Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic HE08018E Bedienungsanleitung

Panasonic HE08018E Bedienungsanleitung

Wechselobjektiv für digital-kamera

Werbung

4
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d'utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
ENGLISH
DIGITAL CAMERA
Please read these instructions carefully before using this
WECHSELOBJEKTIV FÜR
product, and save this manual for future use.
DIGITAL-KAMERA
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
Only for European Union and countries with
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
or accompanying documents means that
PARA CÁMARA DIGITAL
used electrical and electronic products must
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
H-E08018
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
DVQX1250ZA
please contact your local municipality.
E
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
F0317KD0
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing so may
result in noise adversely affecting the pictures and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment
and stops functioning properly, turn the camera off and remove
the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the
battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with
Manufactured by:
Panasonic Corporation
the lens mount standard for the "Micro Four Thirds
Kadoma, Osaka, Japan
• It cannot be mounted on the Four Thirds
Importer for Europe: Panasonic Marketing
specification camera.
Europe GmbH
• The appearance and specifications of products described
in this manual may differ from the actual products you
Panasonic Testing Centre
have purchased due to later enhancements.
Winsbergring 15, 22525
• Micro Four Thirds
TM
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Hamburg, Germany
Corporation, in Japan, the United States, the European
Union and other countries.
• Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks
or registered trademarks of Olympus Corporation, in Japan,
the United States, the European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
Panasonic Corporation
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
Web Site: http://www.panasonic.com
• LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems
IR GmbH. ELMARIT is a registered trademark of Leica
 Panasonic Corporation 2017
Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured
using measurement instruments and quality assurance
systems that have been certified by Leica Camera AG
based on the company's quality standards.
• Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
Precautions
1
2
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
VFC4430
1GE1Z252Z
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
3
4
proof digital camera.
– When attaching or removing the lens, be careful so
that foreign materials such as sand, dust, and water
droplets do not adhere to or enter the lens mount
rubber, contact points, digital camera and lens.
VFC4605
1ZE4Z252Z
– This lens is not waterproof and cannot be used to record
underwater. For splash-proofing, the lens is constructed to
resist the entry of water. If splashes of water etc. do adhere
to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
mount portion of the digital camera body, which does not
1
2
3
4
5
6
7
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
1
2
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
• To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
• To protect the lens contact points 1, do not place the
lens with its mount surface facing down. In addition, do
3
not allow the lens contact points to become dirty.
(See illustration
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when the ambient temperature or
humidity changes. Please be careful, as it may cause
the lens to become dirty and lead to mould and
malfunctioning.
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
B
Supplied Accessories
Product numbers correct as of April 2017. These may be
subject to change.
1
Lens Pouch
2
Lens Cap
3
Lens Rear Cap
4
Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
C
Names and Functions of Components
1
Lens surface
2
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
3
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4
[AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF)
and Manual Focus (MF).
• When either the [AF/MF] switch of the lens or the
setting of the camera is set to [MF], Manual Focus
(MF) is enabled.
5
Lens fitting mark
6
Contact points
7
Lens mount rubber
Note
• When recording on the wide-angle side and using the
flash, the periphery of the screen may darken. In such
cases, we recommend using the external flash.
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
D
Attaching/Detaching the Lens
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that
TM
System".
the digital camera is turned off.
TM
mount
• Before attaching the lens to the digital camera, remove
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the
arrow. (See illustration
)
• To prevent dust and other particles from accumulating on
and Micro Four Thirds Logo marks
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
• If you use two or more filters at the same time, part of a
recorded image may darken.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration
/
)
Hold the lens hood with your fingers placed as shown
in the picture (B).
• Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (C)
1
Align the mark D (
) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark
E (
) on the lens hood with the mark on
the tip of the lens.
Removing the lens hood (See illustration
Rotate the lens hood in the direction of the arrow
while pushing the button F on the lens hood.
Temporarily Storing the Lens Hood
(See illustration
)
1
Align the mark E (
) on the lens hood
with the mark on the tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
Note
• When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
and the control of the flash may be disabled because the
photo flash may be obscured by the lens hood. We
recommend detaching the lens hood.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
)
When using pesticides and other volatile substances
around the camera make sure that they do not get
onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light
