Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPWD 30 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPWD 30 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPWD 30 B2 Originalbetriebsanleitung

Werkstatt-sauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPWD 30 B2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Werkstatt-Sauger / Workshop Vacuum Cleaner / Aspirateur
d'atelier
PPWD 30 B2
Werkstatt-Sauger
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur d'atelier
FR
BE
Traduction de la notice originale
Aspirador industrial
ES
Traducción del manual original
Průmyslový vysavač
CZ
Překlad původního návodu k používání
Műhelyporszívó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Værkstedsstøvsuger
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 495521_2504
Workshop Vacuum Cleaner
GB
MT
Translation of the original instructions
Werkplaatsstofzuiger
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Aspiratore
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Priemyselný vysávač
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Odkurzacz warsztatowy
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
DE
NL
ES
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPWD 30 B2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Werkstatt-Sauger / Workshop Vacuum Cleaner / Aspirateur d’atelier PPWD 30 B2 Werkstatt-Sauger Workshop Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur d’atelier Werkplaatsstofzuiger Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Aspirador industrial Aspiratore Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Průmyslový...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Garantie..........22 Reparatur-Service........23 Einleitung............. 4 Service-Center........24 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Importeur..........24 Lieferumfang/Zubehör......5 Ersatzteile und Zubehör......24 Übersicht..........5 Original-EG-Konformitätserklärung..25 Funktionsbeschreibung......6 Explosionszeichnung......241 Technische Daten........6 Sicherheitshinweise........6 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise..6 Bildzeichen und Symbole......7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihres Sichere Inbetriebnahme des neuen Werkstatt-Saugers (nachfolgend Gerät Werkstattsaugers........
  • Seite 5 Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und 4 Bluetooth-Modul entspricht der Staubklasse H für trockene 5 USB-Typ-C Anschluss Stäube nach IEC/EN 60335-2-69. Es handelt sich um einen Werkstattsauger, der nicht für 6 Aufnahme (Parkside-System-Box) den Gebrauch im Haushalt geeignet ist. 7 Saugschlauch (Gewebe; 3,5 m) Jede andere Verwendung, die in dieser Be- 8 Tragegriff triebsanleitung nicht ausdrücklich zugelas-...
  • Seite 6 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Bedeutung der Sicherheits- Technische Daten hinweise  GEFAHR! Wenn Sie die- Werkstatt-Sauger ....PPWD 30 B2 Bemessungsspannung U sen Sicherheitshinweis ........220–240 V∼; 50/60 Hz nicht befolgen, tritt ein Bemessungsaufnahme P ....1300 W Leistung (Gerätesteckdose) .....≤2150 W Unfall ein.
  • Seite 7 fall ein. Die Folge ist mögli- Schutzart (Geräte- cherweise leichte oder mit- steckdose): IP44 telschwere Körperverlet- Geschützt gegen fes- zung. te Fremdkörper mit HINWEIS! Wenn Sie diesen Durchmesser ≥ 1,0 Sicherheitshinweis nicht mm; Schutz gegen all- befolgen, tritt ein Unfall ein. seitiges Spritzwasser Die Folge ist möglicherwei- Bluetooth-Modul:...
  • Seite 8 kann festgestellt werden, einschließlich der Besei- indem die Asche mit ei- tigung der Staubsammel- nem metallenen Hilfsmit- behälter, nur von Fach- tel durchkämmt wird, be- leuten durchführen. Eine vor das Gerät zum Ein- entsprechende Schutz- satz kommt. Von der kal- ausrüstung ist erforder- ten Asche geht keine wahr- lich.
  • Seite 9 Allgemeine Hinweise terung. Falls die Leitung während der Benutzung Lesen Sie die Betriebs- • beschädigt wird, muss anleitung sorgfältig. Ma- Sie sofort vom Versor- chen Sie sich mit den Be- gungsnetz getrennt wer- dienteilen und dem richti- den, BERÜHREN SIE DIE gen Gebrauch des Gerä- LEITUNG NICHT, BE- tes vertraut.
  • Seite 10 nen Kundendienst oder Augen und Ohren. Es be- eine ähnlich qualifizierte steht Verletzungsgefahr. Person ersetzt werden, Düsen und Saugrohr dür- • um Gefährdungen zu ver- fen beim Arbeiten nicht meiden. Wenden Sie sich in Kopfhöhe kommen. Es an das Service-Center. besteht Verletzungsge- Betreiben Sie das Ge- fahr.
  • Seite 11 Transportieren Sie nie- Sie sich an das Ser- • mals das Gerät, während vice-Center. der Antrieb läuft. Reinigung, Wartung und Schalten Sie das Gerät Lagerung • aus und ziehen Sie den  VORSICHT! Dieses • Anschlussstecker aus der Gerät darf nur in Innen- Steckdose.
  • Seite 12 von der Stromversorgung einer Zelle oder Batterie, ist und lassen Sie das Gerät sofort ärztliche Hilfe in An- abkühlen, wenn das Ge- spruch zu nehmen.  VORSICHT! Explosions- rät zur Reinigung, Einstel- gefahr und Verätzungsge- lung, Lagerung oder zum fahr! Beachten Sie beim Austausch eines Zube- Umgang mit Batterien: hörteils angehalten ist.
  • Seite 13 unter reichlich fließendem Bedienteile Wasser aus. Rufen Sie Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- räts die Bedienteile kennen. sofort einen Arzt. Ein-/Ausschalter (3) Nach Hautkontakt: Zie- • hen Sie verschmutzte Be- kleidung aus spülen Sie die Haut mindestens 15 Minuten lang mit reich- lich fließendem Wasser.
  • Seite 14 Bringen Sie die Batterie zu einer Sam- • Halter (Netzanschlussleitung) (nicht mon- melstelle. tiert). 4. Legen Sie eine neue Batterie (44) ein. Der Notwendige Werkzeuge ➕-Pol zeigt nach oben. • Kreuzschlitz-Schraubendreher 5. Schließen Sie das Batteriefach mit der Halter (Netzanschlussleitung) montieren Abdeckung (43).
  • Seite 15 3. Legen Sie den Folienbeutel (24) mit der Entsorgen Sie den Vliesfilterbeutel um- Öffnung nach vorne in den Schmutzbe- weltgerecht. hälter (15). 5. Führen Sie eine der folgenden Tätigkeiten 4. Ziehen Sie die Öffnung des Folienbeu- aus: tels (24) innerhalb des Schmutzbehälters •...
  • Seite 16 Bodendüse einrichten • Das Gewicht der Parkside System Box mit Inhalt darf höchstens 15 kg betragen. Die Bodendüse kann für folgende Böden ein- gerichtet werden: Betrieb • Nass-Saugen, Teppich: Bodendüse mit Gummilippe Vor dem Betrieb • Trockensaugen (glatte Böden): Boden- düse mit Bürsten •...
  • Seite 17 es zu einer Warnung kommen, obwohl 2. Verbinden Sie die Absaug-Öffnung des die Sauggeschwindigkeit ausreichend ist. Elektrowerkzeugs mit dem Absaugadap- Bei freiem Luftstrom kann das ab einem ter (35). Durchmesser von ca. 16 mm (Querschnitt: 3. Verbinden Sie das Elektrowerkzeug mit 2 cm²) auftreten.
  • Seite 18 Voraussetzungen Einschalten • Im Akku-Werkzeug ist ein Smart-Akku 1. Stellen Sie mit dem Volumenstrom-Reg- eingesetzt, der mit der PARKSIDE App ler (2) einen Volumenstrom ein. verbunden ist. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf ON. • Das Gerät ist mit der PARKSIDE App ver- Ausschalten bunden.
  • Seite 19 von unserem Service-Center durchführen. Vorgehen (Abb. F) Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. 1. Demontieren Sie den Motorkopf (12). Legen Sie den Motorkopf (12) mit der Reinigung Oberseite nach unten ab. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht sach- 2. Lösen Sie die Sicherheitsschrauben (48). gemäße Reinigung kann das Gerät beschä- 3.
  • Seite 20 lüftung dort, wo die Maschine auseinan- 3. Verstauen Sie den Saugschlauch (7) im dergenommen wird, Reinigung des War- Staufach auf dem Motorkopf (12). tungsbereichs und geeignete persönliche 4. Stecken Sie das weitere Zubehör in die Schutzausrüstung. Zubehörhalter (30) oder an ein Saugrohr •...
  • Seite 21 5. Fügen Sie das Gerät mit ➕ hinzu. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: 6. Wählen Sie auf dem folgenden Bild- schirm das Gerät aus. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflich- tet, Elektro- und Elektronikgeräte am En- 7. Folgen Sie den Anweisungen auf dem de ihrer Lebensdauer einer umweltgerech- Bildschirm.
  • Seite 22 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (3) ausge- Position des Ein-/Ausschalters schaltet (3) überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 23 Garantieumfang getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt ferung gewissenhaft geprüft. nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht Fabrikationsfehler.
  • Seite 24 Service-Center Service Belgien Tel.:  0800 12614 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 495521_2504 parkside-diy.com IAN 495521_2504 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com vice-Center.
  • Seite 25 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Werkstatt-Sauger Modell: PPWD 30 B2 Seriennummer: 000001–079900 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 26 Table of Contents Repair service........43 Service Centre........44 Introduction..........26 Importer..........44 Proper use..........26 Spare parts and accessories....44 Scope of delivery/accessories....27 Translation of the original EC declaration Overview..........27 of conformity..........45 Description of functions......28 Exploded view......... 241 Technical data........
  • Seite 27 Any other use that is not expressly permitted 9 Receptacle hole in this instruction manual may pose a serious 10 Power cord hazard to the user and result in damage to the device. The operator or user of the ma- 11 Filter cleaning button chine is responsible for any accidents or per- 12 Motor head...
  • Seite 28 Meaning of the safety Technical data information  DANGER! If you do not Workshop Vacuum Cleaner ... PPWD 30 B2 Rated voltage U ..220–240 V∼; 50/60 Hz observe this safety instruc- Rated input power P ......1300 W tion, an accident will oc- Power (Appliance socket) ....≤2150 W...
  • Seite 29 The result of which is pos- sible damage to property. WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be Pictograms and symbols carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection.
