HR Ventilatorski grijač
GR Αερόθερμο
NL Heteluchtverwarmer
SE Värmefläkt
FI
Lämpöpuhallin
482138
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OBI Nagu

  • Seite 1 482138 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 9 FR Traduction de la notice originale .
  • Seite 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus...
  • Seite 4 Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö CR2025 OPEN PULL PUSH...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis • Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein- Originalbetriebsanleitung Heizlü fter wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil Bevor Sie beginnen… ..... 5 davon defekt, muss es außer Betrieb genommen Zu Ihrer Sicherheit .
  • Seite 6: Ihr Gerät Im Überblick

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Seite 7: Fernbedienung

    Fernbedienung Temperatur zu senken. Wenn die Raumtempera- tur 4 °C niedriger als die eingestellte Temperatur Die Fernbedienung benötigt 1 × CR2025 Lithium- der Heizung ist, arbeitet diese mit hoher Leistung. Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Wenn die Raumtemperatur niedriger als die ein- Wichtig: Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung und gestellte Temperatur ist, arbeitet das Heizgerät die auf der Batterieverpackung angegebenen Recyc-...
  • Seite 8: Technische Daten

    Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] mit Betriebszeitbegrenzung [ja] [nein] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 9: Cosa Significano I Simboli Usati

    Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Termoventilatore è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....9 presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 10: Indicazioni Specifiche Sull'apparecchio

    • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Seite 11: Smaltimento

    Telecomando sti funzionerà ad alta potenza. Se la temperatura ambiente è inferiore rispetto alla temperatura Il telecomando richiede 1 batteria al litio CR2025 (non impostata, il riscaldatore funzionerà a bassa inclusa nella fornitura) potenza. Se la temperatura ambiente raggiunge Importante: seguire le istruzioni per l’uso e le regole la temperatura impostata, il riscaldatore si arre- di riciclaggio indicate sulla confezione della batteria.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [sì] [no] con termometro a globo nero Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 13: Avant De Commencer

    Table des matières • Conservez soigneusement le mode d’emploi et Traduction de la n otice originale Radiateur so ufflant les consignes de sécurité pour les consulter en Avant de commencer… ....13 cas de besoin.
  • Seite 14: Vue D'ensemble De L'appareil

    • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours nuellement, ou ils sont bien instruire à l’utilisation que la fiche secteur soit débranchée. sûr et comprendre les dangers possibles. Enfants de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de brancher, régler, •...
  • Seite 15: Nettoyage

    – Puissance élevée : Environ 2000 W (appuyer sur Remarque : Pour maintenir les composants le bouton [ ] : deux [ ] s’allument) internes en bon état, le ventilateur continue de fonctionner 30 à 60 secondes après avoir – Minuterie : Appuyez plusieurs fois sur le bou- appuyé...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    jetées avec les ordures ménagères car ils pourraient teries au lithium et les pack accus de tous les sys- contenir des substances nocives pour l’environne- tèmes doivent être remis aux points de collecte ment et la santé. uniquement en état déchargé. Les batteries doivent toujours être protégées contre les courts-circuits en Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils collant les pôles.
  • Seite 17 [non] option contrôle à distance contrôle adaptatif de l’activation [non] limitation de la durée d’activation [oui] capteur à globe noir [non] Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 18: Before You Begin

    Table of contents • Never use the device in a room where there is a Tran slation of the original instructions Fan heater danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 18 liquids or gases.
  • Seite 19: Your Device At A Glance

    • The distance towards the front between the front 3. Handle grate and objects must be at least 65 cm. Towards 4. Air inlet the back, the device must be clear for air supply. 5. Main switch • With the pivoting model, the pivot area must be 6.
  • Seite 20: Cleaning

    Overheat protection ► P. 4, fig. 2 1. Remote control This heater is protected with an overheat protection which switches off the heating element automatically 2. Insulating film in case of overheat. For example, in the case of total 3. Battery carriage or partial obstruction of the grids, please wait the 4.
  • Seite 21 [no] dow detection [no] with distance control option [no] with adaptive start control with working time limitation [yes] with black bulb sensor [no] Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 22: Dříve Než Začnete

    Obsah • Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených Překlad původ ního n ávodu k po užívání Topný ventiláto r výbuchem nebo v blízkosti hořlavých kapalin Dříve než začnete… ..... 22 nebo plynů! Pro Vaši bezpečnost .
  • Seite 23: Váš Stroj Přehledně

