Seite 4
How to Contact Philips Respironics If you need your device serviced, contact Philips Respironics directly to help facilitate this activity. Call the Philips Respironics Customer Service department at 1-724-387-4000 or 1-800-345-6443 (US or Canada). You can...
Seite 5
Table of Contents 1 Product Introduction ................... 1 1.1 Intended use and population ................1 1.2 Operating Principle & Flowcharts ............... 1 1.3 Equipment symbols....................3 2 Safety Guidance ....................5 2.1 Safety Tips for Oxygen Concentrator ..............5 2.2 Electrical Safety Requirement ................7 2.3 Safety Tips for Oxygen Therapy ................
Seite 7
1 Product Introduction The Oxygen Concentrator is composed of an air compressor, air pretreatment, control valve, molecular sieve adsorption tower, control and alarm system, and production gas treatment system. By providing oxygen to patients, the treatment the oxygen concentrator delivers can help recovery in cardiovascular and cerebrovascular, respiratory, chronic obstructive pneumonia and other diseases, and hypoxia.
Seite 8
Air in Compressor Generator Radiator Bumper Silencer Control PCB Oxygen out Magnetic switch valve Pressure Regulating Valve Molecular sieve adsorber Flowmeter Oxygen tank Purge flow control The following figure shows the electrical control process of the oxygen concentrator:...
Seite 9
1.3 Equipment symbols Some symbols may not appear on your equipment. Symbol Description Symbol Description No open flame: Fire, General warning IP21 open ignition source and sign smoking prohibited IP21 Warning; Electricity No smoking No sitting No stepping on surface Refer to instruction MR unsafe manual/booklet...
Seite 10
Symbol Description Symbol Description CE mark Fuse Atmospheric Temperature limit pressure limitation Increase or decrease Humidity limitation (Knob) The oxygen WEEE symbol-This concentrator can symbol indicates that IP21 IP21 provide protection when the end-user against ingress of wishes to discard this IP21 solid foreign objects product, it must be sent...
Seite 11
2 Safety Guidance Warning People in urgent need of oxygen and seriously ill patients must keep as a stand-by, other oxygen-supply devices for emergency use (such as oxygen cylinders, oxygen bags). The concentrator is suitable for oxygen supplementation, and it is not intended to be life supporting or life sustaining.
Seite 12
of the oxygen concentrator to avoid the risk of fire and burns. Use only spare parts recommended by the manufacturer to ensure proper function and to avoid the risk of fire and burns. Use of the oxygen concentrator at an altitude above 2000 m or outside a temperature of 5°C to 40°C or a relative humidity above 75% (non- condensing) is expected to adversely affect the flowrate and the percentage of oxygen and consequently the quality of the therapy.
Seite 13
Do not place any debris at the bottom of the oxygen concentrator, and it is not recommended to place the concentrator on a soft surface (such as bed or sofa) that can cause tilting or sinking. Do not allow either the air intake or the air outlet vents to become blocked.
Seite 14
in oxygen-enriched air. Ignoring of this warning may result in serious fire, property damage, and personal injury or death. Oxygen concentrator cannot be placed and used in the following environments: near heat or fire, wet, no shelter, smoke and pollution, too high or too low temperature.
Seite 15
Turn off the concentrator after use. For long periods of non-use, unplug the power cord from the power outlet. Use caution not to pull out the power cord from the concentrator when removing the plug. 2.3 Safety Tips for Oxygen Therapy NOTES ...
Seite 16
3 Installation and Operation 3.1 Open-case Inspection First check the carton or other packaging for obvious damage. If any damage is detected, contact the distributor. Take out all bulk packaging from the carton. Carefully take out all components from the carton. Check whether there is any damage to concentrator surface such as notches, dents, scratches and so on.
Seite 17
water (or distilled water) into bottle, ensuring that the water level is between the “MAXIMUM” and “MINIMUM", and then replace the top cover. 5. Place the humidifier bottle into the humidifier bottle holder and secure it with the strap. 6. Connect the humidifier bottle to the oxygen outlet of the concentrator with the connecting air tube, and the oxygen outlet of the humidifier bottle is connected with the oxygen nasal cannula.
Seite 18
Front panel 1. Indicator LED : Power indicator This indicator lights green when the oxygen concentrator is connected to the main power supply and the power switch at the back of the device is pressed to the On (I) position. : Air pressure/concentration/temperature/ O2 sensor /Low voltage indicator/flowrate adjustment failure indicator ...
Seite 19
indicator lights yellow and the screen shows the corresponding error code. And the oxygen concentrator alerts with a buzzer sound. : power failure alarm indicator If accidental power off happened while operating the concentrator, the indicator lights red and flashes with buzzer alarm tone.
Seite 20
Timer timing Total running time/Fault Code Flow value No lubricants are to be used other than those recommended by the manufacturer. The following table shows the main structure and material of concentrator. Main Structure Material Description Air compressor ZL102 cast alum, Provides the air pressure necessary for filling PTFE adsorption and used to separate oxygen from...
Seite 21
Combination of the power-on-self-test routines and operator action ensures a functional test of the alarm signals. Power off: After use, press button to stop the oxygen supply and then press the Power switch to Off (O) position. Unplug the power cord from the wall outlet.
Seite 22
Press the Power switch to the On (I) position. The oxygen concentrator is in working state when the power indicator turns green. Press button to start oxygen supply. Note: After starting the oxygen supply, adjust the flow to the desired rate.
Seite 23
WARNING To ensure that you receive the correct therapeutic amount of oxygen delivery according to your medical condition, the oxygen concentrator must be used: Only after one or more settings have been individually determined or prescribed for you at your specific activity levels. ...
Seite 24
When the hour is set, the system comes into count down time and the oxygen concentrator screen will show the remaining time. When the timer countdown reaches 0, the button can be pressed to exit the timer function and display the accumulated therapy time. The oxygen concentrator will continue to run and supply oxygen after the timer countdown reaches 0.
Seite 25
4 Troubleshooting 4.1 Oxygen Concentrator Alarm and Indicator System Alarm system design aims at monitoring the operation of the oxygen concentrator in case of such situations as power off, abnormal pressure or indicator of running condition of the equipment. The alarm system has been set up in the factory, and the user cannot change the alarm system settings.
Seite 26
Alarm Alarm reason Audible Visual Priority Measure code "E02" if the air pressure is low. Turn off the power immediately. Check The oxygen and make sure that concentrator the outlet and inlet system indicator of air are clean and temperature lights free of blocks.
Seite 27
The alarm presetting cannot be adjusted. Alarm priority: Power failure alarm is high priority, while others are low priority. The alarm system (excluding power failure) needs to be verified by professionals. Contact our service personnel if verification is required. ...
Seite 28
Possible Causes Solutions Symptoms concentration. blocked, cannula, and clean, damaged or is correct any bends or kinked. kinks or replace it. 2. Humidifier bottle 2. If the flowrate is normal, is blocked or remove the humidifier damaged. bottle, clean or replace it. 4.3 Fault Code The description of fault code displayed on the concentrator is as follows (fault code is shown in the total running time area).
Seite 29
5 Maintenance and Cleaning Only the dealer or a trained person authorized by the manufacturer can perform pre-maintenance or performance commissioning of the oxygen concentrator. Manufacturers recommend that the oxygen concentrator's running time is not less than 30 minutes each time. Do not turn on or off the oxygen concentrator frequently.
Seite 30
surface with dry cloth or towel. Do not pour the liquid into the cabinet gap. Concentrator cabinet cannot be washed with water. A mild household neutral detergent can be used to clean the cabinet. 5.2 Care and Cleaning of The Humidifier Bottle Empty the humidifier bottle each time after using the concentrator.
Seite 31
Clean or replace the sponge at the air inlet Pull out the sponge seat at the air inlet of the oxygen concentrator. Take out the sponge for cleaning or replacement. The cleaned sponge should be completely dried before being placed in the seat.
Seite 32
Remove this screw and replace the fuse inside 5.5 Environmental Protection The materials used in the concentrator do not create an environmental hazard. The packing materials of the concentrator are recyclable, and they must be collected and disposed according to the proper regulation in the country or region where the package of the system or its accessories is opened.
Seite 33
6 Accessories WARNING The oxygen concentrator, its parts and accessories should be specified for use at specific flows. Disposable accessories are designed for single-patient use only. Reuse of them may cause a risk of contamination, cross infection and affects the measurement accuracy.
Seite 34
7 Product Specification 7.1 Main Unit Main unit Electrical Safety classification Class II, BF type applied part; non AP/APG equipment Ingress of water or particulate matter IP21 into equipment Operating mode Continuous Product service life 5 years Oxygen outlet pressure 30 kPa - 80 kPa Power supply 230V...
Seite 35
7.3 Main Technical Specification Below table shows concentrator models and main technical parameters. Model Flow Oxygen Noise Size (mm) Power Input Power Weight Timing (L/min) concentration (Sound Rating (VA) Consumption (kg) period (LxWxH) (V/V) Pressure (Watts) ±1kg ±20mm at 230V 50Hz dBA) at 230V...
Seite 36
8 EMC Below cables information are provided for EMC reference. Max. Cable Cable Shielded/unshielded Qty. length classification AC Power Line 3.0 m shielded AC Power Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) Oxygen Concentrator needs special precautions regarding EMC and put into service according to the EMC information provided in the user manual;...
Seite 37
8.1 Table 1- Electromagnetic Emissions Declaration - electromagnetic emission Emissions test Compliance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF emissions CISPR 11 Class B Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable Voltage fluctuations/flicker emissions IEC 61000-3-3 Not applicable 8.2 Table 2- Electromagnetic Immunity Declaration - electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601 test level...
Seite 38
IEC 61000-4-6 0.15 MHz to 80 MHz 0.15 MHz to 80 MHz 6 V in ISM bands between 6 V in ISM bands between 0.15 0.15 MHz and 80 MHz MHz and 80 MHz Radiated RF 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.7 GHz 8.4 Table 4- IMMUNITY to Proximity Fields From RF Wireless Communications Equipment...
Seite 39
Concentratore di ossigeno KSW-5 Manuale d'Uso Prima dell'uso, si prega di leggere con attenzione questo manuale! Non tutte le funzioni sono disponibili in tutti i mercati...
Seite 42
Se ha bisogno della manutenzione dell'apparecchiatura, si prega di contattare direttamente Philips Respironics per facilitare questa attività. Chiami il servizio clienti Philips Respironics al numero 1-724-387-4000 o 1- 800-345-6443 (USA o Canada). Può anche utilizzare il seguente indirizzo: Respironics Inc...
Seite 43
Indice dei Contenuti 1 Introduzione al Prodotto ................1 Uso previsto e popolazione ................1 Principio di funzionamento e diagrammi di flusso ....... 1 Simboli dell'apparecchiatura ............... 3 2 Guida alla Sicurezza ..................5 Consigli di sicurezza per il concentratore di ossigeno ......5 Requisiti di sicurezza elettrica ..............
Seite 44
Specifiche ambientali .................. 31 Specifiche tecniche principali ..............32 8 EMC ......................... 33 Tabella 1 - Emissioni elettromagnetiche..........34 Tabella 2 - Immunità elettromagnetica ..........34 Tabella 3 - Immunità elettromagnetica ..........34 Tabella 4 - IMMUNITÀ ai campi di prossimità delle apparecchiature di comunicazione wireless RF..............
Seite 45
1 Introduzione al Prodotto Il concentratore di ossigeno è composto da un compressore d'aria, un pretrattamento dell'aria, una valvola di controllo, una torre di adsorbimento di setaccio molecolare, un sistema di controllo e allarme e un sistema di trattamento del gas di produzione. Fornendo ossigeno ai pazienti, il trattamento offerto dal concentratore di ossigeno può...
Seite 46
setaccio molecolare, per produrre ossigeno medico di alta qualità. La figura seguente mostra il principio di funzionamento del concentratore di ossigeno. Aria in Compressore Generatore Radiatore Paraurti Silenziatore PCB di controllo Uscita dell'ossigeno Valvola di commutazione magnetica Valvola di regolazione della pressione Adsorbitore di setaccio molecolare Flussimetro...
Seite 47
1.3 Simboli dell'apparecchiatura La tua apparecchiatura potrebbe non visualizzare alcuni simboli. Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Vietato usare fiamme Segnale di libere: È vietato incendiare, IP21 avvertimento usare fonti di accensione generale aperte e fumare IP21 Avvertenza: Elettricità Vietato fumare Vietato calpestare la Vietato sedersi superficie Si prega di fare...
Seite 48
Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Rappresentante Unità di imballaggio autorizzato nella comunità europea Marchio CE Fusibile 1639 Limitazione della Limite di temperatura pressione atmosferica Aumentare o Limitazione dell'umidità diminuire (manopola) Il concentratore di Simbolo WEEE - Questo ossigeno può fornire IP21 IP21 simbolo indica che se una protezione...
Seite 49
2 Guida alla Sicurezza Avvertenza Le persone che hanno urgente bisogno di ossigeno e i pazienti gravemente malati devono tenere in stand-by altri dispositivi per la fornitura di ossigeno per uso di emergenza (come bombole di ossigeno, sacchetti di ossigeno). ...
Seite 50
linea con le specifiche del fabbricante del concentratore. Prima e durante l'ossigenoterapia, utilizzi solo lozioni o pomate a base d'acqua compatibili con l'ossigeno. Per evitare il rischio di incendi e ustioni, non utilizzi mai lozioni o pomate a base di petrolio o olio. ...
Seite 51
provocare incendi o morte. Non lasci fiamme libere a meno di 2 m dal concentratore di ossigeno o da eventuali accessori per il trasporto dell'ossigeno. Non utilizzi l'apparecchiatura in prossimità di materiali infiammabili come grasso, olio, detergenti ecc. Sotto una certa pressione, l'olio, il grasso o le sostanze grasse, se combinati con l'ossigeno, possono autoaccendersi e provocare una combustione intensa.
Seite 52
in una posizione che renda difficile la disconnessione. 2.2 Requisiti di sicurezza elettrica ATTENZIONE Pericolo di scosse elettriche, non smonti il concentratore. Solo un tecnico qualificato può rimuovere i coperchi o effettuare interventi di manutenzione sull'unità. Si prega di tenere il concentratore lontano da un'atmosfera esplosiva. ...
Seite 53
Quando utilizza il concentratore, si assicuri che non vi siano umidificatori nella stessa stanza o nel raggio di 2m. Questo potrebbe esercitare influenza sulle prestazioni e sulla concentrazione dell'ossigeno. Spenga l'apparecchiatura prima di spostare la fonte di alimentazione in un'altra presa di corrente.
Seite 54
capovolgerlo. Tenga presente che il cavo elettrico e/o il tubo potrebbero rappresentare un rischio di inciampo o strangolamento. Non pompi l'apparecchiatura, ad es. utilizzando un sacco di ossigeno, quando la bottiglia contiene acqua. Per evitare il traboccamento, mantenga il livello dell'acqua tra il MINIMUM e il MAXIMUM e cambi spesso l'acqua.
Seite 55
3 Installazione e Funzionamento 3.1 Ispezione a confezione aperta Verifichi innanzitutto se la confezione o l'imballaggio presentino danni evidenti. Se si riscontrano danni, contatti il fornitore. Estragga dalla confezione tutti gli imballaggi sfusi. Estragga con cautela tutti i componenti dalla confezione. Controlli se la superficie del concentratore è...
Seite 56
ossigeno. Blocchi le rotelle del concentratore di ossigeno per evitare il rischio di scivolamento. 4. Estragga l'umidificatore a bottiglia, rimuova il coperchio superiore e versi acqua pulita (o acqua distillata) nella bottiglia, assicurandosi che il livello dell'acqua sia compreso tra “MAXIMUM” e “MINIMUM”, poi riposizioni il coperchio superiore.