  • Seite 30  WARNING! The va- Safe initial start-up of the • workshop vacuum cleaner cuum cleaner is suitable  WARNING! Only use for vacuuming dry ma- • the vacuum cleaner if you terials and, by taking ap- have received sufficient propriate measures, also information for the use of for vacuuming liquids.
  • Seite 31 dents or risks to others Connect the appliance to • and their property. an outlet with a fuse of at least 16 A. Observe noise protection • rules and other local reg- If the power cord of this • ulations. device is damaged, it must be replaced by the Preparation manufacturer, their cus-...
  • Seite 32 While in operation, never Switch off the device and • • aim the suction hose and disconnect the plug from nozzles at yourself or oth- the power outlet. Make er people; particularly not sure that all moving parts eyes or ears. There is a have come to a complete risk of injury.
  • Seite 33 Allow the motor to cool Safety information for • batteries down before storing the Under normal operating device for a longer peri- conditions, a hermetically sealed battery does not Remove the battery from • present any hazards. A bat- the appliance before stor- tery can present a hazard in ing it.
  • Seite 34 Pay attention to the cor- for at least 15 minutes. • rect polarity when insert- Call a doctor right away. ing the batteries. Preparation Take leaking batteries out • of the battery compart-  WARNING! Risk of injury due to uninten- ment immediately.
  • Seite 35 Assembly LED (41) • Lights up green when the button is Sticking on a warning label pressed. The appliance must be provided with a warn- Replacing the battery ing label. (Fig. E) Replace the battery (CR2032) if the 1. Peel off the warning label (25) in your na- LED no longer lights up when the button is tional language from the enclosed sticker pressed.
  • Seite 36 struct breathing. Do not use this bag in cribs, 5. Perform one of the following activities: beds, prams or play pens. • Fitting a foil bag, p. 35 1. Remove the motor head (12). • Installing the fleece filter bag, p. 36 2.
  • Seite 37 • Please note that there is a short and a • Inform yourself about the valid regula- long part of each insert. Fit the short part tions/laws regarding the handling of haz- between the wheels. ardous dusts in your country. •...
  • Seite 38 Switching off • Handheld transmitter: Press the button (32). The vacuum cleaner switches on 1. Set the on/off switch to OFF. or off. 2. Decontaminate the appliance if neces- sary. Switching off 1. Set the on/off switch to OFF. Suction tool 2.
  • Seite 39 Cleaning, maintenance and • Remove all filter bags before wet va- cuuming. Fitting and removing a bag, storage p. 35 • Switch off the appliance immediately if  WARNING! Electric shock! Risk of injury foam or liquid leaks out. due to unintentional start-up. Protect your- •...
  • Seite 40 Replacing a flat pleated filter ventilation where the machine is being disassembled, cleaning of the service Tools required area and appropriate personal protective The appliance has the following filters and equipment. bags: • When carrying out maintenance or repair • Screwdriver T20H work, any contaminated items that can- not be satisfactorily cleaned must be dis-...
  • Seite 41 4. Insert the other accessories into the ac- The device is automatically recognised in the cessory holders (30) or onto a suction PARKSIDE app during the next connections. tube (31). Monitoring and controlling the device PARKSIDE app Your to ol s. Select the device from the list.
  • Seite 42 This does not affect accessories enclosed Dispose of the batteries according to with the old devices or tools without any local regulations. Hand in the batter- electrical components. ies at a used battery collection point where they are recycled in an envir- onmentally friendly manner.
  • Seite 43 a brief written description of what constitutes vice centre specified below by telephone the defect and when it occurred. or use the contact form available on parkside-diy.com in the category Service. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or •...
  • Seite 44 bulky goods, sent as an Express ship- Service Malta ment, or devices sent as any other form Tel.:  800 65168 of special freight. Contact form on parkside-diy.com • We will dispose of defective devices you IAN 495521_2504 ship to us free of charge. Importer Service Centre Please note that the address below is not a...
  • Seite 45 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Workshop Vacuum Cleaner Model: PPWD 30 B2 Serial number: 000001–079900 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU...
  • Seite 46 Sommaire Service............65 Garantie..........65 Introduction..........46 Garantie (France)........66 Utilisation conforme....... 46 Service de réparation......68 Matériel livré/Accessoires...... 47 Service-Center........68 Aperçu............47 Importateur..........69 Description fonctionnelle....... 48 Pièces de rechange et accessoires..69 Caractéristiques techniques....48 Traduction de la déclaration CE de Consignes de sécurité......
  • Seite 47 Aperçu • Raccordement d'outils électriques fonc- tionnant sur secteur dans un environne- Vous trouverez les représenta- ment sec tions de l'appareil sur le volet L'aspiration d'amiante et de matières inflam- rabattable avant et arrière. mables ou explosives est interdite. 1 Prise de l’appareil L'aspirateur est testé...
  • Seite 48 Caractéristiques techniques risque de blessure et Aspirateur d’atelier ....PPWD 30 B2 le risque d’incendie. Tension assignée U ..220–240 V∼; 50/60 Hz Puissance nominale à l’entrée P ..1300 W Signification des consignes Puissance (Prise de l’appareil) ..≤2150 W Longueur Câble d'alimentation .....7,5 m...
  • Seite 49 des blessures graves, voire Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur la mort. l'appareil  AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette Lisez attentivement consigne de sécurité, un le mode d'emploi. accident peut se produire. Familiarisez-vous avec Cela peut entraîner des les éléments de com- blessures graves, voire la mande et l'utilisation mort.
  • Seite 50 plus de rayonnement ther- Touche de mique perceptible. nettoyage du 3sec X3 filtre, p. 62 Mise en service sécurisée de l'aspirateur d'atelier  AVERTISSEMENT ! • WARNING: This machine contains dust hazardous to N'utilisez l'aspirateur que health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection.
  • Seite 51 protection approprié est mande et l'utilisation cor- nécessaire. Ne faites pas recte de l'appareil. fonctionner l'aspirateur Cet appareil ne doit pas • sans le système de fil- être utilisé par des per- tration complet et soi- sonnes (y compris des gneusement inséré.
  • Seite 52 CÂBLE AVANT QU'IL NE N'utilisez jamais l'appareil • SOIT DÉBRANCHÉ DU lorsque des enfants ou RÉSEAU. N'utilisez pas des animaux se trouvent l'appareil si le câble est à proximité. Les per- endommagé ou usé. sonnes à proximité doivent porter des vête- Veillez à...
  • Seite 53 d'aspiration ne doivent l'entraînement fonc- pas être à hauteur de tionne. tête. Il existe un risque de Éteignez l'appareil et • blessures. débranchez sa fiche N'aspirez pas de ma- de la prise de courant. • tières chaudes, incandes- Assurez-vous que toutes centes, inflammables ou les pièces en mouvement explosives.
  • Seite 54 Nettoyage, entretien et un réglage, le stockage stockage ou le remplacement d'une pièce d'accessoire.  PRUDENCE ! Cet ap- • pareil ne doit être entre- Manipulez l'appareil avec • posé qu'à l'intérieur. soin et gardez-le propre. Laissez refroidir le mo- Conservez l'appareil hors •...
  • Seite 55 dant la manipulation de toxique et source de brû- piles/batteries : lures chimiques fuit : N'ouvrez et Après un contact avec • • n'endommagez jamais les yeux : Rincez soi- les piles/batteries. gneusement et abon- damment les yeux pen- Ne tentez jamais de re- •...
  • Seite 56 pelez immédiatement un Télécommande médecin. Touche (42) • Met en marche et éteint l'aspirateur (Inter- rupteur Marche/Arrêt (3) : AUTO). Préparation LED (41) • S'allume en vert lorsque la touche est en-  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures foncée. lié au démarrage involontaire de l'appareil. Remplacer la pile Branchez la fiche dans la prise de courant uniquement lorsque l'appareil est entière-...
  • Seite 57 Monter la tête du moteur • Sac en plastique (24) 1. Placez la tête du moteur (12) sur la • Aspiration de poussières cuve à saletés (15). Le panneau de • Aspiration de matières nocives pour commande est orienté vers le raccord la santé...
  • Seite 58 4. Tirez l'ouverture du sac filtrant • Monter la tête du moteur, p. 57 non tissé (21) à l'intérieur de la Monter et démonter le flexible cuve à saletés (15) sur le rac- d'aspiration cord d'aspiration (19). Le joint d'étanchéité (22) sur l'ouverture du sac Monter le flexible d'aspiration (Fig. C) filtrant non tissé...
  • Seite 59 2. Appuyez sur la lèvre en caoutchouc • Utilisez la prise de l'appareil exclusive- (40)/brosse (39) derrière l'autre ergot ment pour la finalité suivante : raccorde- d'encliquetage (38) ment d'outils électriques fonctionnant sur secteur dans un environnement sec. Monter l’accessoire d’aspiration Contrôle de la vitesse Les accessoires suivants peuvent être enfi- d'aspiration...
  • Seite 60 Arrêt • Raccordement au secteur, batte- rie intelligente : L'aspirateur dé- 1. Amenez l'interrupteur Marche/Arrêt sur marre automatiquement lorsque vous OFF. mettez l'outil électrique en marche. 2. Si besoin, décontaminez l'appareil. L'aspirateur s'arrête peu de temps Passer un outil à l'aspirateur après que vous avez éteint l'outil élec- trique.
  • Seite 61 Transport Aspiration humide  DANGER ! Risque d'électrocution. Ne Consignes relatives au transport de vous tenez pas dans l'eau à aspirer. l'appareil : Remarques • Éteignez l'appareil et débranchez sa fiche de la prise de courant. Assurez-vous que • Avec l'aspirateur, n'aspirez pas de li- toutes les pièces en mouvement sont à...
  • Seite 62 de la zone dangereuse, et des mesures 8. Fixez le porte-filtre (46) à l'aide des vis de appropriées doivent être prises pour em- sécurité (48). pêcher une dispersion de la poussière. 9. Montez la tête du moteur. Nettoyage général Nettoyer et remplacer le filtre de 1.
  • Seite 63 Application PARKSIDE le fonctionnement correct du dispositif de contrôle. • De plus, l'efficacité de la filtration de l'appareil doit être contrôlée au moins une fois par an conformément à la norme EN 60335-2-69 22.AA.201.2. Des exigences au niveau national peuvent prescrire des contrôles plus fréquents.
