Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKSM 150 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SKSM 150 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SKSM 150 A1 Bedienungsanleitung

Elektrische kaffeemühle
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Status of information · Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Versione delle informazioni
Estado de las informaciones · Estado das informações:
02/2026
ID: SKSM 150 A1_25_V1.2
IAN 527333_2504
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE SKSM 150 A1
ELECTRIC COFFEE GRINDER SKSM 150 A1
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKSM 150 A1
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Mode d'emploi
FR
CH
BE
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
CH
MT
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Instruções de manejo
PT
MOINHO DE CAFÉ ELÉTRICO
IAN 527333_2504
Operating instructions
GB
IE
NI
MT
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Instrucciones de servicio
ES
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKSM 150 A1

  • Seite 1 ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE SKSM 150 A1 ELECTRIC COFFEE GRINDER SKSM 150 A1 MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKSM 150 A1 For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Bedienungsanleitung Operating instructions Lidl House · 14 Kingston Road Kühnehöfe 12...
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............16 Français ............28 Nederlands ........... 44 Italiano ............56 Español............72 Português ............. 86...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Panoramica / Vista general / Vista geral...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 7 5. Auspacken und aufstellen ..............7 6. Vorbereitung ................... 7 Anschließen und Ein-/Ausschalten ............7 Kaffeebohnen einfüllen ................8 Mahlgrad einstellen ................8 Tassenanzahl bzw.
  • Seite 5: Übersicht

    Übersicht Deckel (des Bohnenbehälters) Bohnenbehälter Drehrichtung zum Lösen und Verriegeln des Bohnenbehälters Taste zum Auswählen der Tassenanzahl Taste Start/Stop LEDs; Anzeige der Tassenmenge Deckel des Kaffeepulverbehälters Kaffeepulverbehälter mit MAX-Markierung Reinigungsbürste Kaffeelöffel Anschlussleitung mit Netzstecker Markierung für den Mahlgrad Mahlgradskala am Bohnenbehälter...
  • Seite 6: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr Bestimmungsgemä- Vertrauen! ßer Gebrauch Die Kaffeemühle ist ausschließlich zum Mah- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Kaffee- len von Kaffeebohnen im integrierten Mahl- mühle. werk vorgesehen: Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät zipiert.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Seite 8  Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf Seite 9). ...
  • Seite 9: Warnung Vor Sachschäden

     Um die Verletzungsgefahr zu mini- Auspacken und mieren, kann das Mahlwerk nur dann aufstellen eingeschaltet werden, wenn der Boh- 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- nenbehälter aufgesetzt ist. Umgehen material. Sie niemals diese Sicherheitsfunktion! 2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden ...
  • Seite 10: Kaffeebohnen Einfüllen

    Kaffeebohnen einfüllen Tassenanzahl bzw. Pulvermenge einstellen WARNUNG vor Verletzungen durch • Durch Drücken der Taste  4 wählen drehende Teile! Sie die gewünschte Tassenanzahl/Pul-  Betreiben Sie das Mahlwerk nur, wenn vermenge zwischen 2 und 12 Tassen der Deckel 1 auf dem Bohnenbehäl- aus.
  • Seite 11: Reinigen

    Reinigen 3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie ihn in Richtung des geschlossen Schlosssymbols  3 drehen. Alle LEDs leuchten kurz auf. GEFAHR durch Stromschlag! 4. Füllen Sie Kaffeebohnen in den Bohnen-  Ziehen Sie den Netzstecker 11 aus der behälter 2 und setzen Sie den Deckel 1 Steckdose, bevor Sie die Kaffeemühle auf.
  • Seite 12: Entsorgen

    Gründliche Reinigung Gerät Im Kaffee-Fachhandel erhalten Sie Reini- 1. Wischen Sie das Gerät mit einem gungsgranulat für Kaffeemühlen. Um das feuchten Tuch mit mildem Spülmittel ab. Mahlwerk gründlich zu reinigen, gehen Sie 2. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch folgendermaßen vor: nach.
  • Seite 13: 10. Problemlösung

    10. Problemlösung rekt in den Filialen und Märkten an. Rückga- be und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Recht, ein entsprechendes Altgerät unent- Checkliste durch.
  • Seite 14: 11. Technische Daten

