Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d'utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
ENGLISH
DIGITAL CAMERA
Please read these instructions carefully before using this
WECHSELOBJEKTIV FÜR
product, and save this manual for future use.
DIGITAL-KAMERA
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
Only for European Union and countries with
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
recycling systems
This symbol on the products, packaging,
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
and/or accompanying documents means that
PARA CÁMARA DIGITAL
used electrical and electronic products must
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
H-ES50200
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
DVQX1442ZB
please contact your local municipality.
E
GC
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
F0418KD1058
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing so may
result in noise adversely affecting the pictures and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment
and stops functioning properly, turn the camera off and remove
the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the
battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
• The lens can be used with a digital camera compatible
Manufactured by:
Panasonic Corporation
with the lens mount standard for the "Micro Four
Kadoma, Osaka, Japan
Thirds
TM
System".
• It cannot be mounted on the Four Thirds
Importer for Europe: Panasonic Marketing
specification camera.
Europe GmbH
• The appearance and specifications of products described
Panasonic Testing Centre
in this manual may differ from the actual products you
Winsbergring 15, 22525
have purchased due to later enhancements.
TM
• Micro Four Thirds
Hamburg, Germany
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Corporation, in Japan, the United States, the European
Union and other countries.
• Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks
or registered trademarks of Olympus Corporation, in Japan,
the United States, the European Union and other countries.
Panasonic Corporation
• G MICRO SYSTEM is a lens exchange type digital
camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds
Web Site: http://www.panasonic.com
System standard.
• LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems
 Panasonic Corporation 2018
IR GmbH. ELMARIT is a registered trademark of Leica
Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured
using measurement instruments and quality assurance
systems that have been certified by Leica Camera AG
based on the company's quality standards.
• Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
Precautions
1
2
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
VFC4601
1GE1Z252Z
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
3
4
proof digital camera. The lens is not designed to be
dust-proof and splash-proof when attached to a digital
camera without dust-proofing and splash-proofing.
– When attaching or removing the lens, be careful so
VFC4605
DVZE1021Z
that foreign materials such as sand, dust, and water
droplets do not adhere to or enter the lens mount
rubber, contact points, digital camera and lens.
– This lens is not waterproof and cannot be used to record
underwater. For splash-proofing, the lens is constructed to
resist the entry of water. If splashes of water etc. do adhere
to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
1
2
3
4
5
6
7
8
mount portion of the digital camera body, which does not
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
1
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
• To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
• To protect the lens contact points 1, do not place the
2
lens with its mount surface facing down. In addition, do
not allow the lens contact points to become dirty.
(See illustration
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when the ambient temperature or
humidity changes. Please be careful, as it may cause
the lens to become dirty and lead to mould and
malfunctioning.
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
B
Supplied Accessories
Product numbers correct as of April 2018. These may be
subject to change.
1
Lens Pouch
2
Lens Cap
3
Lens Rear Cap
4
Lens Hood
• The lens cap and lens rear cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
C
Names and Functions of Components
1
Lens surface
2
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
3
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4
[AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF)
and Manual Focus (MF).
• When either the [AF/MF] switch of the lens or the
setting of the camera is set to [MF], Manual Focus
(MF) is enabled.
5
[O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to [ON].
• We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
6
Lens fitting mark
7
Contact points
8
Lens mount rubber
Note
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
• Operational sound may be recorded when Auto Focus is
operated while recording a motion picture. If the sound
bothers you, we recommend performing recording with a
function such as Manual Focus (MF) to lock the focus.
• If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
D
Attaching/Detaching the Lens
For information on how to attach and remove the lens,
TM
mount
refer to the operating instructions for your digital camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove
and Micro Four Thirds Logo marks
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the
arrow. (See illustration
)
• To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
• If you use two or more filters at the same time, part of a
recorded image may darken.
• It is possible to attach the lens cap or the lens hood with
the filter already attached.
• It is not possible to attach a conversion lens or adaptor
to the lens surface and use it in combination with this
lens. Do not attach any items other than filters. Doing so
may result in lens damage.