  • Seite 64 7. Suivez les instructions qui apparaissent à pas être éliminé comme déchet municipal l'écran. non trié à la fin de sa vie utile. Pour les prochaines connexions, l'appareil Directive 2012/19/UE sur les déchets sera automatiquement reconnu dans d’équipements électriques et électro- l'application PARKSIDE.
  • Seite 65 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt (3) Vérifier la position de coupé l'interrupteur Marche/Arrêt (3) Absence de tension de réseau Contrôler la prise de courant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire réparer par...
  • Seite 66 Durée de garantie et demande légale en l’autocollant au dos ou en dessous du dommages-intérêts produit. La durée de garantie n’est pas prolongée • Si des erreurs de fonctionnement ou par la garantie. Ce point s’applique aus- d'autres défauts apparaissent, contactez si aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 67 Article L217-5 du Code de la consomma- manière dont celui-ci est apparu soient expli- tion – Le bien est conforme au contrat : cités par écrit dans un bref courrier. 1. S’il est propre à l’usage habituellement Si le défaut est couvert par notre garantie, le attendu d’un bien semblable et, le cas produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 68 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné...
  • Seite 69 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 70 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur d’atelier Modèle: PPWD 30 B2 Número de serie: 000001–079900 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 71 Inhoudsopgave Service-Center........90 Importeur..........90 Inleiding............71 Reserveonderdelen en toebehoren..90 Reglementair gebruik......71 Vertaling van de originele Inhoud van het pakket/accessoires..72 EG-conformiteitsverklaring......91 Overzicht..........72 Explosietekening........241 Functiebeschrijving........ 73 Technische gegevens......73 Inleiding Veiligheidsaanwijzingen......73 Betekenis van de Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe veiligheidsaanwijzingen......
  • Seite 72 60335-2-69. Dit is een werkplaatszuiger die 5 USB-type-C aansluiting niet geschikt is voor huishoudelijk gebruik. 6 Houder (Parkside-systeembox) Elk ander gebruik dat in deze handleiding 7 Zuigslang (textiel; 3,5 m) niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ern- 8 Draaggreep stig risico voor de gebruiker inhouden.
  • Seite 73 De werking van de verschillende bedienings- gende elementaire elementen is hieronder beschreven. veiligheidsmaatrege- Technische gegevens len in acht te nemen. Werkplaatsstofzuiger ..... PPWD 30 B2 Nominale spanning U .220–240 V∼; 50/60 Hz Betekenis van de veilig- Nominaal ingangsvermogen P ...1300 W heidsaanwijzingen Vermogen (Apparaatstopcontact) ... ≤2150 W Lengte Netsnoer ........
  • Seite 74 eventueel lichte of matig li- Beschermingsgraad chamelijk letsel. (Apparaatstopcontact): AANWIJZING! Als u deze IP44 veiligheidsaanwijzing niet Beschermd tegen vas- volgt, gebeurt er een onge- te vreemde voorwer- val. Het gevolg is eventueel pen met diameter ≥ materiële schade. 1,0 mm; Bescherming tegen opspattend wa- Pictogrammen en symbolen Pictogrammen op het...
  • Seite 75 * „Koude as“ is as die vol- zondheid. Laat het le- doende lang afgekoeld is gen en onderhoudswerk- en die geen gloeiende res- zaamheden, inclusief het ten meer bevat. Dit kan verwijderen van stofop- worden gecontroleerd door vangcontainers, alleen de as met een metalen door professionals uit- voorwerp te doorkammen voeren.
  • Seite 76 Algemene instructies middellijk worden losge- koppeld van het elektri- Lees zorgvuldig de ge- • citeitsnet; RAAK DE LIJN bruiksaanwijzing. Maak NIET AAN VOORDAT HIJ u vertrouwd met de be- IS LOSGEKOPPELD VAN dieningselementen en het HET NET. Gebruik het juiste gebruik van het ap- apparaat niet als de kabel paraat.
  • Seite 77 contact op met het servi- hoogte komen. Er bestaat cecentrum. een risico op verwondin- gen. Gebruik het apparaat • nooit wanneer kinde- Zuig geen hete, gloeien- • ren of dieren in de buurt de, brandbare of explo- zijn. Personen in de buurt sieve stoffen op.
  • Seite 78 de delen volledig tot stil- voor langere tijd uitscha- stand zijn gekomen kelt. telkens wanneer u het Haal de accu uit het ap- • • apparaat alleen achter- paraat voordat u het voor laat, langere tijd opbergt. voor u accessoires ver- Vervang om veiligheids- •...
  • Seite 79 Meng nooit gebruikte en Veiligheidsinstructies voor • batterijen nieuwe batterijen in een Onder normale bedrijfsom- apparaat. standigheden levert een Let op de juiste polariteit • hermetisch afgesloten bat- bij het plaatsen van de terij geen gevaar op. Een batterijen. batterij kan gevaarlijk zijn in Verwijder lekkende batte- •...
  • Seite 80 soon bij bewustzijn is, USB-type-C aansluiting (5) zorg er dan voor dat hij • Vie de USB-type-C aansluiting kunt u ge- schikte USB-apparaten opladen. zijn mond en de huid Draagbare zender rondom met water spoelt Toets (42) gedurende ten minste 15 •...
  • Seite 81 Motorkop monteren • Met de vliesfilterzak schadelijke stof- fen opzuigen. 1. Plaats de motorkop (12) op het vuilreser- voir (15). Het bedieningspaneel wijst naar • Als je materialen in stofklasse H zuigt, ge- de zuigaansluiting (19). bruik dan de vliesfilterzak en de foliezak. 2.
  • Seite 82 Vloermondstuk instellen Vliesfilterzak verwijderen Als de foliezak ook is geplaatst: Foliezak Het vloermondstuk kan worden ingesteld verwijderen voor de volgende vloeren: 1. Demonteer de motorkop (12). • Natzuigen, tapijt: Vloermondstuk met rubberen lip 2. Trek de opening van de vliesfilterzak (21) van de zuigaansluiting (19).
  • Seite 83 • Het gewicht van de Parkside systeembox kan dit optreden vanaf een diameter van en de inhoud ervan mag niet meer bedra- ca. 16 mm (doorsnede: 2 cm²). gen dan 15 kg. • Hulp: Als bij een kleine zuigopening on- danks een vrije leiding het waarschu- Bedrijf wingssignaal klinkt, open dan de luchtre-...
  • Seite 84 3. Sluit het elektrische gereedschap aan op Procedure het apparaat. Neem één van de volgende 1. Zet de aan/uit-schakelaar (3) op AUTO beschrijvingen in acht: Modus: AUTO • Elektrisch gereedschap met netstek- 2. Stel het volgende in: ker: Steek de netstekker van het elek- Automatisch inschakelen ❯...
  • Seite 85 • Na het werk: Veeg de binnenkant van smet door middel van stofafzuigingspro- de vuilopvangbak droog. cedures en worden schoongeveegd of behandeld met afdichtingsmiddelen. Alle 3. Ontsmet het apparaat indien nodig. onderdelen van de apparatuur moeten als Transport verontreinigd worden beschouwd wan- neer ze uit het gevaarlijke gebied worden verwijderd en er moeten passende maat- Aanwijzingen voor het transport van het ap-...
  • Seite 86 8. Zet de filterhouder (46) vast met de veilig- den getest in overeenstemming met EN heidsschroeven (48). 60335-2-69 22.AA.201.2. Nationale ver- eisten schrijven mogelijk vaker testen 9. Monteer de motorkop. voor. Als de test niet slaagt, moet deze Reinig en vervang het uitlaatfilter worden herhaald met een nieuw hoofdfil- ter.
  • Seite 87 2. ⬅ὄ Veeg de kaart van het apparaat van Via de afgebeelde QR-Code komt u bij de App Store of bij Google Play. In de app-be- rechts naar links. schrijving vindt u gedetailleerde informatie over de functies van de PARKSIDE app en 3.
  • Seite 88 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (3) uitge- Controleer de positie van de schakeld aan-/uitknop (3) Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering controleren, evt. reparatie door elektricien. Aan-/uitschakelaar (3) defect Neem contact op met het ser- vicecentrum.
  • Seite 89 De garantie is van toepassing op materiaal- alle toebehoren die bij de aankoop zijn of fabricagefouten. Deze garantie dekt geen geleverd en zorg ervoor dat de verpak- productonderdelen die onderhevig zijn aan king voldoende stevig is voor transport. normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen (bijv.
  • Seite 90 Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.:  08000 229556 serviceadres. Neem eerst contact op met het Contactformulier op bovenvermelde service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 495521_2504 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service België DUITSLAND Tel.: ...
  • Seite 91 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring Product: Werkplaatsstofzuiger Model: PPWD 30 B2 Serienummer: 000001–079900 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 92 Índice de contenido Localización de averías......109 Servicio............ 110 Introducción..........92 Garantía..........110 Uso previsto...........92 Servicio de reparación......111 Volumen de suministro/accesorios..93 Service-Center........111 Vista general.......... 93 Importador........... 111 Descripción del funcionamiento.... 94 Piezas de repuesto y accesorios...112 Datos técnicos........94 Traducción de la declaración CE de Indicaciones de seguridad.......
  • Seite 93 La aspiradora ha sido comprobada siguien- 3 Interruptor de encendido/apagado do los estándares de aspiración y es ade- 4 Módulo Bluetooth cuada para la clase de polvo H, polvo seco según IEC/EN 60335-2-69. Es una aspirado- 5 Conexión USB tipo C ra de uso industrial no adecuada para su uso 6 Alojamiento (Parkside-System-Box) doméstico.
  • Seite 94 Datos técnicos incendio. Aspirador industrial ....PPWD 30 B2 Tensión nominal U ..220–240 V∼; 50/60 Hz Significado de las indica- Potencia nominal de entrada P ..1300 W ciones de seguridad Potencia (Toma de corriente del aparato)  ¡PELIGRO! Si no sigue...
  • Seite 95  ¡PRECAUCIÓN! Si no si- Tipo de protección gue esta indicación de se- (Toma de corriente del guridad, se producirá acci- aparato): IP44 dentes. El resultado es po- Protegido contra cuer- siblemente una lesión de pos extraños sólidos gravedad leve o media. con diámetro ≥...