    11. Technische Daten Es handelt sich um ein wiederver- wertbares Produkt, das der erwei- Modell: SKSM 150 A1 terten Herstellerverantwortung Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz sowie der Abfalltrennung unter- liegt. Schutzklasse: Mit der UKCA-Kennzeichnung er-...
  • Seite 15: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 16: Service-Center

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Seite 18 Contents 1. Overview ..................17 2. Intended purpose ................18 3. Safety information ................. 19 4. Items supplied ................21 5. Unpacking and setting up .............. 21 6. Preparation ................... 21 Connecting and switching on/off............21 Adding coffee beans ................22 Setting the grinding level..............
  • Seite 19: Overview

    Overview Lid (of the bean hopper) Bean hopper Direction of rotation for releasing and locking the bean hopper Button for selecting the cup number Start/Stop button LEDs; cup number display Lid of the coffee powder container Coffee powder container with MAX marking Cleaning brush Coffee spoon Power cable with mains plug...
  • Seite 20: Symbols On The Device

    Thank you for your trust! Intended purpose The coffee grinder is intended exclusively for Congratulations on the purchase of your new grinding coffee beans in the integrated coffee grinder. grinder: The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use.
  • Seite 21: Safety Information

    Safety information WARNING! moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: ignoring this warning used in these operating instructions: may result in minor injuries or material dam- DANGER! High risk: failure to ob- age.
  • Seite 22: Danger For Children

    partment or a similarly qualified specialist in order to avoid any haz- ards.  Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on page 23).  Make sure that no liquid overflows onto the device plug connec- tion. ...
  • Seite 23: Items Supplied

     Do not hold any objects in the bean Preparation hopper during the grinding process. Keep long hair out of the way. Connecting and WARNING! Risk of material switching on/off damage!  The device is fitted with non-slip plastic DANGER! Risk of electric feet.
  • Seite 24: Adding Coffee Beans

    Adding coffee beans Set the cup number or coffee powder quantity WARNING! Risk of injury by turning • By pressing the button  4, you can parts! select the desired cup number/coffee  Only operate the grinder when the powder quantity between 2 and 12 lid 1 is placed on the bean hopper 2.
  • Seite 25: Cleaning

    Bean hopper 6. Press the button  4 to select the de- sired cup number/amount of coffee 1. Turn the bean hopper 2 towards the powder. open lock symbol  3 until it can be 7. Ensure that the coffee powder contain- pulled upwards. er 8 is correctly inserted.
  • Seite 26: Disposal

    Packaging • Regular use ensures better flavour and extends the service life of your coffee When disposing of the packaging, make grinder. sure you comply with the environmental reg- ulations applicable in your country. Coffee powder container 10. Trouble-shooting 1. Pull the coffee powder container 8 for- ward out of the coffee grinder and re- If your device fails to function as required, move the lid 7.
  • Seite 27: Technical Specifications

    It is a recyclable product which is tions subject to an extended producer responsibility and for which the Model: SKSM 150 A1 rules of waste separation apply. Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz With the UKCA marking, HOYER Handel GmbH declares...
  • Seite 28: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    12.Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 29: Service Centre

    At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- os and installation software. This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where you can enter the article number (IAN) 527333_2504 to open your user instruc- tions.
  • Seite 30 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............29 2. Utilisation conforme ............... 30 3. Consignes de sécurité ..............31 4. Éléments livrés ................33 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........33 6. Préparation ................... 34 Branchement, mise en marche/arrêt ............34 Remplissage du bac à...
  • Seite 31: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l'appareil Couvercle (du bac à grains) Bac à grains Sens de rotation pour le déverrouillage et le verrouillage du bac à grains Bouton de sélection du nombre de tasses Bouton Start/Stop DEL ; affichage du nombre de tasses Couvercle du bac à...
  • Seite 32: Symboles Sur L'appareil

    Merci beaucoup pour Utilisation conforme votre confiance ! Le moulin à café est exclusivement destiné au broyage des grains de café dans le Nous vous félicitons pour l'acquisition de votre broyeur intégré : nouveau moulin à café. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécu- AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer rité des blessures ou des dommages matériels Avertissements graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés, si de l'avertissement peut provoquer des bles- nécessaire, dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
  • Seite 34: Danger Pour Les Enfants

     Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en dan- ger.  Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage »...
  • Seite 35: Éléments Livrés

     Débranchez la fiche secteur de la prise  Placez l'appareil sur une surface stable de courant : et plane.  N'utilisez aucun détergent acide ou dé- - lorsqu'une panne survient - lorsque vous n'utilisez pas le moulin à capant. ...
  • Seite 36: Préparation

    Préparation Remplissage du bac à grains Branchement, mise en marche/arrêt AVERTISSEMENT : risque de bles- sures causées par les pièces en rotation ! DANGER ! Risque  Ne faites fonctionner le broyeur que d'électrocution ! lorsque le couvercle 1 est placé sur le ...
  • Seite 37: Régler Le Nombre De Tasses Ou La Quantité De Café Moulu

    Régler le nombre de 3. Allumez l'appareil en le faisant tourner en direction du symbole représentant un tasses ou la quantité de cadenas fermé  3. Toutes les DEL s'al- café moulu lument brièvement. 4. Versez des grains de café dans le bac •...
  • Seite 38: Nettoyage

    Nettoyage 1. Remplissez le bac à grains 2 vide de granules de nettoyage comme vous le feriez avec des grains habituels. DANGER ! Risque 2. Broyez les granules en sélectionnant le d'électrocution ! degré de mouture moyen.  Débranchez la fiche secteur 11 de la 3.
  • Seite 39: Élimination

    Élimination 10. Dépannage Ce produit est soumis aux Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- exigences de la directive ment, procédez dans un premier temps aux 2012/19/UE. Le symbole tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- de la poubelle sur roues bar- être seulement d'un problème mineur que rée signifie que, dans l’Union vous pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques Tension alternative techniques Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du pro- Modèle : SKSM 150 A1 ducteur et doit faire l'objet d'un tri Tension sélectif. 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz secteur :...
  • Seite 41: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La France

    12. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Seite 42 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Seite 43: Centre De Service

    • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 44: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique Et La Suisse

    13. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique et La garantie s’applique aux défauts de maté- la Suisse riel ou de fabrication.
  • Seite 45 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 46 Inhoud 1. Overzicht ..................45 2. Correct gebruik ................46 3. Veiligheidsinstructies ..............47 4. Levering ..................49 5. Uitpakken en plaatsen ..............49 6. Voorbereiding ................49 Aansluiten en in-/uitschakelen ............49 Koffiebonen vullen ................50 De maalgraad instellen..............50 Aantal kopjes of hoeveelheid poeder instellen ........50 7.
  • Seite 47: Overzicht

    Overzicht Deksel (van het bonenreservoir) Bonenreservoir Draairichting voor het los- en vastdraaien van het bonenreservoir Toets voor het selecteren van het aantal kopjes Toets Start/Stop Leds; weergave van het aantal kopjes Deksel van het koffiepoederreservoir Koffiepoederreservoir met MAX-markering Reinigingsborstel Koffielepel Aansluitsnoer met stekker Markering voor de maalgraad Maalgraadschaal op bonenreservoir...
  • Seite 48: Symbolen Op Het Apparaat

    Hartelijk dank voor uw Correct gebruik vertrouwen! De koffiemolen is uitsluitend bestemd voor het malen van koffiebonen in het geïnte- Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe greerde maalwerk: koffiemolen. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend Om het apparaat veilig te gebruiken en om binnenshuis worden gebruikt.
  • Seite 49: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstruc- WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ties verwondingen of ernstige materiële schade Waarschuwingen veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze gebruiksaanwijzing ge- wondingen of materiële schade bruikt:...
  • Seite 50: Gevaar Voor Kinderen

     Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of door een gelijkwaardig ge- kwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.  Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Reinigen” op pagina 51) in acht.
  • Seite 51: Levering

     Breng geen veranderingen aan het appa- Levering raat aan, dit om gevaarlijke situaties te 1 koffiemolen voorkomen. 1 reinigingsborstel 9 WAARSCHUWING voor 1 koffielepel 10 verwondingen door 1 volledige gebruiksaanwijzing (op het internet) ronddraaiende onderdelen! 1 beknopte gebruiksaanwijzing  Steek de stekker pas in een stopcontact (inbegrepen bij het apparaat) wanneer het bonenreservoir is ge- plaatst en vergrendeld.
  • Seite 52: Koffiebonen Vullen