Seite 57
3.4 Introduzione alle parti e alle funzioni Unità principale Uscita dell'ossigeno Ingresso dell'ossigeno dall'umidificatore a bottiglia nell'umidificatore a bottiglia Bottiglia dell'umidificatore Maniglia Uscita dell'ossigeno Pannello frontale Ingresso dell'aria Rotella Blocco della rotella Pannello frontale Indicatore LED o I/O: Indicatore di alimentazione ...
Seite 58
: Pressione dell'aria/concentrazione/temperatura/sensore o /indicatore di bassa tensione/indicatore di mancata regolazione del flusso Se la pressione dell'aria del sistema è superiore a 260 kPa o inferiore a 20 kPa l'indicatore si accenderà in giallo. Sullo schermo verrà visualizzato il codice di errore corrispondente. Il concentratore di ossigeno emetterà...
Seite 59
4. Schermata del display 5. Manopola della portata: Regola la portata; ruota a sinistra per aumentare la portata, ruota a destra per diminuirla. Vista posterior Tubo dell'aria di collegamento Uscita dell'ossigeno del concentratore Cinghia: serve per fissare Bottiglia l'umidificator dell'umidificatore Supporto per l'umidificatore a bottiglia Filtro...
Seite 60
Struttura Materiale Descrizione Principale Compressore ZL102 allume fuso, Fornisce la pressione dell'aria necessaria per d'aria riempimento PTFE l'adsorbimento e viene utilizzato per separare l'ossigeno dall'aria. Sistema di Filtro a schiuma, Utilizzato per raffreddare il gas, rimuovere filtraggio resina ABS, tessuto l'acqua, filtrare, ecc.
Seite 61
AVVERTENZA Non accenda/spenga frequentemente il concentratore di ossigeno. Lasci trascorrere 5 o più minuti tra lo spegnimento e il riavvio del dispositivo. Questo permette di scaricare il gas e di preservare la durata del concentratore. 3.6 Funzionamento dell'ossigenoterapia Durante l'uso normale, l'operatore o l'utente deve essere rivolto verso il concentratore di ossigeno e deve manovrare il concentratore di ossigeno di fronte al suo pannello frontale.
Seite 62
5. Prema l'Interruttore di alimentazione in posizione Acceso (I). Il concentratore di ossigeno è in funzione quando l'indicatore di alimentazione diventa verde. 6. Prema il pulsante per avviare l'erogazione di ossigeno. Nota: Dopo aver avviato l'erogazione di ossigeno, regoli il flusso alla velocità...
Seite 63
AVVERTENZA Per assicurarsi di ricevere la dose terapeutica di ossigeno corretta in base alle proprie condizioni mediche, è necessario utilizzare il concentratore di ossigeno: Solo dopo che una o più impostazioni sono state determinate o prescritte individualmente per Lei ai Suoi livelli di attività specifici. ...
Seite 64
temporizzazione (il massimo è 10 ore). Poi prema il pulsante per confermare l'impostazione. Una volta impostata l'ora, il sistema inizierà il conto alla rovescia e sullo schermo del concentratore di ossigeno verrà visualizzato il tempo rimanente. Quando il conto alla rovescia del timer raggiunge lo 0, è possibile premere il pulsante per uscire dalla funzione timer e visualizzare il tempo di terapia accumulato.
Seite 65
4 Risoluzione dei problemi 4.1 Sistema di allarme e indicatori del concentratore di ossigeno La progettazione del sistema di allarme mira a monitorare il concentratore di ossigeno in caso di situazioni quali spegnimento, pressione anomala o indicatore delle condizioni di funzionamento dell'apparecchiatura. Il sistema di allarme è...
Seite 66
Motivo Allarme Acustico Visivo Priorità Misura dell'allarme pressione attivo. dell'aria è bassa, l'indicatore si accenderà in giallo e sullo schermo verrà visualizzato il codice “E02”. Disattivi immediatamente l'alimentazione. La temperatura L'indicatore Controlli e si del sistema del si accenderà assicuri che l'uscita concentratore di in giallo e e l'ingresso dell'aria...
Seite 67
Motivo Allarme Acustico Visivo Priorità Misura dell'allarme portata effettiva ostruzioni, è inferiore a 0,2 piegature o danni L/min. alla bottiglia dell'umidificatore. Se l'allarme persiste, spegnere il concentratore e contattare il rivenditore locale o il produttore. La preimpostazione degli allarmi non può essere regolata. ...
Seite 68
Sintomi Possibili Cause Soluzioni alimentazione, la minuti di riavvio, contattati il 2. Ingresso o uscita luce funziona, ma il fornitore. bloccati. concentratore di 2. Pulisca il filtro. Liberi 3. La temperatura ossigeno non l'ingresso e l'uscita da ambiente è inferiore funziona.
Seite 69
5 Manutenzione e Pulizia Solo il rivenditore o una persona qualificata autorizzata dal fabbricante può eseguire la manutenzione preventiva o la messa in funzione del concentratore di ossigeno. I fabbricanti consigliano che il tempo di funzionamento del concentratore di ossigeno non sia inferiore a 30 minuti ogni volta. Non accenda o spenga frequentemente il concentratore di ossigeno.
Seite 70
5.1 Cura e pulizia dell'armadio Pulisca l'esterno dell'armadio ogni mese. Scolleghi il cavo di alimentazione dalla presa elettrica prima di pulire l'armadio. Pulisca la superficie dell'armadio con un panno o un asciugamano pulito e morbido, poi pulisca con un panno o un asciugamano asciutto. Non versi il liquido nella fessura dell'armadio.
Seite 71
Filtro Portafiltro Pulizia o sostituzione della spugna all'ingresso dell'aria Estragga il sedile della spugna all'ingresso dell'aria del concentratore di ossigeno. Estragga la spugna per pulirla o sostituirla. La spugna pulita deve essere completamente asciugata prima di essere inserita nella sede. Sostituisca la spugna in base al tempo di utilizzo effettivo e all'effetto ambientale e almeno una volta ogni 2 anni.
Seite 72
5.4 Protezione da sovraccarico AVVERTENZA Scolleghi l'alimentazione prima di sostituire il fusibile. Quando si sospetta o si determina il sovraccarico di protezione (accende il concentratore di ossigeno quando la connessione di alimentazione è normale, si verifica un allarme di interruzione dell'alimentazione), è possibile utilizzare lo strumento per rimuovere la vite e sostituire il fusibile prima di riavviare il concentratore.
Seite 73
5.6 Controllo delle perdite di gas del sistema e della portata del gas Colleghi la cannula nasale al connettore di uscita del gas del concentratore di ossigeno o, se utilizzato, al connettore di uscita dell'umidificatore a bolle secondo le istruzioni del fabbricante. Regoli il flussometro sulla portata desiderata con il concentratore di ossigeno acceso.
Seite 74
6 Accessori AVVERTENZA Il concentratore di ossigeno, le sue parti e gli accessori devono essere specificati per l'uso con flussi specifici. Gli accessori monouso sono progettati solo per l'uso su un singolo paziente. Il riutilizzo di questi potrebbe comportare il rischio di contaminazione e infezione incrociata e compromettere l'accuratezza della misurazione.
Seite 75
7 Specifiche del Prodotto 7.1 Unità principale Unità principale Classe II, parte applicata di tipo BF; Classificazione di sicurezza elettrica apparecchiatura non AP/APG Ingresso di acqua o particolato IP21 nell'apparecchiatura Modalità di funzionamento Continuo Durata del prodotto 5 anni Pressione di uscita dell'ossigeno 30 kPa - 80 kPa Alimentazione 230 V...
Seite 76
7.3 Specifiche tecniche principali La tabella seguente mostra i modelli di concentratore e i principali parametri tecnici. Modello Flusso Concentrazione Rumore Dimensioni Potenza Consumo Peso Periodo di (L/min) di ossigeno (Pressione (mm) (LxLxA) ± nominale energetico (kg) temporizzazione (V/V) Sonora 20 mm (Watt) ±...
Seite 77
8 EMC Di seguito sono riportate le informazioni sui cavi come riferimento per la compatibilità elettromagnetica. Lunghezza Schermato/non Classificazione Cavo Qtà. massima schermato del cavo Linea di Alimentazione 3,0 m schermato alimentazione CA Informazioni importanti sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Il concentratore di ossigeno necessita di precauzioni speciali in materia di EMC e deve essere messo in servizio secondo le informazioni EMC fornite nel manuale d'uso;...
Seite 78
8.1 Tabella 1 - Emissioni elettromagnetiche Dichiarazione - emissione elettromagnetica Prova delle emissioni Conformità Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Emissioni RF CISPR 11 Classe B Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 Non applicabile Fluttuazioni di tensione/emissioni di sfarfallio IEC 61000-3-3 Non applicabile 8.2 Tabella 2 - Immunità...
Seite 79
MHz e 80 MHz 80 MHz RF irradiata 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 Da 80 MHz a 2,7 GHz 8.4 Tabella 4 - IMMUNITÀ ai campi di prossimità delle apparecchiature di comunicazione wireless RF Dichiarazione - IMMUNITÀ ai campi di prossimità delle apparecchiature di comunicazione wireless RF Prova di Livello di prova IEC60601...
Seite 81
Manual del Usuario ¡Lea este manual cuidadosamente antes de usar! No todas las funciones están disponibles en todos los mercados...
Seite 84
Có mo Contactar con Philips Respironics Si necesita que su dispositivo sea reparado, contacte directamente con Philips Respironics para facilitar esta actividad. Llame al departamento de Atenció n al Cliente de Philips Respironics al 1-724-387-4000 o 1-800-345-6443 (EE. UU.
Seite 85
Tabla de Contenidos Introducción del Producto ................1 1.1 Uso previsto y población prevista ..............1 1.2 Principio de Funcionamiento y Diagramas de Flujo ......... 1 1.3 Símbolos del Equipo................... 3 Guía de Seguridad ..................5 2.1 Consejos de Seguridad para el Concentrador de Oxígeno ....5 2.2 Requisitos de Seguridad Eléctrica ..............
Seite 86
7.2 Especificaciones Ambientales ..............31 7.3 Especificaciones Técnicas Principales ............32 EMC ........................ 33 8.1 Tabla 1 - Emisiones Electromagnéticas ............. 34 8.2 Tabla 2 - Inmunidad Electromagnética ............. 34 8.3 Tabla 3 - Inmunidad Electromagnética ............. 34 8.4 Tabla 4 - INMUNIDAD a Campos de Proximidad de Equipos de Comunicaciones Inalámbricas de RF ............
Seite 87
1 Introducció n del Producto El Concentrador de Oxí geno está compuesto por un compresor de aire, pretratamiento de aire, válvula de control, torre de adsorción con tamiz molecular, sistema de control y alarma, y sistema de tratamiento de gas de producció...
Seite 88
de oxí geno. Entrada de aire Compresor Generador Radiador Parachoques Silenciador PCB de control Salida de oxí geno Válvula de interruptor magnético Válvula reguladora de presión Adsorbedor de tamiz molecular Flujómetro Tanque de oxí geno Engranaje de estrangulació n La siguiente figura muestra el proceso de control eléctrico del concentrador de oxí...
Seite 89
1.3 Sí mbolos del Equipo Algunos sí mbolos pueden no aparecer en su equipo. Sí mbolo Descripción Sí mbolo Descripción Prohibida la llama abierta: Signo de advertencia IP21 Prohibido fuego, fuente de general ignición abierta y fumar Advertencia: IP21 No fumar Electricidad No sentarse No pisar la superficie...
Seite 90
Sí mbolo Descripción Sí mbolo Descripción Aumentar o disminuir Limitación de humedad (Perilla) El concentrador de Sí mbolo WEEE: Este oxí geno puede sí mbolo indica que, cuando proteger contra la el usuario final desee entrada de objetos desechar este producto, IP21 só...
Seite 91
2 Guí a de Seguridad Advertencia Las personas que necesitan oxí geno de manera urgente y los pacientes gravemente enfermos deben tener dispositivos de suministro de oxí geno de reserva para uso de emergencia (como cilindros de oxí geno, bolsas de oxí...
Seite 92
estén en lí nea con las especificaciones del fabricante del concentrador. Utilice solo lociones o ungüentos a base de agua que sean compatibles con oxí geno antes y durante la terapia de oxí geno. Nunca use lociones o ungüentos a base de petró leo o aceite para evitar el riesgo de incendio y quemaduras.
Seite 93
Las llamas abiertas durante la terapia de oxí geno son peligrosas y pueden resultar en incendio o muerte. No permita llamas abiertas dentro de 2 m del concentrador de oxí geno o de cualquier accesorio que transporte oxí geno. ...
Seite 94
enchufe en una posición donde sea difí cil desconectar. 2.2 Requisitos de Seguridad Eléctrica PRECAUCIÓ N Peligro de descarga eléctrica, no desmonte el concentrador. Solo un técnico de servicio cualificado debe quitar las cubiertas o reparar la unidad. Mantenga el concentrador alejado de atmó sferas explosivas. ...
Seite 95
pueden afectar su rendimiento y concentració n de oxí geno. Apague el equipo antes de cambiar la fuente de alimentación a otra toma de corriente. Preste atenció n a la seguridad eléctrica. No utilice el concentrador de oxí geno si el enchufe o cable de alimentación están dañ...
Seite 96
tropiezo o estrangulamiento. No conecte el equipo a dispositivos como bolsas de oxí geno si la botella tiene agua. Para evitar desbordes, mantenga el nivel de agua entre MINIMUM y MAXIMUM, y cámbiela regularmente. Utilice la botella humidificadora original proporcionada con el concentrador o una certificada por el fabricante.
Seite 97
3 Instalació n y Operació n 3.1 Inspecció n Visual Revise el cartó n u otro embalaje en busca de daños. Si hay algún daño, contacte al distribuidor. Retire todo el embalaje del cartón. Saque con cuidado todos los componentes del cartó n. Verifique que la superficie del concentrador no tenga dañ...
Seite 98
(o destilada) entre los niveles "MAXIMUM" y "MINIMUM", luego vuelva a colocar la tapa. Coloque la botella humidificadora en su soporte y fí jela con la correa. Conecte la botella humidificadora a la salida de oxí geno del concentrador de oxí geno mediante el tubo de aire y conecte la salida de oxí...
Seite 99
Panel frontal Indicador LED o I/O: Indicador de alimentació n Este indicador se enciende en verde cuando el concentrador de oxí geno está conectado a la corriente principal y el interruptor de alimentació n de la parte trasera está en la posición de Encendido (I).
Seite 100
emite una alerta sonora. El flujómetro o la ví a de gas está bloqueado y falla el ajuste de tasa de flujo. O el flujo real es inferior a 0.2 L/min. El indicador se ilumina en amarillo y la pantalla muestra el có digo de error correspondiente.
Seite 101
concentrador esté en funcionamiento; no se acerque a la salida de aire para evitar quemaduras. Pantalla de visualizació n Flujo Tiempo del Temporizació n del temporizador temporizador Tiempo total Tiempo total de funcionamiento/Có digo de fallo Valor de flujo No se deben utilizar lubricantes que no sean los recomendados por el fabricante.
Seite 102
3.5 Encendido/Apagado Encendido: Presione el interruptor de alimentació n en la posició n de Encendido (I). El concentrador de oxí geno estará en estado de funcionamiento. Luego, presione el botó n para iniciar el suministro de oxí geno. El concentrador de oxí geno realizará automáticamente una auto-prueba, durante la cual el sonido del zumbador y la pantalla LCD sin luces indican una situació...