  • Seite 96 * «Ceniza fría» es ceniza  ¡ADVERTENCIA! La • que se ha enfriado durante aspiradora contiene pol- un tiempo suficientemen- vo perjudicial para la sa- te largo y ya no contiene lud. Encargue al perso- focos de combustión. Es- nal experto las tareas de to puede determinarse pei- vaciado y mantenimiento nando las cenizas con una...
  • Seite 97 Indicaciones generales desconéctelo inmedia- tamente de la red de ali- Lea atentamente el ma- • mentación, NO TOQUE nual de instrucciones. EL CABLE HASTA QUE Familiarícese con los NO LO HAYA DESCO- controles y el uso correc- NECTADO DE LA RED. to del aparato.
  • Seite 98 sona con cualificación si- tubo de aspiración se en- milar para evitar peligros. cuentren por encima de Diríjase al centro de ser- la altura de la cabeza. vicio. Existe peligro de lesio- nes. Nunca utilice el aparato • si hay niños o animales No succione materiales •...
  • Seite 99 que todas las piezas en aparato durante un perio- movimiento se hayan de- do prolongado. tenido completamente Retire la batería del apa- • cada vez que deje el rato si va a guardarlo du- • aparato;, rante mucho tiempo. antes de cambiar acce- Por razones de seguri- •...
  • Seite 100 Nunca cortocircuite las Indicaciones de seguridad • para las pilas pilas. En condiciones normales No mezcle nunca pilas • de funcionamiento, una pi- usadas y nuevas en el la herméticamente cerrada mismo aparato. no supone ningún peligro. Inserte las pilas siempre •...
  • Seite 101 Llame a un médico si la Regulador de flujo de volumen (2) irritación persiste. En caso de ingestión: • No provocar el vómito. Si la persona está cons- • MIN: Corriente de aire mínima ciente, asegúrese de que • MAX: Corriente de aire máxima Conexión USB tipo C (5) se enjuague la boca y las •...
  • Seite 102 El aparato se encenderá cuando vuelva a do. No use la aspiradora sin el sistema de fil- pulsar el botón. tración completo. Vista general Montar y desmontar la cabeza El aparato tiene las siguientes bolsas: del motor • Bolsa filtrante de fieltro (21) Desmontar la cabeza del motor •...
  • Seite 103 • En caso de que desee aspirar sustan- 9. Realice alguna de las siguientes activida- cias nocivas: Colocar la bolsa de film des: 3. Coloque la bolsa filtrante de fieltro (21) • Colocar la bolsa de film, p. 102 con la abertura hacia delante en el depó- •...
  • Seite 104 Control de la velocidad de 2. Presione la falda de goma (40)/ cepillo aspiración (39) tras la otra pestaña de retención (38) Montar el accesorio de La aspiradora está equipada con un con- trol de la velocidad de aspiración. El control aspiración de velocidad de aspiración está...
  • Seite 105 Aspirar la herramienta co después de apagar la herramien- ta eléctrica. Puede ajustar este tiempo Indicaciones en la Aplicación PARKSIDE. • El aparato se pone en espera automática- • Transmisor manual: Pulse el botón mente después de 2 horas de inactividad. (32).
  • Seite 106 Indicaciones • Limpie el aparato a fondo antes de retirar- lo de la zona contaminada. • No aspire con la aspiradora líquidos infla- mables o explosivos como, por ejemplo, • Las piezas que no se puedan limpiar de gasolina, aceite, alcohol o disolventes. No manera integral, deben cerrarse de mane- aspire materiales calientes, incandescen- ra hermética en una bolsa de plástico pa-...
  • Seite 107 Limpiar y sustituir los filtros de 3. Sustituya una bolsa de filtro de papel es- salida tá llena (consulte la información para rea- lizar pedidos en ). Indicaciones Botón de limpieza del filtro • Si el filtro de pliegues planos está intac- Si disminuye la potencia de aspiración, pue- to y no se aspiran sustancias nocivas, no de mejorar la potencia de aspiración apre-...
  • Seite 108 más frecuentes. Si no se supera la prue- A través del QR-Code mostrado, acceda a ba, se repetirá con un nuevo filtro princi- App Store o a Google Play. En la descripción pal. de la aplicación encontrará información de- tallada sobre las funciones de la aplicación Almacenamiento PARKSIDE y podrá...
  • Seite 109 2. ⬅ὄ Deslice la tarjeta del dispositivo de minarse como residuo municipal sin clasifi- derecha a izquierda. car al final de su vida útil. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: 3. Confirme su el cuadro de diálogo. Los consumidores tienen la obligación legal Política de privacidad de reciclar los aparatos eléctricos y electró-...
  • Seite 110 Problema Posible causa Subsanación del error El polvo y la suciedad se ex- El filtro (45/49) no está monta- • Cambiar el filtro de pliegues pulsarán del aparato do o no lo está correctamente planos, p. 107 • Limpiar y sustituir los filtros de salida, p. 107 En el modo de funcionamiento El firmware no está...
  • Seite 111 • Si se producen errores de funcionamien- parkside-diy.com. Seleccione su país y, a to u otros defectos, póngase en contacto través de la interfaz de búsqueda, busque con el centro de servicio que se indica a los manuales de instrucciones que desee. continuación por teléfono O utilice nues- Introduciendo el número de artículo (IAN) tro formulario de contacto, que puede...
  • Seite 112 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen pro- blemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. 111 Pos.
  • Seite 113 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador industrial Modelo: PPWD 30 B2 Número de serie: 000001–079900 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 114 Indice Informativa sulla privacy...... 131 Smaltimento/rispetto dell’ambiente..131 Introduzione..........114 Ricerca degli errori......... 132 Uso conforme........114 Assistenza..........132 Materiale in dotazione/accessori..115 Garanzia..........132 Panoramica.......... 115 Servizio di riparazione......134 Descrizione del funzionamento....116 Service-Center........134 Dati tecnici........... 116 Importatore.......... 134 Avvertenze di sicurezza......116 Ricambi e accessori.......
  • Seite 115 Panoramica • Collegamento di elettroutensili collegati alla rete elettrica in ambiente asciutto Le figure dell'apparecchio si È vietato aspirare amianto e sostanze infiam- trovano nelle pagine apribili mabili o esplosive. anteriore e posteriore. L'aspiratore è omologato per l'aspirazione di 1 Presa dell’apparecchio polveri e corrisponde alla classe di polvere 2 Regolatore del flusso volumetrico H, relativa a polveri asciutte secondo IEC/EN...
  • Seite 116 La seguente descrizione illustra il funziona- trica, pericolo di le- mento dei componenti. sioni e incendi: Dati tecnici Aspiratore ........PPWD 30 B2 Significato delle avvertenze Tensione nominale U ..220–240 V∼; 50/60 Hz di sicurezza Potenza nominale di ingresso P ..1300 W  PERICOLO! Se non si Potenza (Presa dell’apparecchio) ..
  • Seite 117  AVVERTIMENTO! Se Potenza (Presa non si seguono queste av- dell’apparecchio): vertenze di sicurezza, si 2150W ≤2150 W può verificare un inciden- te. La conseguenza può es- Presa dell’apparecchio sere una grave lesione o la Grado di pro- morte. tezione (Presa  ATTENZIONE! Se non si dell’apparecchio): IP44 seguono queste avvertenze Protetto contro corpi...
  • Seite 118 Messa in funzione sicura dell'aspiratore da officina WARNING: This machine contains dust hazardous to  AVVERTIMENTO! Uti- health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be • carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full lizzare l'aspiratore solo se filtration system fitted.
  • Seite 119 te montato. In caso con- esperienza e conoscen- trario si mette a repenta- ze. I bambini devono es- glio la propria salute. sere sorvegliati per assi- curarsi che non giochino  AVVERTIMENTO! • con l’apparecchio. L'aspiratore è idoneo all'aspirazione di sostan- Si tenga presente che •...
  • Seite 120 frequenze di rete è auto- l'apparecchio quando si matico. è stanchi o in condizio- ni di salute non perfette, Collegare l’apparecchio • oppure quando si è sotto solo a una presa di cor- l'effetto di droghe, alcol o rente con un interrutto- farmaci.
  • Seite 121 Spegnere immediata- prima di ispezionare • • mente l'apparecchio se l’apparecchio, pulirlo o fuoriesce schiuma o liqui- effettuarvi degli inter- venti. Assicurarsi che il cavo di Se l’apparecchio inizia ad • • alimentazione non venga emettere vibrazioni inso- danneggiato sfregandolo litamente forti, sottoporlo su spigoli appuntiti, inca- a un’immediata verifica :...
  • Seite 122 Utilizzare esclusivamen- stituisce un pericolo. Nel te pezzi di ricambio e ac- casi seguenti, la batteria cessori originali. L'uso di può costituire un pericolo: componenti non origina-  PERICOLO! li comporta l'immediata L’ingerimento può causare decadenza dei diritti di ustioni chimiche, perfora- garanzia.
  • Seite 123 rie nuove e usate in uno dico qualora persistano le stesso apparecchio. irritazioni. Prestare attenzione al- Dopo l’ingerimento: non • • la corretta polarità delle stimolare il vomito. Se batterie inserite. la persona colpita è co- sciente risciacquare la Rimuovere immediata- •...
  • Seite 124 L'apparecchio passa automaticamente in 3. Dopo che il LED sul trasmettitore manua- stand-by dopo 2 ore di inattività. Accen- le si è spento: Rilasciare il tasto (42) sul sione: OFF, AUTO trasmettitore manuale (32). L’apparecchio si accende premendo nuova- Regolatore del flusso volumetrico (2) mente il tasto sul trasmettitore manuale.
  • Seite 125 dossi adeguati dispositivi di protezione. Non Inserimento del sacchetto con filtro in fel- utilizzare senza sistema di filtrazione comple- (Fig. B) 1. Smontare la testa motore (12). Panoramica 2. Svolgere e seguenti attività: L'apparecchio ha i seguenti sacchetti: • Togliere il sacchetto presente nel con- •...
  • Seite 126 4. Chiudere il sacchetto con pellicola con • Ricordare che per ogni accessorio sono un serracavo. disponibili un pezzo lungo e uno corto. Montare il pezzo corto fra le ruote. 5. Staccare l'apertura del sacchetto con pellicola (24) ed eventualmente del sac- Smontare gli accessori (Fig. D) chetto con filtro in feltro (21) dall'attacco 1.