    • Vzdálenost mezi čelní mřížkou a předměty před 1. Výstup vzduchu přístrojem musí činit minimálně 65 cm. Vzadu 2. Ovládací panel musí mít přístroj volný prostor pro přívod vzdu- 3. Držadlo chu. 4. Přívod vzduchu • Při otočném provedení musí být prostor pro otá- 5.
  • Seite 24: Čištění

    – Dálkový ovladač je třeba provozovat pomocí kno- – Zavřete přihrádku na baterie. flíkové lithiové baterie CR2025. ► S. 4, obr. 2 Ochrana proti přehřátí 1. Dálkový ovladač Toto topení je vybavené ochranou proti přehřátí, která 2. Izolační fólie automaticky vypne topný článek při přehřátí. Napří- 3.
  • Seite 25 [ne] vřeného okna s dálkovým ovládáním [ne] s adaptivně řízeným spouštěním [ne] [ano] s omezením doby činnosti [ne] s černým kulovým čidlem Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 26: Než Začnete

    Obsah • Prístroj sa smie používať len vtedy, keď je v bez- Preklad pôvodného návodu na pou žitie Výhrevný ventiláto r chybnom stave. Ak je zariadenie alebo jeho časť Než začnete… ......26 chybná, musí...
  • Seite 27: Špecifické Pokyny K Prístroju

    Špecifické pokyny k prístroju • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zaria- dení sa nesmú odstraňovať ani prekrývať. Nečita- • Okolie musí byť bez ľahko zápalných alebo teľné upozornenia na zariadení musia byť ihneď nebezpečných výbušných látok. nahradené. • Prístroj musí stáť dookola voľne na rovnom vodo- Pred uvedením do prevádzky si prečítajte rovnom podklade.
  • Seite 28: Čistenie

    nosti dosiahne nastavenú teplotu, kúrenie sa Dôležité upozornenie: Postupujte podľa návodu na zastaví, ale ventilátor je permanentne zapnutý, použitie a pravidiel recyklácie uvedených na obale kým nebude teplota v miestnosti nižšia ako nasta- batérie. vená teplota. Potom sa kúrenie automaticky vráti –...
  • Seite 29: Technické Údaje

    [nie] reného okna s možnosťou diaľkového ovládania [nie] [nie] s prispôsobivým ovládaním spustenia s obmedzením času prevádzky [áno] so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 30: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Ogrzewacz wentylatorowy dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..30 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 30 •...
  • Seite 31: Przegląd Urządzenia

    • Na czas transportu odłączyć urządzenie od użyciem. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie prądu. wolno podłączać, regulować ani czyścić lub naprawiać urządzenia. • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być osobie posiadającej podobne kwalifikacje.
  • Seite 32: Zakłócenia I Ich Usuwanie

    Pilot zdalnego sterowania – Programator czasowy: Naciskaj ponownie przy- cisk [ ], aby ustawić czas, po którym grzejnik Pilot zdalnego sterowania wymaga 1 baterii litowej wyłączy się samoczynnie (od 0 do 12 godzin). CR2025 (nie wchodzi w skład zestawu) – Naciśnij przyciski [+] i [-], aby ustawić tempera- Ważne: Należy stosować...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Użytkownicy są zobowiązani do usuwania zużytych zwracane do punktów zbiórki tylko po rozładowaniu. urządzeń elektrycznych, starych baterii do urządzeń i Baterie muszą być zawsze chronione przed zwar- akumulatorów oddzielnie od odpadów z gospodarstw ciami poprzez zaklejenie biegunów. domowych w oficjalnym punkcie zbiórki w celu Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za zapewnienia właściwego dalszego przetwarzania.
  • Seite 34 [nie] z czujnikiem ciepła promieniowania Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 35: Za Vašo Varnost

    Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Prevod izvirnih navodil Kalorifer stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......35 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Seite 36: Pregled Vaše Naprave

    • Razdalja od sprednje rešetke do okoliških pred- 2. Upravljalno polje metov mora biti najmanj 65 cm. Zadaj mora imeti 3. Ročaj naprava neoviran prostor za dovod zraka. 4. Vstopna odprtina za zrak • Pri vrtljivih izvedbah mora biti področje vrtenja 5.
  • Seite 37: Daljinski Upravljalnik