sources.
• This could cause the lens to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
• Avoid using or storing the lens in any of the following
DEUTSCH
locations as this may cause problems in operation or
malfunctioning:
– In direct sunlight or on a beach in summer
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
– In locations with high temperatures and humidity
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
levels or where the changes in temperature and
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
humidity are acute
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
– Where there is fire
Entsorgung von Altgeräten
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
Nur für die Europäische Union und Länder mit
– Where water may make the unit wet
Recyclingsystemen
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
• Refer also to the operating instructions of the digital camera.
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
• When the unit is not going to be used for a prolonged
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
period, we recommend storing with a desiccant (silica
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
gel). Failure to do so may result in performance failure
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
caused by mold, etc. It is recommended that you check
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
the unit's operation prior to use.
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
failure of the unit.
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
• Do not disassemble or alter the unit.
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Do not use while directly touching the lens at low
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
temperatures for a long period of time.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
• In cold places (environments below 0 oC (32 oF), such as
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
ski slopes), prolonged direct contact with the metal parts
of the lens may cause skin injury. Use gloves or similar
when using the lens for long periods.
Informationen für Ihre Sicherheit
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
• Using solvents can damage the lens or cause the paint
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
to peel.
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
• Do not use a household detergent or a chemically
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie
treated cloth.
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann
Troubleshooting
wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein
A sound is heard when the camera is turned on or off.
und schalten Sie die Kamera ein.
A sound is heard from the lens when taking a picture
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
of a bright subject such as when outdoors.
deren Objektivfassung mit dem "Micro Four Thirds
• This is the sound of lens or aperture movement and is
System"-Standard kompatibel ist.
not a malfunction.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds
Specifications
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen
Specifications are subject to change without notice.
von der Ausstattung und den technischen Daten der in
diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
• Micro Four Thirds
"LEICA DG VARIO-ELMARIT 8-18 mm/F2.8-4.0 ASPH.
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Focal length
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
USA, der EU und anderen Ländern.
f=8 mm to 18 mm
• Four Thirds
TM
(35 mm film camera equivalent: 16 mm to 36 mm)
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Aperture type
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
USA, der EU und anderen Ländern.
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
Maximum aperture
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
F2.8 (Wide) to F4.0 (Tele)
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica
Minimum aperture value
Microsystems IR GmbH. ELMARIT ist ein eingetragenes
F22
Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung
der LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von
Lens construction
Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die
15 elements in 10 groups (1 aspherical ED lens,
von der Leica Camera AG auf Grundlage der
3 aspherical lenses, 2 ED lenses, 1 UHR lens)
Qualitätsstandards des Unternehmens zertifiziert wurden.
Nano surface coating
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
Yes
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
In focus distance
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
0.23 m (0.75 feet) to ¶
Vermeidung von Störungen
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
Objektivpflege
0.12k (35 mm film camera equivalent: 0.24k)
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
Optical image stabiliser
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
Not available
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich
[AF/MF] switch
an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-Center.
Available (Switching AF/MF)
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
Mount
– Achten Sie beim Anbringen und Entfernen des
"Micro Four Thirds Mount"
Objektivs darauf, dass keinerlei Fremdmaterial wie
Sand, Staub, Wassertropfen usw. auf
Angle of view
)
Objektivfassungsgummi, Kontaktpunkte, Digital-
107x (Wide) to 62x (Tele)
Kamera und Objektiv gelangen.
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht
Filter diameter
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
67 mm
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert,
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn
Max. diameter
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen,
Ø73.4 mm (2.9 inch)
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Overall length
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
Approx. 88 mm (3.5 inch) (from the tip of the lens to the
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
base side of the lens mount)
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
Mass
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
Approx. 315 g (0.694 lb)
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht
Operating temperature
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