  • Seite 127 l'aspiratore si sposti inavvertitamente. Pri- stante un tubo libero, venga emesso un ma del funzionamento provare se le rotel- segnale di avvertimento, aprire la regola- le funzionano bene sul pavimento del ca- zione dell’aria (33) di un livello. Aspirazione a secco •...
  • Seite 128 zione dell'elettroutensile nella presa Modalità: AUTO dell'apparecchio (1). 2. Impostare quanto segue: • Elettroutensile a batteria con Auto Turn On ❯ Automatic batteria smart: Configurazione 3. Provare il collegamento prima di comin- dell'automatismo nell'utensile a ciare. Accendere l'utensile a batteria. batteria, p. 128 L'apparecchio si accende con un breve •...
  • Seite 129 • Svuotare il contenitore per sporco at- Avvertenze traverso l'attacco di aspirazione. • Prima di allontanare l'apparecchio da • Dopo il lavoro: Asciugare l'interno del un'area pericolosa, è preferibile deconta- contenitore per sporco con uno strac- minare l'alloggiamento dell'apparecchio cio. aspirandolo e poi pulirlo con uno straccio o trattarlo con sigillanti.
  • Seite 130 4. Spingere il filtro pieghettato piatto (45) spetto delle disposizioni vigenti in materia fuori dal portafiltro (46) facendolo cadere di eliminazione di rifiuti di questo tipo. in un sacchetto a tenuta di polvere. Controlli annuali 5. Pulire il portafiltro (46). •...
  • Seite 131 App PARKSIDE Monitoraggio e controllo dell'apparecchio I tu oi a ttre z zi. Scegliere l’apparecchio dall’elenco. Viene visualizzata la pagina riepilogativa dell’apparecchio. Scegliere l’impostazione desiderata sulla pagina riepilogativa. Rimuovere il dispositivo dall'app Se si rimuove un dispositivo dall'app, verran- no rimossi anche i relativi dati. I tu oi at tre z zi.
  • Seite 132 Tali disposizioni non contemplano gli acces- Smaltire le batterie conformemente sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti alle disposizioni locali. Conferire le elettrici a corredo dell'apparecchio da smal- batterie ad un centro di raccolta di tire. batterie usate, dove verranno sotto- poste a un corretto riciclaggio.
  • Seite 133 to difettoso venga presentato entro il termi- es. IAN 495521_2504) come prova ne di cinque anni unitamente allo scontrino d'acquisto. d'acquisto (scontrino) con una breve descri- • Il codice articolo è riportato sulla targhet- zione del difetto e di quando si è riscontrato. ta applicata sul prodotto, inciso sul pro- Se il difetto è...
  • Seite 134 Servizio di riparazione Service-Center Per le riparazioni non coperte dalla garan- Assistenza Italia zia rivolgersi al centro di assistenza, dove Tel.:  800 172663 potrete ottenere un preventivo. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Accettiamo solo apparecchi imballati suf- IAN 495521_2504 ficientemente e inviati a spese del clien- Assistenza Malta Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Tel.: ...
  • Seite 135 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspiratore Modello: PPWD 30 B2 Numero di serie: 000001–079900 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 136 Obsah Dovozce..........154 Náhradní díly a příslušenství....154 Úvod............136 Překlad původního ES prohlášení o Použití dle určení......... 136 shodě............155 Rozsah dodávky/příslušenství..... 137 Rozložený pohled........241 Přehled..........137 Popis funkce........138 Úvod Technické údaje........138 Bezpečnostní pokyny......138 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho no- Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 137 bo uživatel zařízení nese zodpovědnost za 12 hlava motoru nehody či škody na jiných osobách nebo je- 13 2 × západkový uzávěr jich majetku. Přístroj je určen pro použití do- mácími kutily. Není určen pro trvalé komerční 14 kolo využívání. V případě komerčního použití zá- 15 nádoba na nečistoty ruka zaniká.
  • Seite 138 Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- dujících popisech. a požáru musí do- Technické údaje držovat níže uvede- Průmyslový vysavač ....PPWD 30 B2 ná základní bezpeč- Jmenovité napětí U ..220–240 V∼; 50/60 Hz nostní opatření. Jmenovitý příkon P ......1300 W výkon (zásuvka přístroje) ....≤2150 W Délka síťový...
  • Seite 139 důsledku může dojít k věc- nému poškození. WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be Piktogramy a symboly carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full filtration system fitted.
  • Seite 140 ných k vysávání a o jejich zvyšuje riziko úrazu elek- bezpečném odstraňová- trickým proudem. ní. Pečlivé poučení snižu-  VAROVÁNÍ! Zásuv- • je riziko nesprávné obslu- ku na přístroji používejte hy a zranění. pouze k účelům uvede-  VAROVÁNÍ! Nikdy ne- ným v návodu. •...
  • Seite 141 Příprava dobně kvalifikovaná oso- ba, aby se zamezilo ne- Před použitím vždy zkon- • bezpečí. Obraťte se na trolujte připojovací a pro- servisní středisko. dlužovací kabel, jestli na nich nejsou známky po- Přístroj nikdy nepoužívej- • škození či zestárnutí. Je- te, pokud jsou v blízkos- li kabel při používání...
  • Seite 142 ky patří mimo jiné horký před kontrolou, čiště- • popel, benzín, rozpouště- ním nebo prací na pří- dla, kyseliny nebo zása- stroji.. dy. Hrozí nebezpečí po- Když přístroj začne ne- • žáru a zranění. obvykle silně vibrovat, je Přístroj okamžitě vypně- nutná...
  • Seite 143 Otevření přístroje musí mo dosah dětí. V případě • provést pouze autorizo- spolknutí článku nebo ba- vaný kvalifikovaný elektri- terie ihned vyhledejte lékař- kář. V případě opravy se skou pomoc.  UPOZORNĚNÍ! Nebez- vždy obracejte na naše pečí výbuchu a poleptání servisní...
  • Seite 144 velkým množstvím tekou- zapínač/vypínač (3) cí vody po dobu 30 mi- nut. Okamžitě zavolejte lékaře. Po styku s kůží: Od- • straňte kontaminovaný oděv a pokožku oplachuj- Přístroj má dva provozní režimy. • OFF: Přístroj je vypnutý. te velkým množstvím te- •...
  • Seite 145 Vložení a vyjmutí sáčku List: Podmínka. Spínač na AUTO Normálně je ruční vysílač při dodání spáro-  VAROVÁNÍ! Tento přístroj obsahuje zdra- ván s přístrojem. Pokud se přístroj po stisk- ví škodlivý prach. Postupy vyprazdňování a nutí tlačítka na ručním vysílači nespustí, mů- údržby, včetně...
  • Seite 146 Vložení filtračního sáčku z netkané textilie 7. Opatrně a bez poškození vyjměte uzavře- ný fóliový sáček z nádoby na nečistoty (Obr. B) (15). 1. Odmontujte hlavu motoru (12). 8. Použitý fóliový sáček zlikvidujte v soula- 2. Proveďte jednu z následujících činností: du s právními předpisy.
  • Seite 147 2. Stlačte pryžovou chlopeň (40)/kartáč (39) hodnota není dosažena, např. v důsledku na- za druhou západku (38) hromaděných nečistot v sací hadici, plného bezpečnostního filtračního sáčku nebo zane- Montáž sacího příslušenství seného, resp. chybějícího plochého skláda- Následující příslušenství lze nasadit na textil- ného filtru, zazní...
  • Seite 148 vý průtok recirkulovaného vzduchu pře- Nastavení automatiky s aku nářadím kročit 50 % objemového průtoku čerstvé- Upozornění ho vzduchu (objem místnosti V × rych- • Vysavač se automaticky zapne pouze lost výměny vzduchu L ). Dodržujte také tehdy, když je v popředí spuštěna aplika- národní...
  • Seite 149 2. Zapínač/vypínač nastavte do polohy ON. Upozornění • Před vyjmutím přístroje z nebezpečného Vypnutí prostoru by měl být kryt přístroje dekon- 1. Zapínač/vypínač nastavte do polohy taminován postupem odsávání prachu a OFF. vytřen dočista nebo ošetřen těsnicí hmo- 2. Ihned po vysávání vyprázdněte nádobu tou.
  • Seite 150 6. Vložte nový plochý skládaný filtr (45) do stanovit častější zkoušky. Pokud zkoušce držáku filtru (46). není vyhověno, musí se opakovat s no- vým hlavním filtrem. 7. Vložte držák filtru (46) do hlavy motoru (12) a sklopte páku (47) směrem dolů. Skladování...
  • Seite 151 Aplikace PARKSIDE 3. Potvrďte dialogové pole. Pomocí aplikace PARKSIDE můžete sledo- Zásady ochrany osobních údajů vat přístroj a ovládat určité funkce. Funkce viz Strana Více; oddíl Právní informace, se mohou změnit s aktualizacemi aplikace a Zásady ochrany osobních údajů firmwaru. Podmínky Likvidace/ochrana životního K nalezení...
  • Seite 152 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (3) je vypnutý Zkontrolujte polohu zapínače/ vypínače (3) Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojovací zástrčku, pojistku, v případě potřeby je nechte opravit kvali- fikovaným elektrikářem.
  • Seite 153 Rozsah záruky kladem. Zašlete výrobek včetně veškeré- ho příslušenství dodaného při nákupu a Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných zajistěte, aby přepravní obal byl dostateč- směrnic pro jakost a před dodáním pečlivě ně bezpečný. zkontrolován. Záruční plnění platí pro vady materiálu nebo výrobní...
  • Seite 154 Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Seite 155 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Průmyslový vysavač Model: PPWD 30 B2 Sériové číslo: 000001–079900 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 156 Obsah Opravný servis........174 Service-Center........174 Úvod............156 Importér..........174 Používanie na určený účel....156 Náhradné diely a príslušenstvo....174 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....157 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Prehľad..........157 ES............. 175 Opis funkcie......... 158 Rozložený pohľad........241 Technické údaje........158 Bezpečnostné pokyny......158 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..
  • Seite 157 Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto 9 úchytný otvor návode na obsluhu výslovne povolené, mô- 10 sieťový pripojovací kábel že predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa a viesť k škodám na prístroji. Ob- 11 Tlačidlo čistenia filtra sluhujúca osoba alebo používateľ je zodpo- 12 Hlava motora vedný...