Attaching a Teleconverter
• A teleconverter (DMW-TC14/DMW-TC20) can be
attached to this lens. (As of April 2018)
• Refer to our website for the most up-to-date
information on compatible teleconverters.
• Do not attach anything other than a compatible
teleconverter. Doing so may cause damage to or
adversely affect the performance of the lens or
teleconverter.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration
)
1
Align the mark B (
) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark
C (
) on the lens hood with the mark on
the tip of the lens.
Removing the lens hood (See illustration
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow while pushing the hood release
button D on the lens hood.
Transporting with the lens hood temporarily
attached in the opposite direction
(See illustration
)
1
Align the mark C (
) on the lens hood
with the mark on the tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
Note
• When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
and the control of the flash may be disabled because the
photo flash may be obscured by the lens hood. We
)
recommend detaching the lens hood.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances
DEUTSCH
around the camera make sure that they do not get
onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
the exterior case or cause the paint to peel.
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Do not point the lens at the sun or other strong light
sources.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
• This could cause the lens to collect an excessive amount
Entsorgung von Altgeräten
of light, resulting in fire and malfunction.
Nur für die Europäische Union und Länder mit
• Avoid using or storing the lens in any of the following
Recyclingsystemen
locations as this may cause problems in operation or
malfunctioning:
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
– In direct sunlight or on a beach in summer
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
– In locations with high temperatures and humidity
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
levels or where the changes in temperature and
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
humidity are acute
Hausmüll gegeben werden dürfen.
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
– Where there is fire
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
– Where water may make the unit wet
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
– Where there is vibration
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
– Inside a vehicle
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
• Refer also to the operating instructions of the digital camera.
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
• When the unit is not going to be used for a prolonged
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
period, we recommend storing with a desiccant (silica
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
gel). Failure to do so may result in performance failure
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
caused by mould, etc. It is recommended that you check
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
the unit's operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Informationen für Ihre Sicherheit
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
• Do not disassemble or alter the unit.
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
Do not use while directly touching the lens at low
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
temperatures for a long period of time.
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
• In cold places (environments below 0 oC (32 oF), such as
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
ski slopes), prolonged direct contact with the metal parts
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
of the lens may cause skin injury. Use gloves or similar
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie
when using the lens for long periods.
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein
• Using solvents can damage the lens or cause the paint
und schalten Sie die Kamera ein.
to peel.
• Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
deren Objektivfassung mit dem "Micro Four Thirds
• Use a dry, dust-free cloth to remove dirt and dust on the
Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
lens mount rubber, zoom ring, or focus ring.
Kameras mit Four-Thirds
• Do not use a household detergent or a chemically
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
treated cloth.
Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen
von der Ausstattung und den technischen Daten der in
Troubleshooting
diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds
When I turn on or off the camera or when I shake the
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
lens, I hear a sound, for example a rattling sound.
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
A sound is heard from the lens when taking a picture
USA, der EU und anderen Ländern.
of a bright subject such as when outdoors.
• Four Thirds
TM
• This is the sound of lens or aperture movement and is
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
not a malfunction.
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
USA, der EU und anderen Ländern.
Specifications
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Specifications are subject to change without notice.
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Microsystems IR GmbH. ELMARIT ist ein eingetragenes
"LEICA DG VARIO-ELMARIT 50-200 mm/F2.8-4.0 ASPH./
Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung
POWER O.I.S."
der LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von
Focal length
Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die
von der Leica Camera AG auf Grundlage der
f=50 mm to 200 mm (35 mm film camera equivalent:
Qualitätsstandards des Unternehmens zertifiziert wurden.
100 mm to 400 mm)
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
Aperture type
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Maximum aperture
Vermeidung von Störungen
F2.8 (Wide) to F4.0 (Tele)
Minimum aperture value
Objektivpflege
F22
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
Lens construction
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
21 elements in 15 groups (2 aspherical lenses,
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich
2 UED lenses, 2 ED lenses, 1 UHR lens)
an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-Center.