    Zaščita pred pregrevanjem 1. Daljinski upravljalnik 2. Izolirna folija Ta grelnik je zaščiten z zaščito proti pregrevanju, ki v primeru pregrevanja samodejno izključi grelni ele- 3. Nosilec za baterijo ment. Npr. v primeru popolne ali delne zamašitve 4. Sprostitveni zapah rešetke počakajte, da se grelnik ohladi, nato pa Čiščenje odstranite predmet, ki maši rešetko.
  • Seite 38 Z uravnavanjem temperature v prostoru z [ne] zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo [ne] S prilagodljivim uravnavanjem začetka de- [ne] lovanja Z omejitvijo časa delovanja [da] Z globus senzorjem [ne] Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 39: Rendeltetésszerű Használat

    Tartalomjegyzék • A készüléket ne alkalmazza robbanásveszélyes Eredeti h asználati utasítás fordítása F űtő ventilátor helyeken vagy gyúlékony folyadékok vagy gázak Mielőtt hozzákezdene… ....39 közelében! Biztonsága érdekében .
  • Seite 40: A Készülék Áttekintése

    A készülékre jellemző biztonsági utasítások • A készüléken található jelzéseket nem szabad leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- • A környezetben nem lehetnek könnyen gyulladó iratokat haladéktalanul cserélje le. vagy robbanékony anyagok. Üzembe helyezés előtt olvassa el a hasz- •...
  • Seite 41: Üzemzavarok És Elhárításuk

    Távirányító a hőmérséklet csökkentéséhez. Ha a helyiség hőmérséklete 4 °C-kal kisebb, mint a fűtés beállí- A távirányítóhoz 1 db CR2025 lítium elem szükséges tott hőmérséklete, akkor nagy teljesítménnyel (nem tartozék) működik. Ha a helyiség hőmérséklete kisebb, Fontos: Kövesse a használati útmutatót, és az elem mint a beállított hőmérséklet, akkor a fűtőkészü- csomagolásán olvasható...
  • Seite 42: Műszaki Adatok

    és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- [nem] érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- [nem] lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség [nem] Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] Működési idő korlátozása [igen] [nem] Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 43: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo • Uređaj ne upotrebljavajte u prostorijama u kojima Prevod originalnog uputstva za upotrebu Ventilatorski grijač može doći do eksplozije ili u blizini zapaljivih teč- Prije nego što počnete… ....43 nosti ili gasova! Za Vašu sigurnost .
  • Seite 44: Pregled Vašeg Uređaja

    BA/HR • U slučaju zakretne izvedbe mora biti slobodno 6. Mrežni kabel područje zakretanja. Rukovanje • Uređaj se ne smije pričvršćivati na zid. Provjere prije uključivanja! • Uređaj se ne smije koristiti na otvorenom. • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Ure- •...
  • Seite 45: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Zaštita od pregrijavanja 1. Daljinski upravljač 2. Izolacijska folija Ova grijalica zaštićena je zaštitom od pregrijavanja, koja automatski isključuje grijaći element u slučaju 3. Držač baterije pregrijavanja. Na primjer, u slučaju potpune ili djelo- 4. Zasun za otpuštanje mične blokade rešetki, pričekajte da se grijalica Čišćenje ohladi i uklonite predmet koji začepljuje rešetke.
  • Seite 46 [ne] vanjem otvorenog prozora s mogućnošću regulacije na daljinu [ne] s prilagodljivim pokretanjem regulacije [ne] s ograničenjem vremena rada [da] [ne] s osjetnikom s crnom žaruljom podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 47: Πριν Ξεκινήσετε

    Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μετα- Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Αερόθερμο βιβάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή- Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 47 σης.
  • Seite 48: Η Συσκευή Σας Με Μια Ματιά

    • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, μένη ή εγκαταστημένη στην κανονική θέση λει- ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. τουργίας, ότι τα παιδιά επιβλέπονται ή ότι έχουν λάβει υποδείξεις σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- και...
  • Seite 49: Καθαρισμός

    – Πατήστε στη λειτουργία Standby το πλήκτρο [ ], Εάν το πρόβλημα συνεχίζει να υφίσταται, απευθυν- για να εκκινήσετε τη θερμαντική συσκευή, η θείτε στο πλησιέστερο τμήμα εξυπηρέτησης πελα- ένδειξη LED εμφανίζει τη θερμοκρασία δωματίου. τών. – Χαμηλή απόδοση: Περίπου 1200 W (Πατήστε το Υπόδειξη: Για...
  • Seite 50: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Διάθεση στα απορρίμματα Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι λυχνίες που δεν είναι μόνιμα εγκατεστημένες σε Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα παλαιές ηλεκτρικές συσκευές και μπορούν Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορ- να αφαιρεθούν χωρίς καταστροφή της ριμμάτων σημαίνει ότι: Οι μπαταρίες και οι συσκευής, πρέπει...
  • Seite 51 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- χνευτή ανοιχτού παραθύρου [όχι] με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- [όχι] ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 52: Voor Uw Veiligheid