  • Seite 158 Funkcie ovládacích častí nájdete v nasledu- júcich popisoch. nej ochrany. Technické údaje Význam bezpečnostných Priemyselný vysávač ....PPWD 30 B2 pokynov Menovité napätie U ..220–240 V∼; 50/60 Hz Menovitý výkon P ......1300 W  NEBEZPEČENSTVO! Výkon (zásuvka prístroja) ....≤2150 W Keď...
  • Seite 159 UPOZORNENIE! Keď ten- Tlačidlo čistenia to bezpečnostný pokyn ne- filtra, S. 170 3sec X3 budete dodržiavať, nastane úraz. Následkom sú možnéi WARNING: This machine contains dust hazardous to vecné škody. health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection.
  • Seite 160 ste dostali dostatočné in- nasávanie kvapalín. Vnik- formácie o tom, ako vy- nutie kvapalín zvyšuje ri- sávač používať, aké látky ziko úrazu elektrickým sa majú vysávať a ako ich prúdom. bezpečne zlikvidovať. Dô-  VAROVANIE! Zásuvku • kladná inštruktáž znižuje na prístroji používajte iba nesprávnu obsluhu a zra- na účely uvedené...
  • Seite 161 Dodržiavajte ochranu Ak sa sieťový pripojovací • • proti hluku a miestne kábel tohto prístroja po- predpisy. škodí, musí sa vymeniť výrobcom, jeho zákazníc- Príprava kym servisom alebo po- Pred použitím vždy skon- • dobnou kvalifikovanou trolujte pripojovací a pre- osobou, aby sa zabráni- dlžovací...
  • Seite 162 na oči a uši. Existuje ne- Prístroj vypnite a vytiah- • bezpečenstvo poranenia. nite pripojovaciu zástrčku zo zásuvky. Uistite sa, či Hubice a nasávacia rú- • sa úplne zastavili všetky ra sa pri prácach nemô- pohyblivé diely žu dostať do výšky hlavy. Existuje nebezpečenstvo vždy, keď...
  • Seite 163 Pred odložením prístroja Bezpečnostné pokyny pre • batérie na dlhší čas nechajte vy- Za normálnych prevádzko- chladnúť motor. vých podmienok hermetic- Pred dlhším skladovaním • ky uzavretá batéria nepred- vyberte akumulátor z prí- stavuje nebezpečenstvo. stroja. Batéria môže byť nebez- Z bezpečnostných dô- •...
  • Seite 164 Batérie nikdy neskratujte. postihnutá osoba pri ve- • domí, nechajte ju vypla- Nikdy nekombinujte pou- • chovať ústa a okolitú po- žité a nové batérie v rov- kožku vodou najmenej 15 nakom prístroji. minút. Okamžite privolaj- Pri vkladaní batérií dbajte •...
  • Seite 165 Ručný vysielač Montáž tlačidlo (42) Nalepenie výstražného štítku • Zapína a vypína vysávač (zapínač/vypínač Prístroj musí byť vybavený výstražným štít- (3): AUTO). kom. 1. Stiahnite výstražný štítok (25) vo Vašom LED (41) jazyku z priloženého hárku s nálepkami • Po stlačení tlačidla sa rozsvieti na zeleno. a nalepte výstražný...
  • Seite 166 dosahu dojčiat a malých detí. Nepoužívaj- 3. Uzavretie flísového filtračného vrecka: te v detských jasliach, detských postieľkach Potiahnite za sponu. alebo kočíkoch ako aj v blízkosti detí. Tenká 4. Vyberte flísové filtračné vrecko (21) z ná- fólia by sa mohla prisať na ústa alebo nos a doby na zachytávanie nečistôt (15).
  • Seite 167 Nastavenie podlahovej hubice • Hmotnosť systémového boxu Parkside a jeho obsahu nesmie presiahnuť 15 kg. Podlahovú hubicu je možné nastaviť pre na- sledujúce podlahy: Prevádzka • Mokré vysávanie, koberec: Podlahová hubica s gumovou chlopňou Pred prevádzkou • Suché vysávanie (hladké podlahy): Podlahová...
  • Seite 168 že stať od priemeru cca 16 mm (prierez: • Elektrické náradie so sieťovou pripojo- 2 cm²). vacou zástrčkou: Zastrčte sieťovú pri- pojovaciu zástrčku elektrického nára- • Náprava: Ak v prípade malého sacieho dia do zásuvky prístroja (1). otvoru napriek priechodnému vedeniu za- znie výstražný...
  • Seite 169 2. Nastavte nasledujúce: • Po práci: Vytrite vnútro nádoby na za- chytávanie nečistôt dosucha. Auto Turn On ❯ Automatic 3. V prípade potreby dekontaminujte prí- 3. Pred začatím skontrolujte naviazanie stroj. spojenia: Zapnite akumulátorový nástroj. Prístroj sa zapne s krátkym oneskorením. Preprava 4.
  • Seite 170 pečnej oblasti považovať za kontamino- 9. Namontujte hlavu motora. vané a musia sa prijať vhodné opatrenia, Čistenie a výmena vypúšťacieho aby sa zabránilo rozptýleniu prachu. filtra Všeobecné čistenie Upozornenia 1. Vyprázdnite nádobu na zachytávanie ne- • Ak je plochý skladaný filter neporušený a čistôt (15).
  • Seite 171 kontrola neprejde, musí sa zopakovať s formácie o funkciách aplikácie PARKSIDE a novým hlavným filtrom. môžete si aplikáciu stiahnuť. Skladovanie Aplikácia PARKSIDE Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: Pomocou aplikácie PARKSIDE môžete kon- • v čistote trolovať prístroj a riadiť určité funkcie. Fun- •...
  • Seite 172 Prehlásenie o ochrane osobných Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektric- údajov kých a elektronických zariadení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektric- pozri Strana Viac; časť Právne informácie, ké a elektronické zariadenia na konci ich ži- Prehlásenie o ochrane osobných údajov votnosti odovzdať...
  • Seite 173 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prach alebo nečistoty sa zo Filter (45/49) nie je vložený ale- • Výmena plochého spotrebiča vyfúkajú bo je vložený nesprávne skladaného filtra, S. 170 • Čistenie a výmena vypúšťacieho filtra, S. 170 Prístroj bez zjavnej príčiny Firmvér nie je aktuálny Aplikácia Parkside, S. 171;...
  • Seite 174 • Výrobok zaznamenaný ako chybný mô- Po zadaní čísla výrobku (IAN) 495521_2504 žete po konzultácii s naším servisným si budete môcť otvoriť návod na obsluhu. centrom zaslať pre vás s oslobodením Opravný servis od poštovného na vám oznámenú ser- Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, visnú...
  • Seite 175 91110479 Rozložený pohľad, , S. 241 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Priemyselný vysávač Model: PPWD 30 B2 Sériové číslo: 000001–079900 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 176 Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása........... 197 Bevezető..........176 Robbantott ábra........241 Rendeltetésszerű használat....176 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..177 Áttekintés..........177 Működés leírása........178 Gratulálunk az új műhely porszívó megvásár- lásához (a továbbiakban készülék vagy elekt- Műszaki adatok........178 romos kéziszerszám).
  • Seite 177 ló személy felel más személyeknek okozott 11 szűrőtisztító gomb balesetekért vagy tulajdonukon okozott ká- 12 motorfej rokért. A készülék a barkács szektorban tört- énő használatra készült. Nem folyamatos 13 2 × csatos zár ipari használatra tervezték. Ipari használat 14 kerék esetén a garancia érvényét veszti.
  • Seite 178 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban használata során az található. alábbi alapvető biz- Műszaki adatok tonsági intézkedése- Műhelyporszívó .......PPWD 30 B2 ket kell betartani. Névleges feszültség U ........220–240 V∼; 50/60 Hz Mért felvett teljesítmény P ....1300 W A biztonsági utasítások Teljesítmény (készülék-csatlakozóaljzat) jelentése...
  • Seite 179 Anyagi kár lehet a követ- Bluetooth modul: Álla- kezménye. potjelző LED és gomb Piktogramok és szimbó- szűrőtisztító lumok Szimbólumok a gomb, L. 190 3sec X3 készüléken Olvassa el figyelmesen WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be a használati útmutatót.
  • Seite 180 nélkül. Ellenkező esetben A műhelyporszívó bizton- ságos üzembe helyezése veszélyezteti saját egész-  FIGYELMEZTETÉS! ségét. • Csak akkor használja a  FIGYELMEZTETÉS! A • porszívót, ha elegendő porszívó száraz anyagok információval rendelkezik felszívására és – meg- a porszívó használatával, felelő intézkedésekkel a felszívni kívánt anya- –...
  • Seite 181 Ügyelni kell a gyereke- A készüléket csak egy • kre, hogy ne játsszanak a legfeljebb 30 mA névle- készülékkel. ges kioldóáramú hiba- áram-védő szerkezettel Vegye figyelembe, hogy • (FI relé) ellátott csatlako- maga a felhasználó felel zóaljzathoz csatlakoztas- a balesetekért vagy más személyek, illetve tulaj- donuk veszélyeztetéséért.
  • Seite 182 kábítószer, alkohol vagy szegélyeken húzza, be- gyógyszer hatása alatt áll. szorul vagy meghúzza a kábelt. A készüléket nem szabad • 2000 m feletti magasság- Ne a hálózati csatlakozó- • ban használni. vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az A készülékkel nem sza- •...
  • Seite 183 ellenőrizze, hogy fel. Ha javítás szükséges, • nincsenek-e meglazult minden esetben forduljon alkatrészek és rögzítse szervizközpontunkhoz. azokat, Kapcsolja le a motort, vá- • nézze át a készüléket, lassza le a készüléket az • hogy nincs-e rajta sérü- áramellátásról és hagy- lés, ja lehűlni a készüléket, ha a készülék tisztítás, be-...
  • Seite 184 elemet, azonnal orvoshoz folyó víz alatt. Azonnal kell fordulni. hívjon orvost.  VIGYÁZAT! Robbanásve- Ha bőrre kerül: Vegye • szély és sérülésveszély! Ve- le a szennyezett ruhát és gye figyelembe az elemek öblítse le a bőrét legalább használata során: 15 percen keresztül bő, Soha ne nyissa fel vagy folyó...