Seite 103
Este puerto está conectado a la salida de oxí geno del Este puerto está conectado a concentrador con un tubo de la cánula nasal. aire de conexió n. Nivel máximo de agua Tapa Nivel mí nimo de agua 3. Instale la botella humidificadora en el soporte del concentrador y asegú...
Seite 104
8. Ajuste la cánula nasal a una posició n adecuada para facilitar la inhalació n de oxí geno puro y garantizar la máxima comodidad. La concentració n de oxí geno alcanzará el 90% en 3 minutos. 9. Apague el concentrador de oxí geno después de usarlo. Presione el botó n para detener el suministro de oxí...
Seite 105
3.7 Otras Operaciones 3.7.1 Operació n de Temporizació n Utilice la funció n de temporizador para establecer una duración del temporizador. Presione el interruptor de alimentación en la posición de Encendido (I), luego presione el botó n para iniciar el suministro de oxí geno. Presione el botó...
Seite 106
4 Solució n de Problemas 4.1 Sistema de Alarma e Indicadores del Concentrador de Oxí geno El sistema de alarmas está diseñ ado para monitorear el funcionamiento del concentrador de oxí geno en situaciones como el apagado, presión anormal o indicador de estado operativo del equipo.
Seite 107
Motivo de la Alarma Sonora Visual Prioridad Medida alarma "E02" si la presión de aire es baja. Apague la unidad de temperatur inmediato. Verifique y a del El indicador asegúrese de que las sistema del se ilumina salidas y entradas de aire Alta concentrad en amarillo...
Seite 108
La configuració n de alarma no se puede ajustar. Prioridad de la alarma: La alarma de falla de energí a tiene alta prioridad, mientras que las demás son de baja prioridad. El sistema de alarma (excepto la falla de energí a) debe ser verificado por profesionales.
Seite 109
Sí ntomas Causas posibles Soluciones No se puede obtener 1. La cánula nasal de 1. Si la tasa de flujo es normal, la concentración de oxí geno está retire la cánula nasal, oxí geno requerida. obstruida, dañada o lí mpiela, corrija cualquier doblada.
Seite 110
5 Mantenimiento y Limpieza Solo el distribuidor o una persona capacitada autorizada por el fabricante puede realizar el mantenimiento previo o la puesta en marcha del concentrador de oxí geno. Los fabricantes recomiendan que el tiempo de funcionamiento del concentrador de oxí geno no sea inferior a 30 minutos cada vez. No encienda o apague el concentrador de oxí...
Seite 111
5.1 Cuidado y Limpieza del Gabinete Limpie el exterior del gabinete mensualmente. Desconecte el cable de alimentació n de la toma eléctrica antes de limpiar el gabinete. Limpie la superficie del gabinete con un paño o toalla limpia y suave, y luego seque la superficie con un pañ...
Seite 112
Filtro Portafiltro Limpiar o reemplazar la esponja en la entrada de aire Extraiga el soporte de la esponja en la entrada de aire del concentrador de oxí geno. Saque la esponja para limpiarla o reemplazarla. La esponja limpiada debe estar completamente seca antes de ser colocada en el soporte.
Seite 113
Cuando sospeche o determine que ha ocurrido la protección contra sobrecarga (enciende el concentrador de oxí geno cuando la conexión de alimentació n es normal y se activa una alarma de fallo de alimentación), puede usar una herramienta para quitar el tornillo y reemplazar el fusible antes de reiniciar el concentrador.
Seite 114
Con el concentrador de oxí geno encendido, ajuste el flujó metro a la tasa de flujo deseada. El gas debe fluir libremente hacia la cánula nasal. Debe poder escuchar o sentir el flujo de gas hacia las puntas de la cánula nasal. Agite su mano frente a las puntas.
Seite 115
6 Accesorios ADVERTENCIA El concentrador de oxí geno, sus partes y accesorios deben estar especificados para su uso a flujos especí ficos. Los accesorios desechables están diseñ ados para uso de un solo paciente. Su reutilizació n puede causar riesgo de contaminación, infección cruzada y afectar la precisió...
Seite 116
El concentrador de oxí geno puede funcionar con un tubo de oxí geno resistente a aplastamientos de hasta 15 metros (50 pies) de longitud y un diámetro interior mí nimo de 3.0 mm, además de 2.1 metros (7 pies) de cánula con un diámetro interior mí...
Seite 117
7 Especificació n del Producto 7.1 Unidad Principal Unidad principal Clasificació n de seguridad eléctrica Clase II, parte aplicada tipo BF; equipo no AP/APG Ingreso de agua o partí culas en el equipo IP21 Modo de operació n Continuo Vida ú til del producto 5 añ...
Seite 118
7.3 Especificaciones Técnicas Principales La siguiente tabla muestra los modelos y los principales parámetros técnicos del concentrador. Modelo Flujo Concentració n del Ruido Tamañ o Potencia Consumo de Peso (kg) Periodo de (L/min) oxí geno (V/V) (Presió n (mm) (L nominal de energí...
Seite 119
8 EMC A continuació n se proporciona información sobre los cables para referencia de EMC. Longitud Apantallado/no Clasificació n del Cable Cantidad máx. apantallado cable Lí nea de Alimentación 3.0 m Apantallado alimentación de CA de CA Informació n importante sobre la Compatibilidad Electromagnética (EMC) El Concentrador de Oxí...
Seite 120
8.1 Tabla 1 - Emisiones Electromagnéticas Declaración - emisión electromagnética Prueba de emisiones Cumplimiento Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Emisiones armó nicas IEC 61000-3-2 No aplicable Fluctuaciones de voltaje/emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 No aplicable 8.2 Tabla 2 - Inmunidad Electromagnética Declaración - inmunidad electromagnética...
Seite 121
6 V en bandas ISM entre 0,15 6 V en bandas ISM entre 0,15 MHz y 80 MHz MHz y 80 MHz RF radiado 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz 8.4 Tabla 4 - INMUNIDAD a Campos de Proximidad de Equipos de Comunicaciones Inalámbricas de RF Declaració...
Seite 123
Manuel de l'Utilisateur Lisez ce manuel attentivement avant utilisation ! Toutes les fonctionnalités ne sont pas disponibles sur tous les marchés...
Seite 126
Comment Contacter Philips Respironics Si vous avez besoin d'un service pour votre appareil, contactez directement Philips Respironics pour faciliter cette démarche. Appelez le Service Clientèle de Philips Respironics au 1-724-387-4000 ou 1-800-345-6443 (États-Unis ou Canada). Vous pouvez également utiliser l'adresse suivante :...
Seite 127
Tableau des Matières Introduction du Produit ................... 1 1.1 Utilisation prévue et population ..............1 1.2 Principe de Fonctionnement & Organigrammes ........2 1.3 Symboles de l'Équipement ................3 Consignes de Sécurité ....................5 2.1 Conseils de Sécurité pour le Concentrateur d'Oxygène ......5 2.2 Exigences de Sécurité...
Seite 128
7.3 Spécifications Techniques Principales............31 CEM ..........................32 8.1 Tableau 1 - Émissions Électromagnétiques ..........33 8.2 Tableau 2 - Immunité Électromagnétique ..........33 8.3 Tableau 3 - Immunité Électromagnétique ..........33 8.4 Tableau 4 - IMMUNITÉ aux Champs de Proximité des Équipements de Communication Sans Fil RF ................
Seite 129
1 Introduction du Produit Le concentrateur d'oxygène est composé d'un compresseur d'air, d'un système de prétraitement de l'air, d'une vanne de contrôle, d'une tour d'adsorption à tamis moléculaire, d'un système de contrô le et d'alarme, et d'un système de traitement de gaz produit. En fournissant de l'oxygène aux patients, le traitement délivré...
Seite 130
1.2 Principe de Fonctionnement & Organigrammes Principe de fonctionnement : Le concentrateur d'oxygène utilise la technologie d'adsorption par balancement de pression (PSA) et traite l'air via un tamis moléculaire pour produire de l'oxygène de qualité médicale. La figure suivante affiche le principe de fonctionnement du concentrateur d'oxygène.
Seite 131
1.3 Symboles de l'Équipement Certains symboles peuvent ne pas apparaî tre sur votre équipement. Symbole Description Symbole Description Symbole Pas de flamme nue : Feu, IP21 d'avertissement source d'ignition ouverte général et fumer interdits Avertissement ; IP21 Ne pas fumer Électricité...
Seite 132
Symbole Description Symbole Description atmosphérique Augmenter ou Limitation de l'humidité diminuer (Bouton) Le concentrateur Symbole WEEE - Ce d'oxygène peut symbole indique que fournir une lorsque l'utilisateur final protection contre souhaite se débarrasser de IP21 l'intrusion d'objets ce produit, il doit être étrangers solides d'un envoyé...
Seite 133
2 Consignes de Sécurité Avertissement Les personnes ayant un besoin urgent d'oxygène et les patients gravement malades doivent avoir, en réserve, d'autres appareils d'alimentation en oxygène pour une utilisation d'urgence (comme des cylindres d'oxygène, des sacs d'oxygène). Le concentrateur est adapté au supplément en oxygène et n'est pas prévu à...
Seite 134
conformes aux spécifications du fabricant du concentrateur. N'utilisez que des lotions ou des pommades à base d'eau compatibles avec l'oxygène avant et pendant l’oxygénothérapie. N’utilisez jamais de lotion ou de pommade à base de pétrole ou d'huile pour éviter le risque d'incendie et de brûlures.
Seite 135
Les flammes nues pendant l'oxygénothérapie sont dangereuses et sont susceptibles de provoquer un incendie ou la mort. Il est interdit d'ouvrir des flammes dans un rayon de 2 m du concentrateur d'oxygène ou de tout accessoire transportant de l'oxygène. ...
Seite 136
La fiche est utilisée comme appareil de déconnexion entre le concentrateur d'oxygène et l'alimentation électrique, veuillez ne pas placer la fiche dans une position difficile à déconnecter. 2.2 Exigences de Sécurité Électrique ATTENTION Danger d'électrocution, ne démontez pas le concentrateur. Seul un technicien de service qualifié...
Seite 137
Ne laissez tomber ni n'insérez aucun objet dans les orifices d'entrée ou de sortie du concentrateur. Si un objet ou un liquide pénètre dans l'appareil, débranchez immédiatement les fiches d'alimentation et faites-les tester par un professionnel avant de les réutiliser. ...
Seite 138
2.3 Conseils de Sécurité pour l'Oxygénothérapie REMARQUES Ne fumez pas pendant l'utilisation du concentrateur d'oxygène. Suivez les recommandations du médecin, car il est utilisé à des fins médicales. Les patients présentant des symptô mes d'intoxication ou de toxicité à l'oxygène sont contre-indiqués.
Seite 139
3 Installation et Fonctionnement 3.1 Inspection à l'ouverture du boî tier Vérifiez d'abord le carton ou l'emballage pour détecter tout dommage évident. Si des dommages sont constatés, contactez le distributeur. Retirez tout l'emballage volumineux du carton. Sortez soigneusement tous les composants du carton.
Seite 140
4. Sortez le flacon humidificateur, retirez le couvercle supérieur et versez de l'eau propre (ou de l'eau distillée) dans le flacon en veillant à ce que le niveau d'eau soit entre les marques « MAXIMUM » et « MINIMUM », puis remettez le couvercle supérieur.
Seite 141
Panneau avant 1. Indicateur LED o I/O : Indicateur de puissance Cet indicateur s'allume en vert lorsque le concentrateur d'oxygène est connecté à l'alimentation principale et que l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de l'appareil est en position Marche (I). : Pression d'air/concentration/température/capteur O2/Indicateur de basse tension /indicateur d’échec d'ajustement du débit...
Seite 142
Le débitmètre ou le circuit de gaz est bloqué, empêchant l'ajustement du débit. Ou si le débit réel est inférieur à 0,2 L/min. L'indicateur s'allume en jaune, l'écran affiche le code d'erreur correspondant. Le concentrateur d'oxygène émet un signal sonore d'alarme.
Seite 143
Écran d'affichage Temps de Minutage Débit minuterie Temps total minuterie Temps total de fonctionnement/Code de Panne Valeur du débit Aucun lubrifiant autre que ceux recommandés par le fabricant ne doit être utilisé. Le tableau suivant affiche la structure principale et le matériau du concentrateur.
Seite 144
Le concentrateur d'oxygène effectuera automatiquement une auto- vérification pendant laquelle le bip sonore et l'absence d'éclairage sur l'écran LCD indiquent une situation normale. La concentration d'oxygène atteint un état stable après environ 12 minutes de fonctionnement du concentrateur. La combinaison des routines de test de mise sous tension et des actions de l’opérateur garantit un test fonctionnel des signaux d'alarme.
Seite 145
Ce port est connecté à la sortie d'oxygène du concentrateur avec le tube de connexion d'air Ce port est connecté à la canule nasale Niveau d'eau MAXIMUM Couvercle supérieur Niveau d'eau MINIMUM 3. Installez le flacon humidificateur sur le support du concentrateur et fixez- le avec la sangle.
Seite 146
8. Ajustez le positionnement de la canule nasale pour faciliter l’inhalation d’oxygène pur et maximiser le confort. La concentration d’oxygène atteindra 90% en moins de 3 minutes. 9. Éteignez le concentrateur d’oxygène après utilisation. Appuyez sur le bouton pour arrêter l’alimentation en oxygène. Retirez la canule nasale.
Seite 147
3.7 Autres Fonctionnements 3.7.1 Fonctionnement de Minuterie Utilisez la fonction de minuterie pour régler la durée de la minuterie. Appuyez sur l’Interrupteur d'Alimentation en position Marche (I), puis appuyez sur le bouton pour démarrer l’alimentation en oxygène. Appuyez sur le bouton de Minutage (+, -) sur le panneau avant pour régler la minuterie.
Seite 148
4 Dépannage 4.1 Système d'Alarme et d'Indicateurs du Concentrateur d'Oxygène Le système d'alarme est conçu pour surveiller le fonctionnement du concentrateur d'oxygène en cas de situations telles que mise hors tension, pression anormale ou indicateur de l'état de fonctionnement de l'équipement.
Seite 149
Raison de Alarme Audible Visuel Priorité Mesure l'alarme si la pression d'air est basse. Éteignez immédiatement température l'alimentation. Éteignez du système immédiatement L'indicateur l'alimentation. Vérifiez et concentrateu s'allume en assurez-vous que les Température r d'oxygène jaune et sorties et les entrées d'air Bip unique Faible élevée...
Seite 150
tandis que les autres sont de basse priorité. Le système d'alarme (à l'exception de la coupure de courant) doit être vérifié par des professionnels. Contactez notre personnel de service si une vérification est nécessaire. Si le concentrateur d'oxygène est utilisé dans une zone distincte avec des appareils similaires, ne le confondez pas avec les valeurs prédéfinies d'autres appareils.
Seite 151
Symptô mes Causes possibles Solutions 2. Le flacon 2. Si le débit est normal, retirez humidificateur est le flacon humidificateur, obstrué ou nettoyez ou remplacez-le. endommagé. 4.3 Code de Panne La description des codes de panne affichés sur le concentrateur est la suivante (le code de panne est affiché...
Seite 152
5 Entretien et Nettoyage Seul le revendeur ou une personne formée et autorisée par le fabricant peut effectuer l’entretien préventif ou la mise en service des performances du concentrateur d'oxygène. Les fabricants recommandent que le temps de fonctionnement du concentrateur d'oxygène ne soit pas inférieur à 30 minutes à chaque fois. N’allumez pas et n’éteignez pas fréquemment le concentrateur d’oxygène.
Seite 153
5.1 Entretien et nettoyage du Boî tier Nettoyez l'extérieur du boî tier chaque mois. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de nettoyer le boî tier. Essuyez la surface du boî tier avec un chiffon ou une serviette propre et douce, puis essuyez la surface avec un chiffon ou une serviette sèche.