Nano surface coating
– Bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an. Das Objektiv ist
Yes
nicht auf Staub- und Spritzwasserdichtigkeit ausgelegt,
In focus distance
wenn es an einer Digital-Kamera angebracht wird, die
nicht staub- und spritzwasserdicht ist.
0.75 m (2.46 feet) to ¶
– Achten Sie beim Anbringen und Entfernen des Objektivs
(from the focus distance reference line)
darauf, dass keinerlei Fremdmaterial wie Sand, Staub,
Maximum image magnification
Wassertropfen usw. auf Objektivfassungsgummi,
Kontaktpunkte, Digital-Kamera und Objektiv gelangen.
0.25k (35 mm film camera equivalent: 0.5k)
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht
Optical Image Stabiliser
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert,
Available
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn
[O.I.S.] switch
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen,
Available (Switching ON/OFF)
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
[AF/MF] switch
)
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des Objektivs
Available (Switching AF/MF)
wird ein Objektivfassungsgummi an der Anschlussposition
verwendet. Nachdem das Objektiv einige Male gewechselt
Mount
wurde, kann ein Abdruck des Objektivfassungsgummis am
"Micro Four Thirds Mount"
Anschlussbereich der Digitalkamera zu sehen sein. Dies
beeinträchtigt nicht die Leistung. Kontaktieren Sie für
Angle of view
Informationen zum Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
24x (Wide) to 6.2x (Tele)
nächstgelegenes Service-Center.
Filter diameter
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
67 mm
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
Max. diameter
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Ø76 mm (3.0 inch)
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
Overall length
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
Approx. 132 mm (5.2 inch) (from the tip of the lens to
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der
the base side of the lens mount)
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte
Mass
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie
Approx. 655 g (1.444 lb)
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung
Operating temperature
Hinweise zu Kondensation
j
10 oC to 40 oC (14 oF to 104 oF)
(Beschlagen des Objektivs)
Dust-proof and splash-proof
• Kondensation tritt auf, wenn sich Umgebungstemperatur
Yes
oder Luftfeuchtigkeit ändern. Seien Sie vorsichtig, da es
anderenfalls zu Verschmutzungen des Objektivs, zu
Schimmelbildung und Fehlfunktionen kommen kann.
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet.
Die Kondensation baut sich während der Anpassung der
Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
B
Beiliegendes Zubehör
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
April 2018. Änderungen sind vorbehalten.
1
Objektivbeutel
2
Objektivdeckel
3
Hinterer Objektivdeckel
4
Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der Objektivdeckel und der hintere
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
Bezeichnungen und Funktionen der
C
einzelnen Kamerateile
1
Linsenfläche
2
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3
Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
4
[AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF)
und manuellem Fokus (MF) umzuschalten.
• Wenn der [AF/MF]-Schalter des Objektives oder die
Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist der
manuelle Fokus (MF) aktiviert.
5
[O.I.S.]-Schalter
Wenn der O.I.S.-Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
• Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu
stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
6
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
7
Kontaktpunkt
8
Objektivfassungsgummi
Hinweis
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
TM
System"-
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• Möglicherweise werden Betriebsgeräusche aufgenommen,
wenn der Autofokus während einer Videoaufnahme bedient
TM
-Bajonett aufsetzen.
wird. Wird dies als störend empfunden, so wird empfohlen,
bei der Aufnahme beispielsweise den Manuellen Fokus
(MF) zu verwenden, um den Fokus zu sperren.
• Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den
O.I.S. auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche
TM
und die für Micro Four Thirds
aufgezeichnet werden. Wenn diese stören, empfehlen
wir, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu stellen und die
Kamera auf ein Stativ zu montieren.
und die für Four Thirds verwendeten
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv aufsetzen
oder abnehmen, dass die Digital-Kamera ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera aufsetzen,
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A ab, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung drehen. (Siehe Abbildung
• Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
• Wenn Sie zwei oder mehr Filter gleichzeitig verwenden,
kann es zu einer Verdunklung von Teilen des
aufgenommenen Bildes kommen.
• Es ist möglich, den Objektivdeckel und die Gegenlichtblende
bei bereits aufgesetzten Filtern zu verwenden.