    Aantal kopjes of 4. Om de stand-bymodus te activeren, draait u het bonenreservoir in de rich- hoeveelheid poeder ting van het open slotsymbool  3 tot- instellen dat de leds doven. 5. Trek de stekker 11 uit het stopcontact • Door op de toets  4 te drukken, se- om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 53: Reinigen

    Bonenreservoir 4. Vul het bonenreservoir 2 met koffiebo- nen en doe het deksel 1 erop. 1. Draai het bonenreservoir 2 in de rich- 5. Stel de gewenste maalgraad in. ting van het open slotsymbool  3 tot- 6. Druk op de toets  4, om het gewens- dat u het omhoog kunt trekken.
  • Seite 54: Weggooien

    Verpakking • Regelmatig gebruik zorgt voor een be- tere smaak en verlengt de levensduur Als u de verpakking wilt weggooien, houdt van uw koffiemolen. u dan aan de betreffende milieuvoorschrif- ten in uw land. Koffiepoederreservoir 10. Problemen oplos- 1. Trek het koffiepoederreservoir 8 naar voren uit de koffiemolen en verwijder het deksel 7.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    11. Technische gege- Wisselspanning vens Dit is een recyclebaar product, waarop de uitgebreide verant- Model: SKSM 150 A1 woordelijkheid van de fabrikant, 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Netspanning: alsmede de afvalscheiding van Beschermings- toepassing zijn. klasse:...
  • Seite 56: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    12.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 57: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 58 Indice 1. Panoramica ................... 57 2. Uso conforme ................58 3. Avvertenze di sicurezza ..............59 4. Materiale in dotazione ..............61 5. Disimballaggio e posizionamento ..........61 6. Preparazione ................. 61 Collegamento e accensione/spegnimento ..........61 Versamento dei chicchi di caffè ............62 Impostazione del grado di macinazione ..........
  • Seite 59: Panoramica

    Panoramica Coperchio (del contenitore dei chicchi) Contenitore dei chicchi Senso di rotazione per sbloccare e bloccare il contenitore dei chicchi Tasto per selezionare il numero di tazze Tasto Start/Stop LED; indicazione della quantità di tazze Coperchio del contenitore del caffè macinato Contenitore del caffè...
  • Seite 60: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Vi ringraziamo per la Uso conforme vostra fiducia! Il macinacaffè è destinato esclusivamente alla macinazione di chicchi di caffè nel ma- Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuo- cinino integrato: vo macinacaffè. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- stico. Usare l'apparecchio solo in ambienti Per un impiego sicuro dell'apparecchio e chiusi.
  • Seite 61: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicu- AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere rezza causa di lesioni o gravi danni materiali. Avvertenze ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere Laddove necessario, nel presente manuale causa di lievi lesioni o danni materiali. di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le NOTA: comportamenti e circostanze parti- seguenti avvertenze di sicurezza:...
  • Seite 62: Pericolo Per I Bambini

     Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.  Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 63). ...
  • Seite 63: Materiale In Dotazione

    Materiale in dota- AVVERTENZA: rischio di lesioni a causa delle parti rotanti! zione  Inserire la spina in una presa di corren- 1 macinacaffè te solo dopo aver collocato e bloccato 1 spazzola per pulizia 9 il contenitore dei chicchi. 1 misurino 10 ...
  • Seite 64: Versamento Dei Chicchi Di Caffè

    Impostazione del macinato, il tasto  4 per l'impostazio- ne del numero di tazze e il tasto  5 grado di macinazione Start/Stop. È possibile adattare il grado di macinazio- Poi il LED 6 del numero di tazze sele- ne in un totale di 18 livelli suddivisi in 3 zionato e il tasto  4 restano accesi gruppi da 6 livelli:...
  • Seite 65: Macinazione Dei Chicchi Di Caffè

    Macinazione dei NOTE: chicchi di caffè • Il macinacaffè arresta automaticamen- te la macinazione al raggiungimento AVVERTENZA: rischio di lesioni a della quantità di caffè macinato o del causa delle parti rotanti! numero di tazze impostati.  Per ridurre al minimo il pericolo di lesio- •...
  • Seite 66: Smaltimento