Seite 154
Filtre Support du filtre Nettoyez ou remplacez l'éponge à l'entrée d'air Tirez la base de l'éponge à l'entrée d'air du concentrateur d'oxygène. Retirez l'éponge pour nettoyage ou remplacement. L'éponge nettoyée doit être complètement sèche avant d'être remise en place. Éponge Tirez le support vers l'extérieur Réutilisation de l'appareil KSW-5 convient à...
Seite 155
Lorsque vous soupçonnez ou déterminez une protection contre les surcharges (allumez le concentrateur d'oxygène lorsque la connexion électrique est normale, une alarme de coupure de courant se produit), vous pouvez utiliser un outil pour retirer la vis et remplacer le fusible avant de redémarrer le concentrateur.
Seite 156
sortie de l'humidificateur conformément aux instructions du fabricant. Avec le concentrateur d'oxygène allumé, ajustez le débitmètre au débit souhaité. Le gaz doit circuler librement jusqu'à la canule nasale. Vous devez pouvoir entendre ou sentir le flux de gaz dans les embouts de la canule nasale.
Seite 157
6 Accessoires AVERTISSEMENT Le concentrateur d'oxygène, ses pièces et accessoires doivent être spécifiés pour une utilisation à des débits précis. Les accessoires jetables sont conçus pour une utilisation par un seul patient. Leur réutilisation peut entraî ner un risque de contamination, d'infection croisée et affecter la précision des mesures.
Seite 158
7 Spécifications du Produit 7.1 Unité Principale Unité principale Classification de Sécurité Électrique Classe II, partie appliquée de type BF ; équipement non AP/APG Pénétration d'eau ou de particules IP21 dans l'équipement Mode de fonctionnement Continu Durée de vie du produit 5 ans Pression de sortie d'oxygène 30 kPa - 80 kPa...
Seite 159
7.3 Spécifications Techniques Principales Le tableau ci-dessous affiche les modèles de concentrateurs et les principaux paramètres techniques. Modèle Débit Concen Bruit Taille (mm) (L Puissance Puissance Poids Période de (L/min) tration (Pression x l x H) ± 20 d'entrée Consommée (kg) ±...
Seite 160
8 CEM Les informations sur les câbles ci-dessous sont fournies à titre de référence pour la CEM. Câble Longueur max. Blindé/non blindé Qté. Classification du câble Ligne d’Alimentation 3,0 m Blindé Alimentation CA Informations importantes sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) Le Concentrateur d’Oxygène nécessite des précautions spéciales en matière de CEM et doit être mis en service conformément aux informations CEM fournies dans le manuel de l’utilisateur ;...
Seite 161
8.1 Tableau 1 - Émissions Électromagnétiques Déclaration - émission électromagnétique Test d'émission Conformité RF émissions CISPR 11 Groupe 1 RF émissions CISPR 11 Classe B Émissions harmoniques IEC 61000-3-2 Non applicable Fluctuations de tension/clignotement d'émissions IEC 61000-3-3 Non applicable 8.2 Tableau 2 - Immunité Électromagnétique Déclaration - immunité...
Seite 162
IEC 61000-4-3 80 MHz à 2.7 GHz 8.4 Tableau 4 - IMMUNITÉ aux Champs de Proximité des Équipements de Communication Sans Fil RF Déclaration - IMMUNITÉ aux champs de proximité provenant des équipements de communication sans fil RF Test d'immunité IEC60601 niveau de test Niveau de conformité...
Seite 163
Manual do Utilizador Leia atentamente este manual antes de utilizar! Nem todos os recursos estão disponí veis em todos os mercados...
Seite 166
Como Contactar a Philips Respironics Se precisar de assistência para o seu dispositivo, contacte diretamente a Philips Respironics para ajudar a facilitar esta atividade. Ligue para o departamento de Atendimento ao Cliente da Philips Respironics pelo nú mero 1-724-387-4000 ou 1-800-345-6443 (EUA ou Canadá). Também pode utilizar o seguinte endereço:...
Seite 167
Í ndice 1 Introdução do Produto ..................1 Utilização e população previstas ..............1 Princí pio de Funcionamento & Fluxogramas ..........1 Sí mbolos de equipamento ................3 2 Orientaçõ es de Segurança ................5 Dicas de Segurança para o Concentrador de Oxigénio ......5 Requisitos de Segurança Elétrica ..............
Seite 168
Especificação Técnica Principal ..............31 8 EMC ........................32 8.1 Quadro 1- Emissões Eletromagnéticas ............33 Quadro 2- Imunidade Eletromagnética ............. 33 Quadro 3- Imunidade Eletromagnética ............. 33 8.4 Quadro 4- IMUNIDADE a Campos de Proximidade de Equipamentos de Comunicação Sem Fios RF ................34...
Seite 169
1 Introdução do Produto O Concentrador de Oxigénio é composto por um compressor de ar, pré- tratamento do ar, válvula de controlo, torre de adsorção de peneira molecular, sistema de controlo e alarme, e sistema de tratamento de gases de produção.
Seite 170
processa o ar para produzir oxigénio de alta qualidade médica. A figura seguinte mostra o princí pio de funcionamento do concentrador de oxigénio. Entrada de ar Compressor Gerador Radiador Para-choque Silenciador Controlo PCB Saí da de oxigénio Válvula de interruptor magnético Válvula reguladora de pressão Adsorvente de peneira molecular...
Seite 171
1.3 Sí mbolos de equipamento Alguns sí mbolos podem não aparecer no seu equipamento. Sí mbolo Descrição Sí mbolo Descrição Nenhuma chama aberta: É IP21 Sinal de aviso geral proibido fogo, fonte de ignição aberta e fumar. IP21 Aviso: Eletricidade Proibido fumar Proibido sentar Proibido pisar na superfí...
Seite 172
Sí mbolo Descrição Sí mbolo Descrição Aumentar ou Limitação de humidade diminuir (botão) O concentrador de Sí mbolo WEEE - Este oxigénio pode sí mbolo indica que, proporcionar quando o utilizador final proteção contra a desejar eliminar este IP21 entrada de objetos produto, este deve ser só...
Seite 173
2 Orientaçõ es de Segurança Aviso As pessoas que necessitam urgentemente de oxigénio e os pacientes gravemente doentes devem manter, como reserva, outros dispositivos de fornecimento de oxigénio para utilização em emergências (como cilindros de oxigénio, bolsas de oxigénio). ...
Seite 174
estejam em conformidade com as especificações do fabricante do concentrador. Utilize apenas loções ou pomadas à base de água que sejam compatí veis com o oxigénio antes e durante a oxigenoterapia. Nunca utilize loções ou pomadas à base de petró leo ou óleo para evitar o risco de incêndio e queimaduras.
Seite 175
As chamas abertas durante a oxigenoterapia são perigosas e podem resultar em incêndio ou morte. Não permita chamas abertas a menos de 2 m do concentrador de oxigénio ou de quaisquer acessórios que transportem oxigénio. Não utilize o equipamento perto de materiais inflamáveis, como gordura, ó...
Seite 176
concentrador de oxigénio e a rede de alimentação. Não coloque a ficha numa posição onde seja difí cil desconectar. 2.2 Requisitos de Segurança Elétrica CUIDADO Perigo de choque elétrico, não desmonte o concentrador. Apenas um técnico de assistência qualificado deve remover as tampas ou efetuar a manutenção da unidade.
Seite 177
desligue imediatamente as fichas de alimentação e leve-as para teste por um profissional antes de reutilização. Certifique-se de que não existem dispositivos de humidificação na mesma sala ou num raio de 2 metros enquanto utiliza o concentrador. Isto pode afetar o desempenho e a concentração do oxigénio.
Seite 178
pulmonar grave devem consultar um médico para saber o ní vel do caudal. Mantenha o concentrador estável enquanto estiver a ser utilizado e evite inclinações ou inversões. Tenha em atenção que o cabo elétrico e/ou a tubagem podem representar um risco de tropeço ou estrangulamento.
Seite 179
3 Instalação e Funcionamento 3.1 Desembalagem e Inspeção Primeiro verifique a caixa ou outra embalagem quanto a danos evidentes. Se algum dano for detectado, contacte o distribuidor. Retire todas as embalagens a granel da caixa. Retire cuidadosamente todos os componentes da embalagem.
Seite 180
3. Pressione o bloqueio do rodí zio para bloquear os rodí zios do concentrador de oxigénio. Bloqueie os rodí zios para evitar o perigo de escorregamento do concentrador de oxigénio. 4. Retire o frasco humidificador, retire a tampa superior e despeje água limpa (ou água destilada) para o frasco, garantindo que o ní...
Seite 181
3.4 Introdução de Partes e Funçõ es Unidade principal A saí da de oxigénio do frasco A entrada de oxigénio humidificador do frasco humidificador Frasco humidificador Alça Saí da de oxigénio Painel frontal Entrada de ar Rodí zio Bloqueio do rodí...
Seite 182
O indicador acende-se a amarelo se a pressão do ar no sistema for superior a 260kPa ou inferior a 20kPa. E o ecrã apresenta o código de erro correspondente. E o concentrador de oxigénio alerta com um som de campainha. ...
Seite 183
Vista traseira Tubo de ar de ligação Saí da de oxigénio do concentrador Correia: segurar o frasco Frasco humidificador humidificador Suporte para frasco humidificador Filtro Interruptor de Remova este parafuso alimentação para encontrar o fusí vel Saí da de ar Entrada de ar Rodí...
Seite 184
Estrutura Principal Material Descrição adsorção de peneira molecular para pressurização e exaustão periódicas Torre de adsorção Liga de alumí nio A peneira molecular é colocada num de peneira 6063, peneira recipiente fechado. O oxigénio no ar é molecular molecular separado pela caracterí stica de adsorção seletiva do gás pela peneira molecular.
Seite 185
para o concentrador de oxigénio e o operador deve operar o concentrador de oxigénio em frente ao seu painel frontal. Não coloque o concentrador de oxigénio num local onde seja difí cil desligar a fonte de alimentação. Verifique se o concentrador foi ligado à fonte de alimentação e certifique-se de que está...
Seite 186
Ou coloque a extremidade da cânula nasal sob a superfí cie de um copo meio cheio de água e observe se há bolhas. Se não houver bolhas, verifique se a cânula está danificada e verifique se as ligações da cânula quanto a fugas.
Seite 187
Para evitar danos ao concentrador, choque elétrico ou outros acidentes, a manutenção deve ser realizada por um técnico qualificado. O tempo de absorção de oxigénio e o ajuste do caudal de oxigénio devem seguir as recomendaçõ es do médico. ...
Seite 188
Quanto maior for o valor do fluxo, maior será o caudal de ar, e a concentração do oxigénio será reduzida. O caudal máximo recomendado é de 5 L/min; a concentração máxima recomendada é de 93%±3%. 3.7.3 Ver Tempo Total de Funcionamento O tempo total de funcionamento é...
Seite 189
4 Resolução de problemas 4.1 Sistema de Alarme e Indicador do Concentrador de Oxigénio A conceção do sistema de alarme tem como objetivo monitorizar o funcionamento do concentrador de oxigénio em situações como desligamento, pressão anormal ou indicador de condição de funcionamento do equipamento.
Seite 190
Motivo do Alarme Acú stico Visual Prioridade Medida alarme apresenta o código “E02” se a pressão do ar for baixa. Desligue a energia imediatamente. Verifique A temperatura O indicador e certifique-se de que a do sistema do acende-se a saí da e a entrada de ar concentrador de Alta amarelo e o...
Seite 191
O sistema de alarme (excluindo avaria de energia) deve ser verificado por profissionais. Contacte o nosso pessoal de assistência se for necessária verificação. Se o concentrador for utilizado numa área separada com os mesmos dispositivos ou dispositivos semelhantes, não o confunda com os valores predefinidos de outros dispositivos.
Seite 192
Sintomas Possí veis Causas Soluções bloqueado ou ou substitua-o. danificado. 4.3 Có digo de Avaria A descrição do có digo de avaria apresentado no concentrador é a seguinte (o código de avaria é apresentado na área de tempo total de funcionamento). Có...
Seite 193
5 Manutenção e Limpeza Apenas o revendedor ou uma pessoa treinada autorizada pelo fabricante pode realizar a pré-manutenção ou o comissionamento de desempenho do concentrador de oxigénio. Os fabricantes recomendam que o tempo de funcionamento do concentrador de oxigénio não seja inferior a 30 minutos de cada vez. Não ligue ou desligue o concentrador de oxigénio com frequência.
Seite 194
Limpe a superfí cie do gabinete com um pano ou uma toalha limpa e macia e, em seguida, limpe a superfí cie com um pano ou uma toalha seca. Não deite o lí quido na abertura do armário. O gabinete do concentrador não pode ser lavado com água.
Seite 195
Limpe ou substitua a esponja na entrada de ar Retire o suporte da esponja na entrada de ar do concentrador de oxigénio. Retire a esponja para limpeza ou substituição. A esponja limpa deve estar completamente seca antes de ser colocada no suporte.
Seite 196
Remova este parafuso e substitua o fusí vel no interior 5.5 Proteção Ambiental Os materiais utilizados no concentrador não criam riscos ambientais. Os materiais de embalagem do concentrador são recicláveis e devem ser recolhidos e eliminados de acordo com a regulamentação adequada no paí s ou região onde a embalagem do sistema ou dos seus acessó...
Seite 197
6 Acessó rios AVISO O concentrador de oxigénio, as suas peças e acessórios devem ser especificados para utilização em caudais especí ficos. Os acessó rios descartáveis foram concebidos para utilização apenas por um ú nico paciente. A reutilização pode causar risco de contaminação, infeção cruzada e afetar a precisão da medição.
Seite 198
7 Especificação do Produto 7.1 Unidade Principal Unidade principal Classificação de Segurança Elétrica Classe II, peça aplicada tipo BF; equipamento não AP/APG Entrada de água ou material particulado no IP21 equipamento Modo de funcionamento Contí nuo Vida ú til do produto 5 anos Pressão de saí...
Seite 199
7.3 Especificação Técnica Principal O quadro seguinte apresenta os modelos de concentradores e os principais parâmetros técnicos. Modelo Caudal Concen Ruí do Tamanho Potência Consumo Perí odo de (L/min) tração (Pressão (mm) Nominal temporizaçã Sonora (CxLxA)± Energia (kg) oxigéni dBA) 20mm Entrada (Watts) a...
Seite 200
8 EMC Abaixo estão as informaçõ es dos cabos fornecidas para referência EMC. Máx. Blindado/não Classificação Cabo Qtd. comprimento blindado de cabos Linha de energia Alimentação 3,0 m Blindado Informaçõ es importantes sobre a Compatibilidade Eletromagnética (EMC) O Concentrador de Oxigénio necessita de precauçõ es especiais relativamente à...
Seite 201
8.1 Quadro 1- Emissõ es Eletromagnéticas Declaração - emissão eletromagnética Teste de emissõ es Conformidade Emissõ es de RF CISPR 11 Grupo 1 Emissõ es de RF CISPR 11 Classe B Emissõ es de harmónicas IEC 61000-3-2 Não aplicável Flutuações de tensão/emissõ es de cintilação IEC 61000-3-3 Não aplicável 8.2 Quadro 2- Imunidade Eletromagnética Declaração - imunidade eletromagnética...
Seite 202
RF conduzida IEC 61000-4-6 0,15 MHz a 80 MHz 0,15 MHz a 80 MHz 6 V nas bandas ISM entre 0,15 6 V nas bandas ISM entre 0,15 MHz e 80 MHz MHz e 80 MHz RF irradiada 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz 8.4 Quadro 4- IMUNIDADE a Campos de Proximidade de...