• Es ist nicht möglich, eine Vorsatzlinse oder einen
Adapter an der Objektiv-Oberfläche anzubringen und in
Kombination mit diesem Objektiv zu verwenden. Bringen
Sie keine anderen Objekte als Filter an. Anderenfalls
kann es zu Beschädigungen des Objektivs kommen.
Anbringen eines Telekonverters
• An diesem Objektiv kann ein Telekonverter
(DMW-TC14/DMW-TC20) befestigt werden.
(Stand: April 2018)
• Auf unserer Website finden Sie aktuelle
Informationen zu kompatiblen Telekonvertern.
• Bringen Sie ausschließlich kompatible Telekonverter
an. Anderenfalls kann es zu Beschädigungen oder
Leistungsbeeinträchtigungen des Objektivs bzw.
Telekonverters kommen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung
1
Richten Sie die Markierung B (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten
Sie die Markierung C (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Entfernen der Gegenlichtblende
(Siehe Abbildung
)
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, während Sie die
Blendenverriegelungstaste D an der
Gegenlichtblende gedrückt halten.
Transport mit vorübergehend in
umgekehrter Richtung angebrachter
Gegenlichtblende (Siehe Abbildung
)
1
Richten Sie die Markierung C (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Hinweis
• Wenn Sie Aufnahmen mit Blitzlicht und Gegenlichtblende
machen, kann der untere Teil des Bildschirms dunkel
erscheinen. Außerdem funktioniert möglicherweise die
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv
aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst
schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch
die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen,
halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Verwenden Sie die Gegenlichtblende nicht unter den
folgenden Bedingungen und lagern Sie sie auch nicht
unter den folgenden Bedingungen, da es ansonsten zu
Bedienproblemen und Funktionsstörungen kommen kann:
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit, bzw.
wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Nicht verwenden, während das Objektiv bei niedrigen
Temperaturen über längere Zeiträume direkt berührt wird.
• In kalten Umgebungen (unter 0 oC wie Skipisten) kann ein
längeres Berühren mit den Metallteilen des Objektivs zu
Hautverletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe o. ä., wenn Sie
das Objektiv über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
)
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Wenn ich die Kamera ein- oder ausschalte oder das
Objektiv wackelt höre ich ein ratterndes Geräusch.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von
einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
"LEICA DG VARIO-ELMARIT 50-200 mm/F2.8-4.0 ASPH./
POWER O.I.S."
Brennweite
f=50 mm bis 200 mm
(35 mm Filmkamera-Äquivalent: 100 mm bis 400 mm)
Blende
9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F2.8 (Weitwinkel) bis F4.0 (Tele)
Minimale Blende
F22
)
Objektivaufbau
) an der
21 Elemente in 15 Gruppen (2 asphärische Linsen,
2 UED-Linsen, 2 ED-Linsen, 1 UHR-Linse)
Nano-Oberflächenbeschichtung
Ja
Schärfebereich
0,75 m bis ¶ (von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
) an der
Maximale Vergrößerung
0,25k (35 mm Filmkamera-Äquivalent: 0,5k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.]-Schalter
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
[AF/MF]-Schalter
Verfügbar (AF/MF Schalten)
Objektivbajonett
"Micro Four Thirds Mount"
Bildwinkel
24x (Weitwinkel) bis 6,2x (Tele)
Filterdurchmesser
)
67 mm
) an der
Max. Durchmesser
Ø76 mm
Gesamtlänge
Ca. 132 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 655 g
Betriebstemperatur
j
10 oC bis 40 oC
Staub- und spritzwasserdicht
Ja

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic H-ES50200

  • Seite 1 Objektiv ansetzen/abnehmen • It cannot be mounted on the Four Thirds mount Importer for Europe: Panasonic Marketing • This is the sound of lens or aperture movement and is Hautverletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe o. ä., wenn Sie Logos sind Markenzeichen oder eingetragene refer to the operating instructions for your digital camera.
  • Seite 2 • Si establece O.I.S. a [ON] cuando graba una película, es the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos Capuchon arrière d’objectif...