j10 oC to 40 oC (14 oF to 104 oF)
nächstgelegenes Service-Center.
Dust-proof and splash-proof
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
Available
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung
Hinweise zu Kondensation
(Beschlagen des Objektivs)
• Kondensation tritt auf, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchtigkeit ändern. Seien Sie vorsichtig, da es
anderenfalls zu Verschmutzungen des Objektivs, zu
Schimmelbildung und Fehlfunktionen kommen kann.
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet.
Die Kondensation baut sich während der Anpassung der
Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
B
Beiliegendes Zubehör
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
April 2017. Änderungen sind vorbehalten.
1
Objektivbeutel
2
Objektivdeckel
3
Hinterer Objektivdeckel
4
Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
Bezeichnungen und Funktionen der
C
einzelnen Kamerateile
1
Linsenfläche
2
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3
Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
4
[AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF)
und manuellem Fokus (MF) umzuschalten.
• Wenn der [AF/MF]-Schalter des Objektives oder die
Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist der
manuelle Fokus (MF) aktiviert.
5
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
6
Kontaktpunkt
7
Objektivfassungsgummi
Hinweis
• Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei Verwendung
des Blitzlichts, kann sich der Rand des Bildschirms
verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen wir die
Verwendung eines externen Blitzlichts.
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
TM
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme
TM
-Bajonett aufsetzen.
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
D
TM
Objektiv ansetzen/abnehmen
und die für Micro Four Thirds
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Digital-Kamera.
und die für Four Thirds verwendeten
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv aufsetzen
oder abnehmen, dass die Digital-Kamera ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera aufsetzen,
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A ab, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung drehen. (Siehe Abbildung
• Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
• Wenn Sie zwei oder mehr Filter gleichzeitig verwenden,
kann es zu einer Verdunklung von Teilen des
aufgenommenen Bildes kommen.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung
Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest,
um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (B)
• Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie
verdreht oder verbogen wird. (C)
1
Richten Sie die Markierung D (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten
Sie die Markierung E (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Entfernen der Gegenlichtblende
(Siehe Abbildung
)
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, während Sie die Taste F an der
Gegenlichtblende gedrückt halten.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung
1
Richten Sie die Markierung E (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Hinweis
• Wenn Sie Aufnahmen mit Blitzlicht und
Gegenlichtblende machen, kann der untere Teil des
Bildschirms dunkel erscheinen. Außerdem funktioniert
möglicherweise die Blitzsteuerung nicht, weil das
)
Blitzlicht durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir
empfehlen, bei Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende
abzunehmen.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv
aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst
schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch
die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen,
halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Verwenden Sie die Gegenlichtblende nicht unter den
folgenden Bedingungen und lagern Sie sie auch nicht
unter den folgenden Bedingungen, da es ansonsten zu
Bedienproblemen und Funktionsstörungen kommen
kann:
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit, bzw.
wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Nicht verwenden, während das Objektiv bei niedrigen
Temperaturen über längere Zeiträume direkt berührt wird.
• In kalten Umgebungen (unter 0 oC wie Skipisten) kann ein
längeres Berühren mit den Metallteilen des Objektivs zu
Hautverletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe o. ä., wenn Sie
das Objektiv über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
)
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von
einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
/
)
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
"LEICA DG VARIO-ELMARIT 8-18 mm/F2.8-4.0 ASPH."
Brennweite
f=8 mm bis 18 mm
(35 mm Filmkamera-Äquivalent: 16 mm bis 36 mm)
) an der
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F2.8 (Weitwinkel) bis F4.0 (Tele)
Minimale Blende
) an der
F22
Objektivaufbau
15 Elemente in 10 Gruppen (1 Asphärische ED-Linse,
3 asphärische Linsen, 2 ED-Linsen, 1 UHR-Linse)
Nano-Oberflächenbeschichtung
Ja
Schärfebereich
0,23 m bis ¶ (von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,12k (35 mm Filmkamera-Äquivalent: 0,24k)
Optischer bildstabilisator
)
Nicht verfügbar
[AF/MF]-Schalter
) an der
Verfügbar (AF/MF Schalten)
Objektivbajonett
"Micro Four Thirds Mount"
Bildwinkel
107x (Weitwinkel) bis 62x (Tele)
Filterdurchmesser
67 mm
Max. Durchmesser
Ø73,4 mm
Gesamtlänge
Ca. 88 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 315 g
Betriebstemperatur
j10 oC bis 40 oC
Staub- und spritzwasserdicht
Ja

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic HE08018E

  • Seite 1 Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs • In kalten Umgebungen (unter 0 oC wie Skipisten) kann ein USA, der EU und anderen Ländern. Importer for Europe: Panasonic Marketing specification camera. • Before attaching the lens to the digital camera, remove f=8 mm to 18 mm finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Digital-Kamera.
  • Seite 2 ∫ Valeur d’ouverture minimum failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time Fixation de filtres etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir •...

Diese Anleitung auch für:

H-e08018