Seite 203
Gebruikershandleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door vó ó r gebruik! Niet alle functies zijn beschikbaar in alle markten...
Seite 206
Hoe contact op te nemen met Philips Respironics Als u uw apparaat nodig heeft, neem dan rechtstreeks contact op met Philips Respironics om u te helpen met deze activiteit. Bel de klantenservice van Philips Respironics op 1-724-387-4000 of 1-800-345-6443 (VS of Canada). U...
Seite 207
Inhoudsopgave 1 Productinleiding ....................1 Beoogd gebruik en bevolking ................. 1 Bedieningsprincipe en stroomschema's ............1 Uitrustingsymbolen ..................... 3 2 2. Veiligheidsrichtlijnen ................... 1 Veiligheidstips voor zuurstofconcentrator ..........1 Elektrische veiligheidsvereiste ................. 4 Veiligheidstips voor zuurstoftherapie ............5 3 Installatie en bediening ................... 7 Uitpakken en controleren .................
Seite 209
1 Productinleiding De zuurstofconcentrator bestaat uit een luchtcompressor, een luchtvoorbehandeling, een regelklep, een adsorptietoren voor moleculaire zeef, een controle- en alarmsysteem en een productiegasbehandelingssysteem. Door zuurstof aan patiënten te leveren, kan de behandeling die de zuurstofconcentrator levert, helpen bij het herstel van ziekten, zoals cardiovasculaire en cerebrovasculaire, respiratoire, chronische obstructieve longontsteking, en hypoxie.
Seite 210
adsorptietechnologie (PSA) om de lucht door de moleculaire zeef te behandelen om hoogwaardige medische standaardzuurstof te produceren. De volgende figuur geeft het bedieningsprincipe van de zuurstofconcentrator weer. Lucht in Compressor Generator Radiator Bumper Demper Controle PCB Zuurstof uit Magnetische schakelklep Drukregelklep Adsorber van moleculaire zeef...
Seite 211
1.3 Uitrustingsymbolen Sommige symbolen kunnen mogelijk niet worden weergegeven op uw uitrusting. Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Geen open vuur: Vuur, Algemeen IP21 open ontstekingsbron waarschuwingsbord en roken verboden IP21 Waarschuwing; Elektriciteit Niet roken Geen stap op het Niet zitten oppervlak Raadpleeg de MR onveilig gebruiksaanwijzing/brochure...
Seite 212
Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Beperking in atmosferische Temperatuurlimiet druk Beperking in Verhogen of verlagen (Knop) vochtigheid De zuurstofconcentrator kan WEEE-symbool - Dit bescherming bieden tegen symbool geeft aan dat IP21 binnendringen van vaste wanneer de IP21 vreemde voorwerpen met eindgebruiker dit IP21 een diameter van 12,5 mm en product wil...
Seite 213
2 Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwing Mensen die dringend zuurstof nodig hebben en ernstig zieke patiënten moeten, als een stand-by, andere zuurstofvoorzieningsapparaten voor noodgevallen behouden(zoals zuurstofflessen, zuurstofzakjes). De concentrator is geschikt voor extra zuurstof en is niet bedoeld als levensondersteunende doeleinden. ...
Seite 214
Gebruik alleen lotions of zalven op waterbasis die voor en tijdens zuurstoftherapie compatibel zijn met zuurstof. Gebruik nooit lotions of zalven op basis van aardolie of olie om het risico op brand en brandwonden te voorkomen. Smeer geen fittingen, aansluitingen, neuscanule of andere accessoires van de zuurstofconcentrator om het risico op brand en brandwonden te voorkomen.
Seite 215
Open vlammen tijdens zuurstoftherapie zijn gevaarlijk en kan leiden tot brand of de dood. Sta open vlammen niet toe binnen 2 m van de zuurstofconcentrator of eventuele zuurstofdragende accessoires. Gebruik de uitrusting niet in de buurt van brandbare materialen zoals vet, olie, wasmiddel enz.
Seite 216
2.2 Elektrische veiligheidsvereiste LET OP Elektrisch schokgevaar, demonteer de concentrator niet. Alleen een gekwalificeerde servicetechnicus mag de deksels verwijderen of de eenheid bedienen. De concentrator moet uit de buurt van een explosieve atmosfeer worden gehouden. Zuurstof is een verbrandingsondersteunend gas. Niet roken in de buurt van de werkende zuurstofconcentrator.
Seite 217
bevochtigingsapparaten in dezelfde kamer of binnen 2 meter rond is. Dit kan de prestaties en zuurstofconcentratie beï nvloeden. Schakel de uitrusting uit voordat u de stroombron vervangt door een ander stopcontact. Let op de elektriciteitsveiligheid. Gebruik de zuurstofconcentrator niet als de stekker of het netsnoer beschadigd is. Probeer de concentrator niet te reinigen of vervang de filters niet terwijl deze op een stopcontact is aangesloten.
Seite 218
Houd de concentrator stabiel tijdens het gebruik en vermijd schuin of omkeren. Houd er rekening mee dat er een risico bestaat op struikelen of wurging van het elektrische snoer en/of de slang. Pomp de uitrusting niet, zoals het gebruik van een zuurstofzakje, als er water in de fles zit.
Seite 219
3 Installatie en bediening 3.1 Uitpakken en controleren Controleer eerst de doos of andere verpakking op zichtbare schade. Neem contact op met de distributeur als er schade wordt gedetecteerd. Haal alle bulkverpakkingen uit de doos. Haal voorzichtig alle componenten uit de doos.
Seite 220
zuurstofconcentrator te vergrendelen. Vergrendel de zwenkwielen om te voorkomen dat de zuurstofconcentrator wegglijdt en gevaar veroorzaakt. 4. Haal de fles van de luchtbevochtiger eruit, verwijder het bovendeksel en giet schoon water (of gedestilleerd water) in de fles, zodat het waterpeil tussen “MAXIMUM”...
Seite 221
3.4 Onderdelen en functieinleiding Hoofdeenheid De zuurstofuitlaat van fles van luchtbevochtiger De zuurstofinlaat van fles van Fles van luchtbevochtiger luchtbevochtiger Handgreep Zuurstofuitlaat Voorpaneel Luchtinlaat Zwenkwiel Zwenkwielslot Voorpaneel Indicatie-LED o I/O: Stroomindicator Deze indicator brandt groen wanneer de zuurstofconcentrator is aangesloten op de hoofstroomtoevoer en de aan/uit-schakelaar aan de achterkant van het apparaat op de positie Aan (I) wordt gedrukt.
Seite 222
De indicator brandt geel als de luchtdruk van het systeem hoger is dan 260 kPa of lager dan 20 kPa. En het scherm geeft de bijbehorende foutcode weer. En de zuurstofconcentrator waarschuwt met een zoemtoon. Als de zuurstofconcentratie lager is dan 82%, brandt de indicator geel.
Seite 223
Achteraanzicht Aansluiten op luchtbuis Zuurstofuitlaat van concentrator Riem: zet de fles van Fles van luchtbevochtiger luchtbevochtiger vast Fleshouder van luchtbevochtiger Filter Verwijder deze schroef Aan/uit-schakelaar en u kunt de zekering vinden Luchtuitlaat Luchtinlaat Zwenkwiel Netsnoer Opmerking: De temperatuur bij de luchtuitlaat zal hoger zijn terwijl de concentrator draait;...
Seite 224
Hoofdstructuur Materiaal Beschrijving Regelklep Controleer de door het luchtvoorbehandelingssysteem behandelde perslucht in de adsorptietoren voor moleculaire zeef voor periodieke drukregeling en uitlaat Adsorptietoren voor 6063 De moleculaire zeef wordt gevuld in moleculaire zeef aluminiumlegering, een gesloten container. Zuurstof in moleculaire zeef de lucht wordt gescheiden door de eigenschappen van selectieve gasadsorptie door een moleculaire...
Seite 225
WAARSCHUWING Schakel de zuurstofconcentrator niet vaak in/uit. Wacht 5 minuten of langer tussen het uitschakelen van het apparaat en het opnieuw opstarten. Hierdoor kan het gas worden afgevoerd en wordt de levensduur van de concentrator behouden. 3.6 Bediening van zuurstoftherapie Bij normaal gebruik moet de bediener of gebruiker de zuurstofconcentrator onder ogen zien en moet de bediener de zuurstofconcentrator voor het voorpaneel bedienen.
Seite 226
5. Druk de Aan/uit-schakelaar naar de stand Aan (I). De zuurstofconcentrator bevindt zich in de werkende staat wanneer de stroomindicator groen wordt. 6. Druk op de knop om de zuurstoftoevoer te starten. Opmerking: Pas na het starten van de zuurstoftoevoer de stroom aan de gewenste snelheid aan.
Seite 227
Elke paar seconden zuivert de concentrator afvalgas met een geluid dat een normaal operationeel geluid is. WAARSCHUWING Om ervoor te zorgen dat u de juiste therapeutische hoeveelheid zuurstoftoevoer krijgt op basis van uw medische toestand, moet de zuurstofconcentrator worden gebruikt: ...
Seite 228
Druk op de knop Timing (+, -) op het voorpaneel om een timer in te stellen. Gebruik de knop Verhogen (+) om de timinguren aan te passen (maximaal 10 uur). Druk vervolgens op de knop om de instelling te bevestigen. Wanneer het uur is ingesteld, komt het systeem in afteltijd en geeft het zuurstofconcentratorscherm de resterende tijd weer.
Seite 229
4 Problemen oplossen 4.1 Alarm- en indicatorsysteem voor zuurstofconcentrator Het ontwerp van het alarmsysteem is gericht op het bewaken van de bediening van de zuurstofconcentrator in het geval van situaties zoals uitschakeling, abnormale druk of indicator van lopende conditie van de uitrusting.
Seite 230
Alarm Alarmreden Hoorbaar Visueel Prioriteit Maatregel geel en het scherm geeft een code "E02" weer als de luchtdruk laag is. Schakel de stroom onmiddellijk uit. temperatuur Controleer en zorg ervoor van het indicator dat de luchtuitlaat en - zuurstofconce brandt inlaat schoon en vrij van Hoge ntratorsysteem...
Seite 231
De voorinstelling van het alarm kan niet worden aangepast. Alarmprioriteit: Alarm voor stroomuitval heeft hoge prioriteit, terwijl andere lage prioriteit hebben. Het alarmsysteem (exclusief stroomuitval) moet worden geverifieerd door professionals. Neem contact op met ons servicepersoneel als verificatie vereist is.
Seite 232
Symptomen Mogelijke oorzaken Oplossingen omgevingstemperatuur. Kan de gevraagde 1. De zuurstof-neuscanule 1. Als het debiet normaal is, zuurstofconcentratie is geblokkeerd, verwijder dan de neuscanule niet verkrijgen. beschadigd of geknikt. en reinig deze, corrigeer bochten of knikken, of vervang 2. De fles van de deze.
Seite 233
5 Onderhoud en reiniging Alleen de distributeur of een getrainde persoon die door de fabrikant is geautoriseerd, kan voorafgaand aan het onderhoud of de inbedrijfstelling van zuurstofconcentrators uitvoeren. Fabrikanten raden aan dat de looptijd van de zuurstofconcentrator niet minder dan 30 minuten per keer is. Schakel de zuurstofconcentrator niet vaak in of uit.
Seite 234
5.1 Verzorging en reiniging van kast Reinig de buitenkant van de kast maandelijks. Koppel het netsnoer los van het stopcontact voordat u de kast reinigt. Veeg het kastoppervlak af met een schone, zachte doek of handdoek en veeg vervolgens het oppervlak af met een droge doek of handdoek. Giet de vloeistof niet in de kastopening.
Seite 235
Filter Filterhouder Reinig of vervang de spons bij de luchtinlaat Trek de sponsstoel uit bij de luchtinlaat van de zuurstofconcentrator. Haal de spons eruit voor reiniging of vervanging. De gereinigde spons moet volledig worden gedroogd voordat deze in de stoel wordt geplaatst. Spons Trek de stoel naar buiten Het apparaat hergebruiken...
Seite 236
Wanneer u de overbelastingsbeveiliging vermoedt of bepaalt (zet de zuurstofconcentrator aan wanneer de stroomaansluiting normaal is, en er treedt een alarm voor stroomuitval op), u kunt het gereedschap gebruiken om de schroef te verwijderen en de zekering te vervangen voordat u de concentrator opnieuw opstart.
Seite 237
zuurstofconcentrator of, indien gebruikt, op de uitlaatconnector van de luchtbevochtiger volgens de instructies van de fabrikant. Pas de debietmeter aan met de ingeschakelde zuurstofconcentrator naar het gewenste debiet. Gas moet vrij naar de neuscanule kunnen stromen. U moet de gasstroom naar de tanden van de neuscanule kunnen horen of voelen. Zwaai met uw hand voor de tanden.
Seite 238
6 Accessoires WAARSCHUWING De zuurstofconcentrator, hun onderdelen en accessoires moeten worden gespecificeerd voor gebruik bij specifieke stromen. Wegwerpaccessoires zijn alleen ontworpen voor gebruik bij één patiënt. Hergebruik ervan kan een risico op contaminatie, kruisbesmetting veroorzaken en de meetnauwkeurigheid beï nvloeden. ...
Seite 239
7 Productspecificatie 7.1 Hoofdeenheid Hoofdeenheid Classificatie van elektrische veiligheid Toegepast onderdeel van klasse II en BF-type; niet AP/APG-uitrusting Binnendringen van water of fijn stof in IP21 uitrusting Bedrijfsmodus Continu Productlevensduur 5 jaar Zuurstofuitlaatdruk 30 kPa - 80 kPa Stroomtoevoer 230 V , 50 Hz Meetonzekerheid ±...
Seite 240
7.3 Belangrijkste technische specificatie Onderstaande tabel geeft de concentratormodellen en de belangrijkste technische parameters weer. Model Stroom Zuurstofconcentratie Lawaai Grootte (mm) Ingangsvermogen Stroomverbruik Gewicht Tijdsperiode (L/min) (V/V) (Geluidsdruk (LxWxH) ± 20 van stroomverbruik (Watts) op 230 V (kg) ±1 dBA) (VA) op 230 V 50 Hz KSW-...
Seite 241
8 EMC Hieronder vindt u kabelinformatie voor EMC-referentie. Max. Afgeschermd/niet- Kabel Aantal Kabelclassificatie lengte afgeschermd AC-voedingslijn 3,0 m afgeschermd AC-voeding Belangrijke informatie over Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) De zuurstofconcentrator heeft speciale voorzorgsmaatregelen nodig met betrekking tot EMC en in gebruik genomen volgens de EMC-informatie in de gebruikershandleiding;...
Seite 242
8.1 Tabel 1- Elektromagnetische emissies Verklaring - elektromagnetische emissies Emissietest Naleving RF-emissies CISPR 11 Groep 1 RF-emissies CISPR 11 Klasse B Harmonische emissies IEC 61000-3-2 Niet van toepassing Spanningsfluctuaties/flikkering-emissies IEC 61000-3-3 Niet van toepassing 8.2 Tabel 2- Elektromagnetische immuniteit Verklaring - elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Nalevingsniveau...
Seite 243
IEC 61000-4-6 0,15 MHz tot 80 MHz 0,15 MHz tot 80 MHz 6 V in ISM-banden tussen 6 V in ISM-banden tussen 0,15 0,15 MHz en 80 MHz MHz en 80 MHz Uitgezonden RF 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz tot 2,7 GHz 8.4 Tabel 4 - IMMUNITEIT naar Aangrenzende Velden van RF Draadloze Communicatieuitrusting...