  • Seite 185 be-/kikapcsoló (3) Kézi adó párosítása A kézi adó csak akkor működik, ha a be-, ki- kapcsoló AUTO állásban van. Lap: Előfeltétel. Kapcsoló AUTO állásban Általában a kézi adó a kiszállításkor párosítva van a készülékkel. Ha a készülék nem indul el, amikor megnyomja a kézi adón lévő gom- bot, akkor párosíthatja a kézi adót a készü- lékkel: A készülék két üzemmóddal rendelkezik.
  • Seite 186 tartó (hálózati csatlakozóvezeték) felsz- 5. Ellenőrizze, hogy a fóliazsák (24) teljesen erelése a szennytartály (15) belső falaihoz simul. (A ábra) 6. Hajtsa a fóliazsák (24) maradék részét a szennytartály (15) szélére. 1. Helyezze a hálózati csatlakozóvezeték- hez való tartót (27) a motorfej (12) hátulj- 7.
  • Seite 187 4. Zárja le a fóliazsákot egy kábelkötegelő- Leszerelés (D ábra) vel. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva padló- 5. Húzza le a fóliazsák (24) és esetleg a tisztító szélét (26) az egyik rögzítőfül (38) gyapjú szűrőzsák (21) nyílását a szívás- közelében, kívülről. hoz való...
  • Seite 188 Szerszám leszívása • A porszívó a következő anyagok fel- szívására és elszívására használható: Tudnivalók 0,1 mg/m³ expozíciós határérték alatti • A készülék 2 óra inaktivitás után automa- porok tikusan készenléti üzemmódba kapcsol. • A porszívót alapvetően nem szabad rob- Bekapcsolás: OFF, AUTO banásveszélyes helyiségekben használni.
  • Seite 189 Ezt az időtartamot a PARKSIDE alkal- szívására. Ne szívjon fel forró, égő vagy mazás alkalmazásban tudja beállítani. robbanásveszélyes port. Ne működtes- se a porszívót robbanásveszélyes helyisé- • Kézi egység: Nyomja meg a gombot gekben. A porok, gőzök vagy folyadékok (32). A porszívó be-, illetve kikapcsol. meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
  • Seite 190 • Ellenőrizze, hogy a zárósapka (20) porzá- rón lezárja a szíváshoz való csatlakozót (19). • Vigye a készüléket a hordozó fogantyúnál (8) fogva. 3sec X3 1. Zárja le a szíváshoz való csatlakozót (19) • Ha a szennytartály tiszta és nincs belehe- a zárófedéllel (20).
  • Seite 191 2. Vegye ki a használt levegő kimenetet • Ha a szennytartály tiszta és nincs belehe- (16). lyezve zsák, akkor benne tárolhatja a szí- vócsövet (31), a markolatot (34) és a pad- 3. Cserélje ki a kimeneti szűrőt (49). lótisztító szívófejet (26). 4.
  • Seite 192 Előfeltételek 3. Erősítse meg a párbeszédablakot. Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a Adatvédelmi szabályzat PARKSIDE alkalmazásban, a következő felté- lásd Oldal Bővebben; Jogi dokumen- teleknek kell teljesülniük: • Okostelefonján telepítve van a PARKSIDE tumok rész, Adatvédelmi szabályzat alkalmazás és aktiválva van a Blueto- Ártalmatlanítás/Környezet- oth®.
  • Seite 193 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (3) ki van Ellenőrizze a be-, kikapcsoló kapcsolva (3) pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóaljza- tot, a hálózati csatlakozóve- zetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott esetben javíttassa meg villamossági szakemberrel.
  • Seite 194 Poz. sz. Név Rendelési sz. 2 × fém szívócső 91110484 Kézi egység 91110688 markolat 91110486 Elszívó adapter 91110687 lapos redős szűrő 91110480 tartó (lapos redős szűrő) 91110479 Robbantott ábra, , L. 241...
  • Seite 195 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Műhelyporszívó A termék típusa: PPWD 30 B2 Gyártási szám: 495521_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
  • Seite 196 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 197 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Műhelyporszívó Modell: PPWD 30 B2 Sorozatszám: 000001–079900 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 198 Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska.... 216 Rozwiązywanie problemów....217 Wprowadzenie.........198 Serwis............217 Użytkowanie zgodne z Gwarancja..........217 przeznaczeniem........198 Serwis naprawczy........ 219 Zakres dostawy/akcesoria....199 Service-Center........219 Zestawienie.......... 199 Importer..........219 Opis działania........200 Dane techniczne........200 Części zamienne i akcesoria....219 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej deklaracji bezpieczeństwa........200...
  • Seite 199 Zestawienie • Podłączanie sieciowych elektronarzędzi w suchym otoczeniu Ilustracje znajdują się na Zabronione jest odsysanie azbestu i sub- przedniej i tylnej rozkładanej stancji łatwopalnych lub wybuchowych. stronie. Odkurzacz skontrolowano pod kątem tech- 1 Gniazdo wtykowe do podłączenia nicznym. Odpowiada on klasie pyłu H dla su- urządzenia chych pyłów wg IEC/EN 60335-2-69.
  • Seite 200 Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. nych należy prze- Dane techniczne strzegać podstawo- Odkurzacz warsztatowy ..PPWD 30 B2 wych zasad bezpie- Napięcie znamionowe U czeństwa........220–240 V∼; 50/60 Hz Znamionowa moc wejściowa P ..1300 W Moc (Gniazdo wtykowe do podłączenia urzą- Znaczenie wskazówek...
  • Seite 201 stwa, dojdzie do wypadku. Piktogramy i symbole Piktogramy na Jego skutkiem są poważne obrażenia ciała lub zgon. urządzeniu  OSTRZEŻENIE! W przy- Należy uważnie prze- padku nieprzestrzegania czytać instrukcję ob- niniejszej wskazówki do- sługi. Należy zapoznać tyczącej bezpieczeństwa, się z elementami ob- dojdzie do wypadku.
  • Seite 202 nie emituje już odczuwalne- Moduł Bluetooth: Kon- go promieniowania cieplne- trolka LED wskazująca status i przycisk Bezpieczne uruchamianie Przycisk odkurzacza warsztatowego czyszczenia filtra, 3sec X3  OSTRZEŻENIE! Odku- s. 214 • rzacz użytkować wyłącz- nie po uzyskaniu odpo- wiednich informacji w za- WARNING: This machine contains dust hazardous to health.
  • Seite 203 kwalifikowanych pracow- Należy zapoznać się z ników. Wymagane są od- elementami obsługowymi powiednie środki ochro- i zasadami prawidłowego ny. Nie użytkować odku- użytkowania urządzenia. rzacza bez kompletne- Urządzenie nie może być • go i dokładnie założone- używana przez osoby go systemu filtrowania. (w tym dzieci) o obniżo- W przeciwnym razie mo- nej sprawności fizycznej,...
  • Seite 204 natychmiast odłączyć od cie serwisowym, lub oso- sieci zasilającej. PRZED bie posiadającej podobne ODŁĄCZENIEM OD SIE- kwalifikacje. Należy się CI NIE WOLNO DOTY- zwrócić do Centrum Ser- KAĆ KABLA. Nie uży- wisowego. wać urządzenia kabel jest Nigdy nie uruchamiać • uszkodzony lub zużyty.
  • Seite 205 Podczas prac nie uno- Nigdy nie przenosić urzą- • • sić dysz i rury ssawnej na dzenia, podczas gdy uru- wysokość głowy. Niebez- chomiony jest jego na- pieczeństwo obrażeń cia- pęd. ła. Wyłączyć urządzenie • Nie odsysać gorących, i wyciągnąć wtyczkę •...
  • Seite 206 zwracać do Centrum go Centrum Serwisowe- Serwisowego. Odłączyć napęd, odłą- Czyszczenie, konserwa- • czyć urządzenie od źró- cja i przechowywanie dła zasilania i pozosta-  UWAGA! Urządzenie • wić urządzenie do wysty- można przechowywać je- gnięcia, jeśli urządzenie dynie wewnątrz pomiesz- ma zostać...
  • Seite 207 oraz być przyczyną zgo- uwagę na właściwe bie- nu. Poważne oparzenia guny. mogą wystąpić w ciągu 2 Baterie, z których wydo- • godzin od połknięcia. Nie- staje się kwas, należy na- wielkie ogniwa i baterie, tychmiast wyciągnąć z które mogłyby zostać po- wnęki.
  • Seite 208 W przypadku połknię- Regulator strumienia objętościowego (2) • cia: Nie wywoływać wy- miotów. Gdy osoba po- szkodowana jest przy- tomna, należy zadbać o • MIN: Minimalny strumień objętościowy to, by usta i sąsiadujące z • MAX: Maksymalny strumień objętościowy Przyłącze USB, typ C (5) nimi obszary skóry zosta- •...
  • Seite 209 Ponowne wciśnięcie przycisku na nadajniku wyposażeni w odpowiednie środki ochro- ręcznym spowoduje uruchomienie urządze- ny. Nie uruchamiać układu bez kompletnego nia. systemu filtrującego. Zestawienie elementów urządzenia Montaż i demontaż głowicy Dostępne są następujące worki: silnika • Tkaninowy worek filtracyjny (21) Demontaż...
  • Seite 210 Wkładanie tkaninowego worka filtrujące- 4. Zamknąć worek filtracyjny za pomocą opaski kablowej. (rys. B) 5. Ściągnąć otwór worka foliowego (24) i ew. tkaninowego worka filtracyjnego (21) 1. Zdemontować głowicę silnika (12). z przyłącza zasysania (19). 2. Wykonać jedną z niżej wymienionych 6.
  • Seite 211 Demontaż wkładek (rys. D) kowym stoczeniem. Przed rozpoczęciem pracy przetestować rolki pod kątem pra- 1. Wcisnąć i przytrzymać krawędź końców- widłowego działania na danym podłożu. ki do podłóg (26) w ponlizu noska (38) na zewnątrz. • Należy zdobyć informacje na temat obo- wiązujących w danym kraju regulacji/ Można sobie pomóc wkrętakiem płaskim.
  • Seite 212 mo drożnego przewodu rozbrzmiewa sy- 3. Połączyć elektronarzędzie z urządzeniem. gnał ostrzegawczy, należy otworzyć regu- Postępować zgodnie z jednym z poniż- lację powietrza (33) na poziomie o jedno szych opisów: „oczko” wyższym. • Elektronarzędzie z wtyczką przyłącza sieciowego: Wetknąć wtyczkę przy- Odkurzanie na sucho łącza sieciowego elektronarzędzia w Wskazówki...