    Macinino 3. Lavare il contenitore e il coperchio a mano con un detersivo per piatti delica- Il contenitore dei chicchi 2 è stato separato dal macinacaffè. 4. Asciugare i due pezzi prima di riutiliz- 1. Mantenere il macinacaffè in posizione zarli. orizzontale.
  • Seite 67: Risoluzione Dei Problemi

    10. Risoluzione dei pro- blemi Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- te. poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- ma che l'utente è in grado di risolvere auto- nomamente. PERICOLO di scossa elettrica! ...
  • Seite 68: 11. Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Tensione alternata Si tratta di un prodotto riutilizzabi- Modello: SKSM 150 A1 le sottoposto alla responsabilità Tensione di re- 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz del produttore estesa nonché alla raccolta differenziata dei rifiuti.
  • Seite 69: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per L'italia

    12. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Seite 70: Centri Assistenza

    Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 527333_2504 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
  • Seite 71: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per La Svizzera E Malta

    13. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
  • Seite 72 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
  • Seite 74 Indice 1. Vista general .................. 73 2. Uso adecuado................. 74 3. Indicaciones de seguridad............... 75 4. Volumen de suministro ..............77 5. Desembalaje e instalación .............. 77 6. Preparación..................77 Conexión, encendido y apagado ............77 Llenar con granos de café..............78 Ajuste del grado de molienda ...............
  • Seite 75: Vista General

    Vista general Tapa (del depósito para granos de café) Depósito para granos de café Dirección de rotación para soltar y bloquear el depósito para granos de café Tecla para seleccionar la cantidad de tazas Tecla de inicio/parada LED; indicación de la cantidad de tazas Tapa del depósito para café...
  • Seite 76: Símbolos En El Aparato

    ¡Muchas gracias por su Uso adecuado confianza! El molinillo de café está diseñado exclusiva- mente para moler granos de café en el me- Le felicitamos por la compra de su nuevo mo- canismo triturador integrado: linillo de café. El aparato está concebido para el uso do- méstico.
  • Seite 77: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de se- ¡ADVERTENCIA! riesgo medio: la no ob- servación de la advertencia puede causar guridad lesiones o daños materiales graves. Indicaciones de advertencia PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- servación de la advertencia puede causar En caso necesario, en estas instrucciones de lesiones o daños materiales leves.
  • Seite 78: Peligro De Descarga Eléctrica

     Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.  Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpie- za”...
  • Seite 79: Volumen De Suministro

    Volumen de sumi- ¡ADVERTENCIA sobre lesiones por piezas en rotación! nistro  Introduzca el enchufe en una toma de 1 molinillo de café corriente, solo cuando el depósito para 1 cepillo de limpieza 9 granos de café esté colocado y blo- 1 cucharilla de café 10 queado.
  • Seite 80: Llenar Con Granos De Café

    Ajuste del grado de A continuación, se iluminan el LED 6 de la cantidad de tazas seleccionada y molienda la tecla  4 de forma permanente. El grado de molienda se puede ajustar en 4. Para pasar al modo de espera, gire el un total de 18 niveles, subdivididos en 3 depósito para granos de café...
  • Seite 81: Molienda De Granos De Café

    Molienda de granos 8. Inicie el proceso de molienda pulsando la tecla de inicio/parada  5. La te- de café cla se ilumina durante el proceso de molienda. ¡ADVERTENCIA sobre lesiones por piezas en rotación! NOTAS:  Para reducir al mínimo el peligro de le- •...
  • Seite 82: Eliminación

    Depósito para granos de café NOTAS: 1. Gire el depósito para granos de café 2 • El granulado liga restos de café como en dirección al símbolo del candado grasas y aceites y limpia los discos de abierto  3 hasta que se pueda ex- molienda.
  • Seite 83: Solución De Problemas

    Este símbolo de reciclaje seña- la que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son ap- tos para la recuperación. El re- ciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección...
  • Seite 84: 11. Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Los materiales reciclables están marcados con el símbolo de reci- Modelo: SKSM 150 A1 claje (3 flechas). El material pue- Tensión de la de especificarse mediante el 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz red: número de reciclaje en el centro...
  • Seite 85: Garantía De Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 86: Servicio Técnico

    • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Seite 88 Indice 1. Vista geral ..................87 2. Utilização correta ................88 3. Indicações de segurança ..............89 4. Material contido nesta embalagem ..........91 5. Desembalar e instalar ..............91 6. Preparativos .................. 92 Conectar e ligar/desligar ..............92 Encher com grãos de café ..............92 Definir o grau de moagem ..............
  • Seite 89: Vista Geral

    Vista geral Tampa (do recipiente para grãos) Recipiente para grãos Sentido de rotação para soltar e bloquear o recipiente para grãos Tecla para selecionar o número de chávenas Tecla Start/Stop LED; indicação da quantidade de chávenas Tampa do recipiente de café em pó Recipiente de café...
  • Seite 90: Símbolos No Aparelho

    Obrigado pela sua Utilização correta confiança! O moinho de café destina-se exclusivamen- te a moer grãos de café no mecanismo de Parabéns pela aquisição do seu novo moinho moagem integrado: de café. O aparelho foi concebido para o uso do- méstico.
  • Seite 91: Indicações De Segurança

    Indicações de segu- AVISO! Risco médio: não considerar o avi- so pode provocar ferimentos ou danos ma- rança teriais graves. Indicações de aviso CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode provocar ferimentos ligeiros Quando necessário, são utilizadas as se- ou danos materiais.
  • Seite 92: Perigo De Choque Elétrico Devido A Humidade

     O moinho de café, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não podem ser mergulhados em água ou noutros líquidos.  Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deverá ser subs- tituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar peri- gos.
  • Seite 93: Material Contido Nesta Embalagem

     Desligue a ficha de alimentação da to-  Não utilize produtos de limpeza corro- mada de corrente: sivos nem abrasivos.  Não exponha o aparelho a temperatu- - se surgir uma falha - quando não estiver a utilizar o moi- ras inferiores ao ponto de congelação.
  • Seite 94: Preparativos

    Preparativos Encher com grãos de café Conectar e ligar/ desligar AVISO de ferimentos por peças rota- tivas!  Utilize o mecanismo de moagem ape- PERIGO devido a choque elé- nas com a tampa 1 colocada no reci- trico! piente para grãos 2. ...
  • Seite 95: Definir O Número De Chávenas Ou A Quantidade De Pó

    Definir o número de 3. Ligue o aparelho, rodando-o na dire- ção do símbolo com cadeado fechado chávenas ou a  3. Todos os LED se acendem por quantidade de pó pouco tempo. 4. Adicione os grãos de café ao recipien- •...
  • Seite 96: Limpar

    Limpar 1. Encha o recipiente para grãos 2 vazio com os grânulos de limpeza, tal como faria com grãos normais. PERIGO devido a choque elé- 2. Moa os grânulos no grau de moagem trico! médio.  Retire a ficha de alimentação 11 da to- 3.
  • Seite 97: Eliminação

    Eliminação 10. Solução do proble- Este produto está em confor- midade com a diretiva euro- Se o seu aparelho não funcionar corretamen- peia 2012/19/EU. te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal- O símbolo do contentor de vez se trate apenas de um pequeno lixo com rodas com uma cruz problema que você...
  • Seite 98: 11. Dados Técnicos

    11. Dados técnicos Tensão alternada Trata-se de um produto reciclável, Modelo: SKSM 150 A1 que está sujeito à responsabilida- Tensão nomi- 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz de alargada do produtor e à sepa- nal: ração de resíduos.
  • Seite 99: Garantia Da Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantia da Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas ri- HOYER Handel GmbH gorosas de qualidade e inspeccionado an- Estimado Cliente, tes da entrega. A garantia do seu aparelho é de 3 anos a A garantia é válida para defeitos materiais partir da data de compra.
  • Seite 100: Centro De Assistência Técnica

    • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro Fornecedor lugar o centro de assistência técnica a Por favor tenha em atenção que o endereço seguir indicado, por telefone ou por abaixo não é um endereço da assis- e-mail.

Diese Anleitung auch für:

527333 2504

Inhaltsverzeichnis