Seite 245
Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch!
Seite 248
Kontaktaufnahme mit Philips Respironics Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss, wenden Sie sich bitte direkt an Philips Respironics, damit wir Ihnen dabei helfen können. Rufen Sie den Philips Respironics-Kundendienst unter 1-724-387-4000 oder 1-800-345-6443 (USA oder Kanada) an. Sie können auch die unten stehende Adresse...
Seite 249
Inhaltsverzeichnis Einführung ...................... 1 Verwendungszweck und Zielgruppe ........... 1 Arbeitsprinzip und Flussdiagramm ............1 Symbole ......................3 Sicherheitshinweise ..................5 Sicherheitstipps für Sauerstoffkonzentrator ........5 Elektrische Sicherheitsanforderung ............. 7 Sicherheitstipps für die Sauerstofftherapie ........9 Installation und Betrieb ................11 Auspacken und Inspektion ..............
Seite 251
1 Einfü hrung Ihr medizinischer Betreuer hat festgestellt, dass Sie von einer zusätzlichen Sauerstoffversorgung profitieren und hat Ihnen einen Sauerstoffkonzentrator verschrieben, der auf eine bestimmte Flussrate eingestellt ist, die Ihrem Bedarf entspricht. Ä ndern Sie die Flow-Einstellungen NICHT, außer Ihr medizinischer Betreuer hat Sie entsprechend angewiesen. Wir bitten Sie, das gesamte Handbuch vor Verwendung des Geräts sorgfältig zu lesen und zu verstehen.
Seite 252
Luft ein Kompressor Stromerzeuger Kü hler Stoßfänger Schalldämpfer Steuerplatine Sauerstoff aus Magnetisches Schaltventil Druckregulierungsventil Molekularsieb-Adsorber Durchflussmesser Sauerstofftank Drosselvorrichtung Das folgende Diagramm zeigt den elektrischen Steuerungsprozess des Sauerstoffk onzentrators: Signale AC-DC-PLATINE Sauerstoffsensor HAUPTPLATINE SICHERUNG SICHERUNG Schalter Transformator Regelventil LÜ FTER Magnetisches Ventil Kompressor LÜ...
Seite 253
1.3 Symbole Einige Symbole erscheinen mö glicherweise nicht auf Ihrem Gerät. Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Keine offene Flamme: Allgemeines Feuer, offene IP21 Warnzeichen Zündquellen und Rauchen verboten Warnung: Elektrische IP21 Rauchen verboten Spannung Nicht auf der Oberfläche Sitzen verboten treten oder stehen Die beiliegende Bedienungsanleitung MR unsicher...
Seite 254
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Erhöhen oder Luftfeuchtigkeit- Verringern Begrenzung (Drehknopf) WEEE-Symbol: Dieses Sauerstoffkonzentrator Symbol weist darauf hin, kann Schutz gegen das dass der Endverbraucher Eindringen von festen das Gerät bei einer IP21 Fremdkörpern mit separaten Sammelstelle einem Durchmesser für Recycling und IP21 von 12,5 mm und mehr Wiederverwendung...
Seite 255
2 Sicherheitshinweise Warnung Personen mit dringendem Sauerstoffbedarf und Schwerstkranke müssen weitere Sauerstoffgeräte (z. B. Sauerstoffflaschen, Sauerstoffbeutel) für den Notfall in Bereitschaft halten. Der Sauerstoffkonzentrator ist für die Sauerstoffergänzung und nicht für die Lebenserhaltung oder -sicherung vorgesehen. Sicherheitsinformationen Der Sauerstoffkonzentrator verwendet die Wechselstromversorgung. Bitte stellen Sie sicher, dass die Wechselstromspannung der Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Wechselstromkabels entspricht.
Seite 256
Sie niemals Lotionen oder Salben auf Petroleum- oder Ö lbasis, um das Risiko von Bränden und Verbrennungen zu vermeiden. Schmieren Sie Anpassungen, Anschlü sse, Nasenkanü le oder andere Zubehörteile des Sauerstoffkonzentrators nicht, um Brand- und Verbrennungsgefahr zu vermeiden. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten und die Gefahr von Bränden und Verbrennungen zu vermeiden.
Seite 257
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Fett, Ö l, Reinigungsmittel usw. Unter bestimmten Druckverhältnissen kö nnen sich Ö le, Fette oder fetthaltige Substanzen in Verbindung mit Sauerstoff selbst entzü nden und somit Verbrennung verursachen. Diese Stoffe mü...
Seite 258
ferngehalten werden. Sauerstoff ist ein verbrennungsfö rderndes Gas. Rauchen ist in der Nähe eines in Betrieb befindlichen Sauerstoffkonzentrators verboten. Der Sauerstoffkonzentrator sollte von Streichhö lzern, brennenden Zigaretten, anderen Gegenständen mit hoher Temperatur oder brennenden Textilien sowie anderen normalerweise nicht brennbaren Materialien, die sich aber in sauerstoffreicher Luft leicht entzü...
Seite 259
Bitte schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stromanschluss an eine andere Steckdose anschließen. Achten Sie bitte auf die elektrische Sicherheit. Verwenden Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht, wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist. Reinigen Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht und tauschen Sie den Filter nicht aus, während er an eine Steckdose angeschlossen ist.
Seite 260
Verwenden Sie die mitgelieferte Original-Befeuchterflasche oder eine vom Hersteller freigegebene Alternative. Bitte reinigen und ersetzen Sie den Filter, wenn der Sauerstoffauslass und die Sauerstoffzufuhr blockiert sind. Ein unsauberer Filter beeinträchtigt die Lebensdauer des Sauerstoffkonzentrators. Bitte verwenden Sie den Sauerstoffkonzentrator mit Vorsicht. Das Einatmen von zu viel Sauerstoff kann eine Reihe von Schäden verursachen, z.
Seite 261
3 Installation und Betrieb 3.1 Auspacken und Inspektion Ü berprüfen Sie zunächst den Karton oder die sonstige Verpackung auf sichtbare Schäden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Schäden feststellen. Nehmen Sie die gesamte Großverpackung und alle Komponenten vorsichtig aus dem Karton. Untersuchen Sie die Oberfläche des Sauerstoffkonzentrators auf Schäden wie Absplitterungen, Beulen, Kratzer usw.
Seite 262
Sauerstoffkonzentrators zu arretieren. Verriegeln Sie die Lenkrollen, um zu verhindern, dass der Sauerstoffkonzentrator verrutscht und eine Gefahr darstellt. Nehmen Sie die Befeuchterflasche heraus, entfernen Sie die Oberkappe und fü llen Sie die Flasche mit Wasser (oder destilliertem Wasser). Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand zwischen „MAXIMUM“ und „MINIMUM“...
Seite 263
3.4 Bestandteile und Funktionen Haupteinheit Sauerstoffauslass der Sauerstoffeinlass der Befeuchterflasche Befeuchterflasche Befeuchterflasche Sauerstoffauslass Handgriff Frontplatte Lufteinlass Lenkrolle Rollenverriegelung Frontplatte LED-Kontrollleuchte o I/O (E/A): Betriebsanzeige Die Kontrollleuchte leuchtet grün, wenn der Sauerstoffkonzentrator an das Stromnetz angeschlossen ist und der Netzschalter auf der Rü...
Seite 264
Die Kontrollleuchte leuchtet gelb, wenn der Systemluftdruck über 260 kPa oder unter 20 kPa liegt. Auf dem Bildschirm wird der entsprechende Fehlercode angezeigt. Der Sauerstoffkonzentrator gibt einen Alarmton ab. Die Kontrollleuchte leuchtet gelb, wenn die Sauerstoffkonzentration unter 82 % liegt. Der Sauerstoffkonzentrator gibt einen Alarmton ab.
Seite 265
11. Durchflussregler (Flowmeter) Zum Einstellen der Durchflussrate. Nach links drehen, um die Durchflussrate zu erhöhen; nach rechts drehen, um die Durchflussrate zu verringern. Rü ckansicht Luftanschlussschlauch Sauerstoffauslass des Sauerstoffkonzentrators Riemen: Befestigung der Befeuchterflasche Befeuchterflasche Befeuchterflasche-Halter Filter Netzschalter Diese Schraube lö sen, um die Sicherung zu sehen Luftauslass Lufteinlass...
Seite 266
Hauptkomponenten Material Beschreibung gefü llt dient zur Abtrennung von Sauerstoff aus der Luft. Filtersystem Schaumstofffilte Zur Gaskü hlung, r, ABS-Harz, Wasserentfernung, Filtration Vliesstoff usw. Regelventil Steuert den Eintritt der vom Luftvorbehandlungssystem aufbereiteten Druckluft in den Adsorptionsturm mit Molekularsieb zur periodischen Druckbeaufschlagung und Ableitung.
Seite 267
Bedieneraktion wird ein Funktionstest der Alarmsignale gewährleistet. Ausschalten: Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste , um die Sauerstoffzufuhr zu stoppen. Schalten Sie dann den Netzschalter in die Position OFF (O). Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. WARNUNG Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht zu oft ein und aus.
Seite 268
14. Schalten Sie den Netzschalter in die Position ON (I). Der Sauerstoffkonzentrator ist in Betrieb, wenn die Betriebsanzeige grü n leuchtet. 15. Drücken Sie die Taste , um die Sauerstoffzufuhr zu starten. Hinweis: Passen Sie nach dem Start der Sauerstoffzufuhr die Durchflussrate auf die gewü...
Seite 269
Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. Alle paar Sekunden gibt der Sauerstoffkonzentrator ein Geräusch von sich, das ein normales Betriebsgeräusch ist. WARNUNG Um sicherzustellen, dass Sie die richtige Menge an therapeutischem Sauerstoff für Ihren Gesundheitszustand erhalten, muss der Sauerstoffkonzentrator wie folgt eingesetzt werden: ...
Seite 270
3.7 Weitere Funktion 3.7.1 Timerfunktion Verwenden Sie die Timerfunktion, um die Dauer des Timers einzustellen. Schalten Sie den Netzschalter in die Position ON (I). Drücken Sie dann die Taste , um die Sauerstoffzufuhr zu starten. Drücken Sie die Taste Timing (+, -) auf der Frontplatte, um den Timer einzustellen.
Seite 271
4 Fehlerbehebung 4.1 Alarm- und Anzeigesystem des Sauerstoffkonzentrators Das Alarmsystem dient zur Ü berwachung des Betriebs des Sauerstoffkonzentrators im Falle eines Stromausfalls oder eines abnormalen Drucks sowie zur Anzeige des Betriebszustands des Geräts. Das Alarmsystem wurde werkseitig eingerichtet, und der Benutzer kann die Alarmeinstellungen nicht ändern.
Seite 272
Alarm Ursache des Alarms Optisch Vorrang Maß nahme Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator sofort aus. Prü fen Sie, ob der Luftauslass und der Die Temperatur des Kontrollleuchte Lufteinlass sauber und Sauerstoffkonzentrators leuchtet gelb Einzelner frei von Verstopfungen Hohe Temperatur liegt ü ber der maximal und auf dem Niedrig Piepton...
Seite 273
schalten Sie den Netzschalter in die Position OFF (O), um den Alarm zu beenden. Wenn ein weiterer Alarm ausgelöst wird, drücken Sie die Taste , um den Alarm zu beenden. 4.2 Fehlerliste Probleme Mö gliche Ursachen Lö sungen Nach dem Einschalten des 1.
Seite 274
Code Beschreibung des Fehlers Plötzlicher Druckabfall unter dem Grenzdruck (20 kPa) während des Betriebs. Die Versorgungsspannung des Sauerstoffkonzentrators ist niedriger als 85 % der Standardspannung. Die tatsächliche Durchflussrate weicht nach 2 Minuten Betrieb um mehr als 2 L von der eingestellten Durchflussrate ab; oder der tatsächliche Fluss liegt unter 0,2 L/min.
Seite 275
5 Instandhaltung und Reinigung Die Wartung oder Inbetriebnahme des Sauerstoffkonzentrators darf nur vom Versorger oder vom Hersteller autorisiertem Personal durchgefü hrt werden. Es wird empfohlen, den Sauerstoffkonzentrator jedes Mal mindestens 30 Minuten lang laufen zu lassen. Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht zu oft ein oder aus.
Seite 276
5.1 Pflege und Reinigung des Gehäuses Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses monatlich. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gehäuse reinigen. Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem sauberen, weichen Tuch oder Handtuch ab. Wischen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch oder Handtuch nach.
Seite 277
Filter Filterhalter Reinigen oder ersetzen Sie den Kompressorfilter (Lufteinlass) Entfernen Sie den Halter am Lufteinlass des Sauerstoffkonzentrators. Nehmen Sie den Filter zur Reinigung oder zum Austausch heraus. Der gereinigte Filter sollte vollständig getrocknet sein, bevor er wieder in den Halter eingesetzt wird. Kompressorfilter Den Halter nach außen ziehen...
Seite 278
Wenn ein Ü berlastungsschutz vermutet oder festgestellt wird (Stromausfallalarm beim Einschalten des Sauerstoffkonzentrators bei normalem Stromanschluss), kö nnen Sie die Schrauben mit einem Werkzeug entfernen und die Sicherung austauschen, bevor Sie den Sauerstoffkonzentrator wieder einschalten. Sicherungstyp: F5AL250V Diese Schraube entfernen und die interne Sicherung ersetzen 5.5 Umweltschutz Die im Sauerstoffkonzentrator verwendeten Materialien stellen keine Gefahr...
Seite 279
den Sauerstoffauslass des Sauerstoffkonzentrators oder ggf. an den Auslassanschluss der Befeuchterflasche an. Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator ein und stellen Sie den Durchflussmesser auf die gewü nschte Durchflussrate ein. Der Sauerstoff sollte ungehindert in die Nasenkanü le strö men. Sie sollten den Sauerstoffflussz zu den Spitzen der Nasenbrille hören oder fühlen können.
Seite 280
6 Zubehö rteile WARNUNG Der Sauerstoffkonzentrator und seine Zubehö rteile sollten fü r die Verwendung mit einer bestimmten Durchflussrate spezifiziert sein. Einwegzubehö r ist nur fü r den einmaligen Gebrauch oder die mehrmalige Verwendung durch einen Patienten bestimmt. Die Wiederverwendung von Zubehö...
Seite 281
7 Spezifikationen 7.1 Haupteinheit Haupteinheit Elektrische Sicherheitsklassifizierung Klasse II, Anwendungsteil vom Typ BF; Gerät nicht nach Kategorie AP/APG zugelassen Eindringen von Wasser oder Partikeln in das Gerät IP21 Betriebsmodus Kontinuierlich Lebensdauer des Geräts 5 Jahre Sauerstoff-Ausgangsdruck 30 kPa–80 kPa Stromversorgung 230 V , 50 Hz Messfehler...
Seite 282
7.3 Technische Daten In der folgenden Tabelle sind die Modelle des Sauerstoffkonzentrators und die technischen Parameter aufgefü hrt. Modell Durchflussrate Sauerstoffkonzentration Geräusch Abmessungen Nennaufnahmeleistung Leistungsaufnahme Gewicht Timer (L/min) (Schallpegel; (mm) (L×B×H) (VA) (Watt) (kg) (V/V) dBA) ± 20 mm bei 230 V 50 Hz bei 230 V 50 Hz...
Seite 283
8 EMV Die folgenden Informationen zu den Kabeln sind nur als EMV-Referenz gedacht. Max. Kabel- Kabel Geschirmt/Ungeschirmt Menge Länge Klassifizierung AC-Stromkabel 3,0 m Geschirmt AC-Strom Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Der Sauerstoffkonzentrator erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die EMV und sollte gemäß den EMV-Informationen in der Bedienungsanleitung in Betrieb genommen werden.