  • Seite 213 • Urządzenie jest połączone z aplikacją Włączanie PARKSIDE. 1. Ustawić strumień objętościowy za pomo- cą regulatora strumienia objętościowego Sposób postępowania (2). 1. Ustawić włącznik/wyłącznik (3) w położe- 2. Ustawić włącznik/wyłącznik w położeniu niu AUTO Tryb: AUTO Wyłączanie 2. Ustawić następujące parametry: 1.
  • Seite 214 Wymiana płaskiego filtra się zabezpieczać. Wyłączyć urządzenie i wy- harmonijkowego ciągnąć wtyczkę z gniazda. Wykonanie prac naprawczych i konserwacyj- Potrzebne narzędzia nych, które nie zostały opisane w tej instruk- Urządzenie jest wyposażone w następujące cji, należy powierzać naszym specjalistom z filtry i worki: działu serwisowego.
  • Seite 215 ść, nie generując zagrożenia dla persone- Przygotowanie urządzenia do przechowy- lu serwisowego i innych osób. Odpowied- wania (rys. H) nie środki ostrożności obejmują odkaża- 1. Nawinąć przewód instalacji sieciowej (10) nie przed demontażem, działania prewen- na uchwyt (27). cyjne związane z lokalnie filtrowaną insta- 2.
  • Seite 216 • Smaartfon jest połączony z siecią WLAN Urządzeń elektrycznych nie należy 2,4-GHz. Dane dostępowe tej sieci WLAN wyrzucać razem z odpadami komu- są Państwu znane. nalnymi. Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE Symbol przekreślonego kosza na śmieci 1. Włączyć urządzenie. oznacza, że po zakończeniu okresu użytko- Miga niebieska kontrolka LED.
  • Seite 217 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Włącznik/wyłącznik (3) wyłą- Skontrolować położenie włącz- czony nika/wyłącznika (3) Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecz- nik; w razie potrzeby zlecić naprawę...
  • Seite 218 Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z Realizacja świadczenia gwarancyjnego tytułu wad Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa Jeśli wadliwy produkt został wymieniony na przypadku, należy postępować zgodnie z za- nowy lub dokonano istotnych napraw, termin mieszczonymi poniżej wskazówkami: gwarancji biegnie od nowa od momentu do- •...
  • Seite 219 cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść wym lub w ramach innych typów przesy- bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. łek specjalnych, nie będą przyjmowanie. Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na • Przesłane, uszkodzone urządzenia utyli- ekranie wyszukiwania instrukcje obsługi. zujemy bezpłatnie. Po wprowadzeniu numeru artykułu (IAN) Service-Center 495521_2504 można otworzyć...
  • Seite 220 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Odkurzacz warsztatowy Model: PPWD 30 B2 Numer serii: 000001–079900 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Ra- dy 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 221 Indholdsfortegnelse Garanti..........237 Reparationsservice......238 Indledning..........221 Service-Center........238 Formålsbestemt anvendelse....221 Importør..........239 Leverede dele/tilbehør......222 Reservedele og tilbehør......239 Oversigt..........222 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......223 EF‑overensstemmelseserklæringen..240 Tekniske data........223 Eksploderet tegning........241 Sikkerhedsanvisninger......223 Sikkerhedsanvisningernes Indledning betydning..........223 Billedtegn og symboler......
  • Seite 222 værkstedsstøvsuger, som ikke er egnet til 9 Holderhul brug i husholdningen. 10 Nettilslutningsledning Enhver anden anvendelse, som ikke er ud- 11 Knap til filterrensning trykkeligt tilladt i denne betjeningsvejledning, kan udgøre en alvorlig fare for brugeren og 12 Motorhoved medføre skader på apparatet. Brugeren af 13 2 ×...
  • Seite 223 I det følgende beskrives betjeningsdelenes stød, fare for tilska- funktion. dekomst og brandfa- Tekniske data Værkstedsstøvsuger ....PPWD 30 B2 Mærkespænding U ..220–240 V∼; 50/60 Hz Sikkerhedsanvisningernes Nominelt effektoptag P ......1300 W betydning Effekt (Apparatets stikdåse) .....≤2150 W Længde Nettilslutningsledning ..... 7,5 m  FARE! Hvis du ikke...
  • Seite 224 BEMÆRK! Hvis du ikke Bluetooth-modul: overholder denne sikker- Status-LED og knap hedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer mu- Knap til ligvis i materielle skader. filterrensning, 3sec X3 s. 234 Billedtegn og symboler Billedsymboler på apparatet WARNING: This machine contains dust hazardous to health.
  • Seite 225  ADVARSEL! Støvsuge- Sikker ibrugtagning af • værkstedsstøvsugeren ren er egnet til sugning af  ADVARSEL! Brug kun tørre stoffer, og ved hjælp • støvsugeren, hvis du har af passende foranstalt- tilstrækkelig information ninger, også til sugning om brugen af produktet, af væsker. Hvis der træn- de stoffer, der skal suges, ger vand ind, øges risiko- og hvordan du bortskaf-...
  • Seite 226 Vær opmærksom på, at Slut produktet til en stik- • • brugeren selv er ansvarlig kontakt, som er sikret for ulykker eller farer over med mindst 16 A. for andre personer eller Hvis dette apparats til- • deres ejendele. slutningsledning beska- Overhold reglerne for diges, skal den udskiftes •...
  • Seite 227 øjne og ører under drift. Sluk for apparatet, og tag • Der er fare for kvæstelser. tilslutningsstikket ud af stikkontakten. Kontrollér Mundstykker og sugerør • at alle bevægelige dele må ikke komme op i an- står fuldstændigt stille sigtshøjde under arbej- det.
  • Seite 228 Tag batteriet ud af appa- ri kan være farligt i følgende • ratet inden længerevaren- tilfælde: de opbevaring.  FARE! Indtagelse kan fø- Udskift slidte eller be- re til forbrændinger, per- • skadigede dele af sikker- foration af bløddele og hedsmæssige årsager. dødsfald.
  • Seite 229 Tag omgående utætte mindst 15 minutter. Kon- • batteriet ud af batterirum- takt omgående en læge. met. Forberedelse  ADVARSEL! Fare for ætsninger og forgiftning  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på pga. batterisyre! Hvis gifti- grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først stikket i stikkontakten, når produktet er ge og ætsende batterisyre klargjort fuldstændigt til arbejdet.
  • Seite 230 Skift af batteri Leveringstilstand (Fig. E) Udskift batteriet (CR2032), når • Motorhoved (færdigsamlet) LED'en ikke lyser længere, når der trykkes • Fladfoldefilter (færdigsamlet) på knappen. • Holder (Nettilslutningsledning) (ikke mon- 1. Drej afdækningen (43) til batterirummet teret). med en mønt ( ⭯). Nødvendige værktøjer 2.
  • Seite 231 gen (19). Tætningsringen (22) på filterpo- 5. Træk åbningen af folieposen (24) og evt. seåbningen skal ligge mellem forbindel- af stoffilterposen (21) af sugetilslutningen sesstykkerne (36) på sugetilslutningen. (19). 5. Kontroller at folieposen (24) ligger tæt op 6. Lukning af folieposen: Træk i stroppen ad indervæggene af smudsbeholderen (23).
  • Seite 232 3. Træk gummilæben (40)/børsten (39) til si- • Brug udelukkende apparatets stikdåse til den og ud af gulvmundstykket (26). følgende formål: Tilslutning af lysnetdre- vet elværktøj i tørre omgivelser. Montering af indsatserne (Fig. D) Overvågning af sugehastigheden 1. Sæt gummilæben (40)/børsten (39) fra siden bag en låsetap (38) og ind i Støvsugeren er udstyret med en funktion til gulvmundstykket indtil anslag (26).
  • Seite 233 • Brug håndtaget (34), hvis det er muligt. 4. Dekontaminér produktet, hvis det er nød- Ved behov kan du tilsætte ekstra luft med vendigt. luftreguleringen (33) Indstil automatik med batteri-værktøjet • Hvis udluftningen ledes tilbage til rummet, Bemærk skal luftudskiftningsraten L i rummet være •...
  • Seite 234 Tænd duktet. Sprøjt aldrig vand på produktet. Brug ikke aggressive rengørings- eller opløsnings- 1. Indstil en volumenstrøm med volumen- midler. strøms-regulatoren (2). 2. Stil tænd/sluk-knappen på ON. Bemærk • Før produktet tages ud af et farligt områ- Sluk de, skal produktets kabinet dekontamine- 1.
  • Seite 235 7. Sæt filterholderen (46) ind i motorhovedet karv kan foreskrive hyppige eftersyn. Hvis (12) og fold grebet (47) nedad. eftersynet ikke bestås, skal den udføres igen med et ny hovedfilter. 8. Sikr filterholderen (46) med sikkerheds- skruerne (48). Opbevaring 9. Montér motorhovedet. Opbevar altid apparatet og tilbehøret: Rengøring og skift af udslipsfilter •...
  • Seite 236 funktionerne af PARKSIDE appen, hvor du 3. Bekræft dialogfeltet. også kan downloade appen. Databeskyttelseserklæring PARKSIDE-appen se Side Mere; Afsnit Juridisk, Databe- Med PARKSIDE-appen kan apparatet skyttelseserklæring overvåges, og du kan styre visse funktioner. Funktionerne kan ændres ved opdatering af Bortskaffelse/miljøbe- appen og firmwaren.
  • Seite 237 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Tænd/sluk-kontakten (3) er Kontrollér tænd-/sluk-knap- slukket pens (3) position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved be- hov.
  • Seite 238 ges, efter at garantiperioden er udløbet, la- tet inkl. alt tilbehør, som fulgte med ved ves mod betaling. købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker transportemballage. Garantidækning Dette apparat blev produceret efter strenge kvalitetskrav og nøje kontrolleret før udleve- ringen. Garantiydelser gælder for materiale- og fabri- kationsfejl.
  • Seite 239 Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Seite 240 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Værkstedsstøvsuger Model: PPWD 30 B2 Serienummer: 000001–079900 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 241 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 243  ...
  • Seite 244 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása •...

Diese Anleitung auch für:

495521 2504