    Inhoudsopgave • Het apparaat mag alleen dan worden gebruikt, Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Heteluchtverwarmer wanneer dit perfect in orde is. Als het apparaat of Voordat u begint… ..... . 52 een deel ervan defect is, moet het buiten gebruik Voor uw veiligheid .
  • Seite 53: Apparaatspecifieke Veiligheidsaanwijzingen

    • Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- meer leesbare aanwijzingen op het apparaat ceerde persoon worden vervangen om risico’s te moeten onmiddellijk worden vervangen.
  • Seite 54: Storingen En Hulp

    Afstandsbediening ming, werkt deze met hoog vermogen. Wanneer de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde De afstandsbediening werkt op een 1 × CR2025 lithi- temperatuur, werkt het verwarmingsapparaat met umbatterij (niet meegeleverd) laag vermogen. Wanneer de kamertemperatuur Belangrijk: volg de gebruiksinstructies en de recy- de ingestelde temperatuur bereikt, stopt de ver- clingregels op de batterijverpakking.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Sturing van de kamertemperatuur, met [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] Met adaptieve sturing van de start [neen] Met beperking van de werkingstijd [ja] [neen] Met black-bulbsensor Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 56: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning • Produkten får inte användas i explosiva miljöer Översättning av bru ksan visning i original Värmefläkt eller i närheten av brandfarliga vätskor eller Innan du börjar… ..... . . 56 gaser! För din egen säkerhet .
  • Seite 57: Översikt Över Apparaten

    • Vid svängbart utförande måste svängområdet 6. Nätkabel vara fritt. Användning • Produkten får inte väggmonteras. Kontrollera före start! • Produkten får inte användas utomhus. • Produkten får inte användas utan uppsikt. FARA! Skaderisk! Produkten får tas i drift • För aldrig in föremål i produkten genom gallret. endast om inga fel har konstaterats.
  • Seite 58: Tekniska Data

    elementet har svalnat, och ta bort det föremål som 2. Isolerfolie blockerar gallren. Då återställs termoskyddet auto- 3. Batterihållare matiskt och värmeelementet kan arbeta normalt. 4. Frisläppningsregel Om problemet kvarstår: kontakta närmaste kundt- Rengöring jänst. Märk: Som stöd till underhållet av de interna FARA! Skaderisk! Dra alltid ur kontakten komponenterna blåser fläkten rumsluft i 30- före allt arbete med produkten.
  • Seite 59 Andra regleringsmetoder rumstemperaturreglering med närvarode- [nej] tektering [nej] rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster [nej] med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering med driftstidsbegränsning [ja] med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 60: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa tai Alkuperäisten oh jeiden käännös Lämpöpuhallin syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä! Ennen aloittamista......60 •...
  • Seite 61: Laitteen Yleiskatsaus

    Käyttö • Laitetta ei saa käyttää ulkona. • Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa. Tarkista ennen käynnistystä! • Älä koskaan työnnä esineitä laitteeseen tuuletus- VAARA! Tapaturmavaara! Laitteen saa ritilän läpi. Hengenvaara! ottaa käyttöön vain, kun tarkistuksessa ei • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nes- ole löytynyt vikoja.
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Ylikuumenemissuoja 1. Kauko-ohjain 2. Eristekalvo Lämmityslaitteessa on ylikuumenemissuoja, joka kyt- kee lämmityselementin ylikuumenemistilanteessa 3. Paristokannatin automaattisesti pois toiminnasta. Esimerkiksi jos ritilä 4. Vapautussalpa tukkeutuu kokonaan tai osittain, odota, kunnes läm- Puhdistus mityslaite on jäähtynyt, ja poista sitten ritilän tukkinut esine. Lämpösuoja nollataan automaattisesti ja läm- VAARA! Tapaturmavaara! Irrota verkko- mityselementti toimii taas normaalisti.
  • Seite 63 Muut säätömahdollisuudet [ei] huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa [ei] huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa [ei] etäohjausmahdollisuuden kanssa mukautuvan käynnistyksen ohjauksen [ei] kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa [kyllä] lämpösäteilyanturin kanssa [ei] Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 64: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 65: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Seite 68 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 482138 S-81674 V-120424...

Diese Anleitung auch für:

48213880192677752546

Inhaltsverzeichnis