Seite 284
8.1 Tabelle 1 - Elektromagnetische Emission Erklärung - elektromagnetische Emission Test der Emissionen Konform HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 HF-Emissionen CISPR 11 Klasse B Oberwellenemissionen IEC 61000-3-2 Nicht anwendbar Spannungsschwankung/Flicker-Emission IEC 61000-3-3 Nicht anwendbar 8.2 Tabelle 2 - Elektromagnetische Stö rfestigkeit Erklärung - elektromagnetische Stö...
Seite 285
0,15 MHz bis 80 MHz 0,15 MHz bis 80 MHz IEC 61000-4-6 6 V im ISM-Band zwischen 6 V im ISM-Band zwischen 0,15 0,15 MHz und 80 MHz MHz und 80 MHz Gestrahlte HF 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,7 GHz 8.4 Tabelle 4 - Stö...
Seite 287
Kullanıcı Kılavuzu Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun! Tüm özellikler her pazarda mevcut değildir...
Seite 290
Philips Respironics ile İletişim Kurma Cihazınızın servis edilmesi gerekiyorsa, bu işlemi kolaylaştırmak için doğrudan Philips Respironics ile iletişime geçin. Philips Respironics Müşteri Hizmetleri departmanını 1-724-387-4000 veya 1-800-345-6443 (ABD veya Kanada) numaralarından arayabilirsiniz. Aşağıdaki adresi de kullanabilirsiniz:...
Seite 291
İçindekiler Tablosu 1 Ü rü n Tanıtımı ..................... 1 1.1 Amaçlanan kullanım ve popü lasyon ............... 1 1.2 İşletim Prensibi & Akış Şemaları ................ 1 1.3 Ekipman Simgeleri ....................2 2 Güvenlik Yö nergeleri ..................5 2.1 Oksijen Konsantratö rü için Gü venlik İpuçları ..........5 2.2 Elektrik Gü...
Seite 293
1 Ürün Tanıtımı Oksijen konsantratörü bir hava kompresörü, hava ön işlem, kontrol vanası, moleküler elek adsorpsiyon kulesi, kontrol ve alarm sistemi ve üretim gazı arıtma sisteminden oluşur. Hastalara oksijen sağlayarak, oksijen konsantratörünün sağladığı tedavi, kardiyovaskü ler ve serebrovasküler hastalıklar, solunum yolu hastalıkları, kronik obstrüktif pnömoni ve diğer hastalıklar ile hipokside iyileşmeye yardımcı...
Seite 294
Hava girişi Air in Booster pompa Compressor Jeneratör Generator Radyatö r Radiator Tampon Susturucu Silencer Kontrol PCB Control PCB Oksijen çıkışı Oxygen out Manyetik anahtar valfı Magnetic switch valve Basınç regülatörü valfı Pressure Regulating Valve Moleküler elek adsorberi Molecular sieve adsorber Akışmetre Flowmeter Oksijen tankı...
Seite 295
Simge Açıklama Simge Açıklama Açık alev yok: Ateş, açık IP21 Genel uyarı işareti ateş kaynağı ve sigara içilmesi yasaktır IP21 Uyarı: Elektrik Sigara içilmez Oturulmaz Üzerine basılmaz Kullanma kılavuzuna/kılavuz MR güvenli değil kitapçığına bakınız Kullanıcılar IP21 tarafından servis Tip BF uygulanan parça edilmemelidir Sınıf II ekipman Seri Numarası...
Seite 296
Simge Açıklama Simge Açıklama konsantratö rü, 12.5 sembol, son kullanıcının bu mm çapında ve daha ürünü atmak istediğinde, büyük katı yabancı geri kazanım ve geri cisimlerin girişine dönüşüm için ayrı toplama karşı koruma tesislerine gönderilmesi sağlayabilir; oksijen gerektiğini belirtir. Bu konsantratö...
Seite 297
2 Gü venlik Yö nergeleri Uyarı Acil durumlarda kullanılmak üzere, acil oksijen ihtiyacı olan ve ciddi hastalar, diğer oksijen tedarik cihazlarını (oksijen silindirleri, oksijen torbaları gibi) yedekte bulundurmalıdır. Konsantratör oksijen takviyesi için uygundur ve yaşamı destekleyici veya sürdürücü olarak tasarlanmamıştır. ...
Seite 298
Uygun işlevi sağlamak ve yangın ve yanıkları önlemek için yalnızca üretici tarafından önerilen yedek parçaları kullanın. Oksijen konsantratörünü n 2000 m ü zerinde bir yü kseklikte veya 5°C ile 40°C dışındaki bir sıcaklıkta veya %75'ten fazla bir bağıl nemde (yoğuşmayan) kullanılması, akış...
Seite 299
(örneğin yatak veya kanepe) koymamanız önerilir. Hava girişi veya hava çıkışı havalandırmalarının tıkanmasına izin vermeyin. Bu, konsantratörün aşırı ısınmasına ve performansının etkilenmesine neden olabilir. Oksijen konsantratörü çalışırken dolabı veya hava çıkışını ellerinizle dokunmayın, aşırı ısınmadan kaynaklanan yaralanmalardan kaçınmak için. ...
Seite 300
ö lü me neden olabilir. Oksijen konsantratörü aşağıdaki ortamlarda yerleştirilemez ve kullanılamaz: ısı veya ateş yakınında, ıslak, barınaksız, duman ve kirlilik, çok yüksek veya çok düşük sıcaklık. Ekipmanı hava akışının engellendiği dar bir alanda kullanmayın. Oksijen konsantratörü havalandırma olan kapalı bir ortamda ve doğrudan güneş ışığından kaçınarak yerleştirilmelidir.
Seite 301
Kullanımdan sonra konsantratörü kapatın. Uzun süreli kullanılmayacaksa, güç kablosunu prizden çıkarın. Fişi çekerken güç kablosunu konsantratö rden çekmemeye dikkat edin. 2.3 Oksijen Tedavisi İçin Güvenlik İpuçları NOTLAR Oksijen konsantratörü kullanılırken sigara içilmez. Tıbbi tedavi için kullanılıyorsa doktorun yönlendirmelerine uyulmalıdır. ...
Seite 302
3 Kurulum ve İşletme 3.1 Kutu Açma Kontrolü İlk olarak karton veya diğer ambalajın açık hasarlarını kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit edilirse, distribütö re başvurun. Kartondan tüm toplu ambalajları çıkarın. Tüm bileşenleri dikkatlice kartondan çıkarın. Konsantratör yüzeyinde çentikler, gö çü kler, çizikler gibi herhangi bir hasar olup olmadığını...
Seite 303
5. Nemlendirici şişesini, nemlendirici şişesi tutucusuna yerleştirin ve kayışla sabitleyin. 6. Nemlendirici şişeyi konsantratörün oksijen çıkışına bağlayın ve nemlendirici şişenin oksijen çıkışını oksijen burun kanülü ile bağlayın. 7. Gü ç kablosunu bir a.c. prize takın. NOTLAR Oksijen konsantratörünün üstüne herhangi bir nesne koymayın. ...
Seite 304
Ö n panel Gö sterge LED o I/O: Güç göstergesi Bu gösterge, oksijen konsantratörü ana güç kaynağına bağlandığında ve cihazın arkasındaki güç anahtarı Açık (I) konumuna getirildiğinde yeşil yanar. : Hava basıncı/konsantrasyon/sıcaklık/O2 sensörü/Düşük voltaj o göstergesi/akış hızı ayarlama hatası göstergesi ...
Seite 305
ve uyarı sesiyle yanıp söner. Bu, kullanıcıyı gücü kesmeye ve güç kaynağı sistemini kontrol etmeye teşvik edebilir. 2. Oksijen başlat/durdur düğmesi 3. Zamanlayıcı zamanlama: artırma, azaltma düğmesi Zamanlamayı ayarlayın, değeri artırın veya azaltın. 4. Ekran 5. Akış hızı düğmesi: Akış hızını ayarlar; akış hızını artırmak için sola döndürülür ve akış...
Seite 306
Aşağıdaki tablo, konsantratörün ana yapı ve malzemesini gösterir. Ana Yapı Malzeme Açıklama Hava ZL102 döküm alum, Adsorpsiyon için gerekli hava basıncını kompresörü PTFE dolgulu sağlar ve havadan oksijeni ayırmak için kullanılır Filtre sistemi Kö pük filtre, ABS Gaz soğutma, su çıkarma, filtreleme vb. reçinesi, dokumasız sağlamak için kullanılır.
Seite 307
UYARI Oksijen konsantratörünü sık sık açıp kapatmayın. Cihazı kapatıp yeniden başlatmadan önce 5 veya daha fazla dakika bekleyin. Bu, gazın tahliye edilmesini sağlar ve konsantratörün ömrünü korur. 3.6 Oksijen Tedavisi İşlemi Normal kullanımda, operatör veya kullanıcı oksijen konsantratörüne dönük olmalı ve operatör ön panelinden oksijen konsantratörünü işletmelidir. Oksijen konsantratörünü...
Seite 308
güç göstergesi yeşil yandığında çalışma durumundadır. 6. Oksijen tedarikini başlatmak için düğmeye basın. Not: Oksijen tedarikini başlattıktan sonra, akışı istenen hıza ayarlayın. Gaz, burun kanülüne serbestçe akmalıdır. Gazın burun kanülünün pronglarına aktığını duyabilir veya hissedebilirsiniz. Elinizi prongların önünde sallayın. Gazın aktığını hissetmiyorsanız, kanül bağlantılarında sızıntı olup olmadığını...
Seite 309
birlikte kullanılmalıdır. Burun kanülünün uçlarının doğru yerleştirilmesi ve konumlandırılması tedavinin etkinliği açısından kritik öneme sahiptir. Burun kanülünün doğru şekilde buruna yerleştirildiğinden emin olun. Güvenlik sertifikalı bir priz ve priz panosu seçin. Konsantratör hasarını, elektrik çarpmasını veya diğer kazaları önlemek için bakım işlemleri yalnızca nitelikli bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Seite 310
3.7.2 Akış Hızını Ayarlama Akış Hızı Düğmesini döndürerek akış hızını ayarlayın. Akış hızını artırmak için Akış Hızı Düğmesini saat yönü nü n tersine, azaltmak için saat yö nü nde dö ndü rü n. Akış, 0.5 L/dak ile 5 L/dak arasında ayarlanabilir, adım 0.1 L/dak.
Seite 311
4 Sorun Giderme 4.1 Oksijen Konsantratö rü Alarm ve Gö sterge Sistemi Alarm sistemi tasarımı, güç kesintisi, anormal basınç veya ekipmanın çalışma durumunun gösterilmesi gibi durumlarda oksijen konsantratörünün işleyişini izlemeyi amaçlar. Alarm sistemi fabrikada ayarlanmıştır ve kullanıcı alarm sistemi ayarlarını değiştiremez.
Seite 312
Alarm Alarm nedeni İşitsel Gö rsel Ö ncelik Ö nlem limitinden veya ü reticiyi kapanma yü ksek. durumu ve alarm hala devam ediyorsa bilgilendirin. Oksijen Gösterge sarı Yerel distribü tö rü nü zle konsantratö rü , yanar ve veya üreticiyle iletişime Oksijen sensö...
Seite 313
Belirtiler Muhtemel Nedenler Çö zümler alarm sistemi ve 2. Güç yok. 3. Sigortayı değiştirin. oksijen 3. Sigorta yanmış. konsantratörü çalışmıyor. Güç anahtarı 1. Hava kompresö rü 1. Eğer oksijen konsantratörü açıldıktan sonra ışık koruması. yeniden başlatıldıktan 45 çalışıyor, ancak dakika sonra kapanırsa, lütfen 2.
Seite 314
5 Bakım ve Temizlik Yalnızca satıcı veya üretici tarafından yetkilendirilmiş eğitimli bir kişi oksijen konsantratörünün ön bakımını veya performans devreye alma işlemini gerçekleştirebilir. Ü reticiler, oksijen konsantratörünü n her seferinde en az 30 dakika çalıştırılmasını önerir. Oksijen konsantratörünü sık sık açıp kapatmayın. Konsantratörü...
Seite 315
5.2 Nemlendirici Şişenin Bakımı ve Temizliği Her konsantratör kullanımından sonra nemlendirici şişeyi boşaltın. Nemlendirici şişeyi temiz suyla durulayın ve kurutun. Herhangi bir kalıntı varsa, 1:10 oranında beyaz sirke ve sıcak su karışımı veya hafif nötr bir deterjan kullanarak yıkayabilirsiniz. Nemlendirici şişe kapağının iyi durumda olduğundan emin olun. 5.3 Filtre/Sünger Temizleme veya Değiştirme Filtrenin/süngerin temizlenmesi ve değiştirilmesi, kompresör ve moleküler eleklerin kullanım ömrünü...
Seite 316
Sü nger Yuvasını dışarı çekin Cihazı yeniden kullanma KSW-5 çoklu hasta kullanımı için uygundur. Hasta aralarında yukarıda gösterilen filtre ve süngerin değiştirildiğinden emin olun ve her hasta için yeni bir burun kanülü kullanın. 5.4 Aşırı Yük Koruma UYARI Sigortayı değiştirmeden önce güç kaynağını kesin. Aşırı...
Seite 317
5.5 Ç evresel Koruma Konsantratörde kullanılan malzemeler çevresel bir tehlike oluşturmaz. Konsantratörün ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir ve sistem paketi veya aksesuarları açılan ülke veya bölgedeki uygun düzenlemelere göre toplanmalı ve bertaraf edilmelidir. Konsantratör sistemi veya aksesuarlarının herhangi bir malzemesi çevresel tehlikeler oluşturuyorsa, yerel yasalara ve gerekliliklere uygun olarak toplanmalı...
Seite 318
6 Aksesuarlar UYARI Oksijen konsantratörü, parçaları ve aksesuarları belirli akışlarda kullanım için belirtilmelidir. Tek kullanımlık aksesuarlar yalnızca tek bir hasta için tasarlanmıştır. Bunların yeniden kullanılması kontaminasyon, çapraz enfeksiyon riski taşır ve ölçüm doğruluğunu etkileyebilir. Yalnızca üretici tarafından onaylanmış aksesuarları veya bu bölümde listelenenleri kullanın.
Seite 319
7 Ü rü n Ö zellikleri 7.1 Ana Ü nite Ana ü nite Elektriksel Gü venlik Sınıf II, BF tipi uygulanan parça; AP/APG sınıflandırması olmayan ekipman Ekipmana su veya partikül girişi IP21 Çalışma modu Sü rekli Ü rü n hizmet ö mrü 5 yıl Oksijen çıkışı...
Seite 320
7.3 Ana Teknik Ö zellikler Aşağıdaki tablo konsantratör modellerini ve ana teknik parametreleri gösterir. Akış Oksijen Gü rü ltü (Ses Boyutlar (mm) Güç Girişi Gü ç Ağırlık Zamanl Model (L/min) konsantrasyo Basıncı dBA) (UxGxY)±20mm Derecele Tü ketimi (kg) ndirmesi periyod nu (V/V) (watt) ±1kg...
Seite 321
8 EMC Aşağıda EMC referansı için sağlanan kablo bilgileri bulunmaktadır. Maks. Kablo Kablo Ekranlı/ekransız Miktar uzunluk sınıflandırması AC Güç Hattı 3.0 m ekranlı AC Güç Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ile ilgili ö nemli bilgiler Oksijen konsantratörü EMC ile ilgili özel önlemler gerektirir ve kullanıcı kılavuzunda sağlanan EMC bilgilerine göre hizmete alınmalıdır;...
Seite 322
8.1 Tablo 1- Elektromanyetik Emisyonlar Beyan - elektromanyetik emisyon Emisyon testi Uyum RF emisyonları CISPR 11 Grup 1 RF emisyonları CISPR 11 Sınıf B Harmonik emisyonlar IEC 61000-3-2 Uygulanamaz Gerilim dalgalanmaları/titreşim emisyonları IEC 61000-3-3 Uygulanamaz 8.2 Tablo 2- Elektromanyetik Bağışıklık Beyan - elektromanyetik bağışıklık Bağışıklık testi IEC 60601 test seviyesi...
Seite 323
arasındaki ISM bantlarında 6 V arasındaki ISM bantlarında 6 V Yayılan RF 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz ile 2.7 GHz arası 8.4 Tablo 4- RF Kablosuz İletişim Ekipmanlarından Yakınlık Alanlarına Bağışıklık RF kablosuz iletişim ekipmanlarından yakınlık alanlarına bağışıklık beyanı Bağışıklık testi IEC60601 test seviyesi Uyum seviyesi...
Seite 325
Посібник користувача Уважно прочитайте цей посібник перед використанням! Не всі функції доступні на всіх ринках...
Seite 328
максимальну віддачу від вашого виробу. Як зв'язатися з Philips Respironics Якщо вашому пристрою потрібне обслуговування, зверніться безпосередньо до Philips Respironics для сприяння в цьому. Зателефонуйте до відділу обслуговування клієнтів Philips Respironics за телефоном 1-724-387-4000 або 1-800-345-6443 (США або Канада). Ви...
Seite 329
Зміст 1 Опис виробу ..................... 1 1.1 Призначення та цільова група пацієнтів ..........1 1.2 Принцип роботи та схеми................1 1.3 Символи на обладнанні ................. 3 2 Вказівки з безпеки ..................5 2.1 Поради з безпеки під час використання кисневого концентратора...
Seite 330
7.2 Умови навколишнього середовища ............31 7.3 Основні технічні характеристики ............32 8 Електромагнітна сумісність (ЕМС) ............33 8.1 Таблиця 1 – Електромагнітні випромінювання ......... 34 8.2 Таблиця 2 – Електромагнітна завадостійкість ........34 8.3 Таблиця 3 – Електромагнітна завадостійкість ........34 8.4 Таблиця...
Seite 331
1 Опис виробу Кисневий концентратор складається з повітряного компресора, системи попереднього оброблення повітря, клапана, що управляє, адсорбційної колони з молекулярним ситом, системи управління та сигналізації, а також системи оброблення виробленого газу. Забезпечуючи подачу кисню пацієнтам, лікування за допомогою кисневого концентратора може сприяти одужанню в разі серцево- судинних...
Seite 332
обробляє повітря для отримання медичного кисню високої чистоти. На наступному малюнку показано принцип роботи кисневого концентратора. Подача Air in повітря Компресор Compressor Генератор Generator Радіатор Radiator Амортизато р Управлінська Глушник Silencer плата Control PCB Вихід кисню Oxygen out Електромагнітний клапан Magnetic switch valve Клапан...
Seite 333
1.3 Символи на обладнанні Деякі символи можуть бути відсутніми на вашому обладнанні. Опис Символ Опис Символ Відкрите полум'я Загальний заборонено: Вогонь, IP21 попереджувальний джерела загоряння і знак куріння заборонені Попередження: IP21 Не курити Електрика Не наступати на Не сідати поверхню Зверніться...
Seite 334
Опис Символ Опис Символ співтоваристві Маркування CE Запобіжник 1639 Обмеження Обмеження атмосферного тиску температури Збільшення або зменшення Обмеження вологості (регулятор) Кисневий Символ WEEE – Цей IP21 концентратор символ вказує, що коли IP21 забезпечує захист від кінцевий користувач IP21 проникнення твердих бажає...
Seite 335
2 Вказівки з безпеки Попередження Пацієнти, які гостро потребують кисню, і тяжкохворі повинні мати як резерв інші пристрої подачі кисню для екстрених випадків (наприклад, кисневі балони, кисневі подушки). Концентратор призначений для кисневої підтримки і не призначений для життєзабезпечення або підтримки життєвих функцій. ...
Seite 336
Використовуйте тільки лосьйони або мазі на водній основі, сумісні з киснем, до і під час кисневої терапії. Ніколи не використовуйте лосьйони або мазі на нафтовій або масляній основі, щоб уникнути ризику загоряння та опіків. Не змащуйте фітинги, з'єднання, назальну канюлю або інше приладдя кисневого...
Seite 337
призвести до пожежі або смерті. Не допускайте наявності відкритого полум'я в межах 2 м від кисневого концентратора або будь-якого приладдя для подачі кисню. Не використовуйте обладнання поблизу легкозаймистих матеріалів, таких як мастило, масло, мийні засоби тощо. За певного тиску мастила, жири...
Seite 338
Вилка використовується як пристрій вимкнення між кисневим концентратором і мережею живлення, будь ласка, не розміщуйте вилку в положенні, де її важко вимкнути. 2.2 Вимоги до електробезпеки ОБЕРЕЖНО Небезпека ураження електричним струмом, не розбирайте концентратор. Тільки кваліфікований технічний фахівець повинен знімати...
Seite 339
електромережі. Не наступайте, не сідайте і не лягайте на кисневий концентратор. Не кидайте і не вставляйте будь-які предмети в отвори для забору або випуску повітря концентратора. Якщо будь-який предмет або рідина потрапить всередину пристрою, негайно вимкніть вилку живлення і зверніться...
Seite 340
2.3 Заходи безпеки під час кисневої терапії ПРИМІТКИ Не палити під час використання кисневого концентратора. Дотримуйтесь вказівок лікаря, якщо пристрій використовується для медичного лікування. Протипоказано пацієнтам із кисневим отруєнням і кисневою токсичністю. Швидкість потоку кисню потрібно встановлювати відповідно до рекомендацій...
Seite 341
3 Встановлення та експлуатація 3.1 Перевірка під час розкриття упаковки Спочатку перевірте картонну коробку або іншу упаковку на наявність явних пошкоджень. У разі виявлення будь-яких пошкоджень зверніться до дистриб'ютора. Витягніть усю групову упаковку з коробки. Обережно витягніть усі компоненти з коробки. Перевірте...
Seite 342
небезпеки ковзання кисневого концентратора. Вийміть зволожувач, зніміть верхню кришку і налийте чисту воду (або дистильовану воду) в ємність, переконавшись, що рівень води перебуває між відмітками "MAXIMUM" і "MINIMUM", потім встановіть верхню кришку на місце. Поставте пляшку зволожувача в тримач і закріпіть її за допомогою ременя.
Seite 343
3.4 Деталі та їхні функції Основний блок Вихід кисню з пляшки Вхід кисню пляшки зволожувача зволожувача Пляшка зволожувача Вихід кисню Ручка Передня панель Вхід повітря pКоліщатко Замок коліщатка Передня панель 1. Світлодіодний індикатор o I/O: Індикатор живлення Цей індикатор горить зеленим світлом, коли кисневий концентратор...
Seite 344
концентратор подає звуковий сигнал тривоги. Коли концентрація кисню нижча за 82%, індикатор загоряється жовтим кольором. І концентратор подає звуковий сигнал тривоги. Коли температура системи перевищує максимально допустиму межу температури (65℃±5℃), генератор кисню припиняє роботу. Індикатор загоряється жовтим кольором, і на екрані відображається...
Seite 345
Вид сзади З'єднувальна трубка Вихід кисню концентратора Ремінь: кріплення Зволожувач зволожувача Тримач зволожувача Фільтр Вимикач живлення Викрутіть цей гвинт, щоб отримати доступ до запобіжника Вихід повітря Повітрозабірник Колесико Шнур живлення Примітка: Під час роботи концентратора температура біля виходу повітря буде підвищеною; не наближайтеся до виходу повітря, щоб уникнути...
Seite 346
Основна Матеріал Опис структура пластик, неткані тощо. матеріали Керуючий клапан Керує подаванням стисненого повітря, обробленого системою попереднього оброблення повітря, в адсорбційну колону з молекулярним ситом для періодичного створення тиску та випуску Адсорбційна Алюмінієвий Молекулярне сито поміщено в колона з сплав 6063, закритий...
Seite 347
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не вмикайте/вимикайте кисневий концентратор занадто часто. Зачекайте щонайменше 5 хвилин між вимкненням пристрою і повторним запуском. Це дає змогу випустити газ і зберегти термін служби концентратора. 3.6 Експлуатація під час кисневої терапії За нормального використання оператор або користувач має перебувати обличчям...
Seite 348
5. Натисніть вимикач живлення у положення Вкл (I). Кисневий концентратор перебуває в робочому стані, коли індикатор живлення загоряється зеленим кольором. 6. Натисніть кнопку для початку подачі кисню. Примітка: Після початку подачі кисню відрегулюйте потік до бажаної швидкості. Газ має вільно надходити в назальну канюлю. Ви повинні мати...
Seite 349
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб переконатися, що ви отримуєте правильну терапевтичну кількість кисню відповідно до вашого медичного стану, кисневий концентратор повинен використовуватися: Тільки після того, як одне або кілька налаштувань було індивідуально визначено або призначено вам для ваших конкретних рівнів активності. ...
Seite 350
Використовуйте кнопку Збільшення (+) для налаштування годинника (максимум 10 годин). Потім натисніть кнопку для підтвердження налаштування. Коли встановлено годину, система починає зворотний відлік, і екран концентратора кисню показуватиме залишковий час. Коли зворотний відлік таймера досягає 0, кнопку можна натиснути, щоб вийти з функції...
Seite 351
4 Усунення несправностей 4.1 Система сигналізації та індикації кисневого концентратора Система сигналізації призначена для моніторингу роботи кисневого концентратора в таких випадках, як вимкнення живлення, аномальний тиск або індикація робочого стану обладнання. Система сигналізації була налаштована на заводі, і користувач не може змінювати...
Seite 352
Сигнал Причина Звуковий Візуальни Пріоритет Заходи тривоги тривоги сигнал й сигнал високий. виробника про вимкнення і якщо Індикатор сигнал тривоги все ще горить активний. жовтим кольором і на екрані відобража Низький ється код "E02", якщо тиск повітря низький. Негайно вимкніть живлення.
Seite 353
Сигнал Причина Звуковий Візуальни Пріоритет Заходи тривоги тривоги сигнал й сигнал фактичний зверніться до потік місцевого дилера або нижчий за виробника. 0.2 л/хв. Попередні налаштування сигналізації не можуть бути змінені. Пріоритет сигналізації: Сигнал вимкнення живлення має високий пріоритет, тоді як інші мають низький пріоритет. ...
Seite 354
Симптоми Можливі причини Рішення вимикача живлення повітряного відключається після індикатор працює, компресора. перезапуску через 45 хвилин, але кисневий зверніться до постачальника. 2. Забитий вхід або концентратор не вихід. 2. Очистіть фільтр. Очистіть вхід працює. і вихід від будь-яких засмічень 3. Температура або...
Seite 355
5 Технічне обслуговування та очищення Тільки дилер або навчений персонал, уповноважений виробником, може виконувати попереднє технічне обслуговування або введення в експлуатацію кисневого концентратора. Виробники рекомендують, щоб час роботи кисневого концентратора становив щонайменше 30 хвилин під час кожного використання. Не вмикайте і не вимикайте кисневий концентратор занадто часто. Вмикайте...
Seite 356
Відключіть шнур живлення від електричної розетки перед очищенням корпусу. Протріть поверхню корпусу чистою м'якою тканиною або рушником, потім протріть поверхню сухою тканиною або рушником. Не допускайте потрапляння рідини в щілини корпусу. Корпус концентратора не можна мити водою. Для очищення корпусу можна використовувати м'який побутовий нейтральний...
Seite 357
Фільтр Тримач фільтра Очищення або заміна губки на повітрозабірнику Витягніть тримач губки на повітрозабірнику кисневого концентратора. Вийміть губку для очищення або заміни. Очищена губка має бути повністю висушена перед установкою в тримач. Губка Витягніть тримач назовні Повторне використання пристрою Кисневий концентратор KSW-5 підходить для багаторазового використання...
Seite 358
Коли ви підозрюєте або виявляєте спрацьовування захисту від перевантаження (під час увімкнення кисневого концентратора за умови нормального під'єднання живлення виникає сигнал тривоги вимкнення живлення), ви можете використати інструмент для видалення гвинта і заміни запобіжника перед повторним запуском концентратора. Модель запобіжника: F5AL250V Викрутіть...
Seite 359
бульбашкового зволожувача згідно з інструкціями виробника. При ввімкненому кисневому концентраторі відрегулюйте витратомір до бажаної швидкості потоку. Газ має вільно надходити в назальну канюлю. Ви повинні мати можливість почути або відчути потік газу до зубців назальної канюлі. Помахайте рукою перед зубцями. Якщо ви не відчуваєте потік газу, перевірте...
Seite 360
6 Приналежності ПОПЕРЕДЖЕННЯ Кисневий концентратор, його деталі та приладдя мають бути розраховані на використання за певних потоків. Одноразове приладдя призначене тільки для використання одним пацієнтом. Їх повторне використання може створити ризик забруднення, перехресної інфекції та вплинути на точність вимірювань. ...
Seite 361
7 Технічні характеристики 7.1 Основний блок Основний блок Класифікація електробезпеки Клас II, робоча частина типу BF; обладнання не належить до категорій AP/APG Ступінь захисту від проникнення IP21 води або твердих частинок Режим роботи Безперервний Термін служби виробу 5 років Тиск на виході кисню 30-80 кПа...
Seite 362
7.3 Основні технічні характеристики У таблиці нижче наведено моделі концентратора та основні технічні параметри. Модель Витрата Концентрація Рівень Розміри Номінальна Споживання Вага Період (л/хв) кисню (V/V) шуму (мм) потужність енергії (ват) (кг) таймера (Звуковий (Д×Ш×В)± 20 (VA) при 230 при 230 В ±1кг...
Seite 363
8 Електромагнітна сумісність (ЕМС) Нижче наведено інформацію про кабелі для довідки з ЕМС. Макс. Екранований/неекра Класифікація Кабель Кількість довжина нований кабелю Лінія живлення Живлення 3.0 m екранований змінного струму змінного струму Важлива інформація про електромагнітну сумісність (ЕМС) Кисневий концентратор вимагає особливих запобіжних заходів щодо ЕМС...
Seite 364
8.1 Таблиця 1 – Електромагнітні випромінювання Декларація – електромагнітне випромінювання Випробування на випромінювання Відповідність Радіочастотні випромінювання CISPR 11 Група 1 Радіочастотні випромінювання CISPR 11 Клас B Емісія гармонійних складових струму IEC 61000-3-2 Не може бути застосовано Коливання напруги/флікер IEC 61000-3-3 Не...
Seite 365
Кондуктивні перешкоди, 3 В 3 В наведені радіочастотними 0,15МГц до 80 МГц 0,15МГц до 80 МГц полями 6 В у смугах ISM між 6 В у смугах ISM між IEC 61000-4-6 0,15 МГц і 80 МГц 0,15 МГц і 80 МГц Випромінюване...
Seite 367
Uživatelská Příručka Před použitím si pozorně přečtěte tuto příručku! Ne všechny funkce jsou k dispozici na všech trzích...
Seite 370
Jak Kontaktovat Philips Respironics Pokud potřebujete opravit své zařízení, obraťte se přímo na společnost Philips Respironics, která vám tuto činnost usnadní. Zavolejte oddělení služeb zákazníkům společnosti Philips Respironics na čísle 1-724-387-4000 nebo 1- 800-345-6443 (US nebo Kanada). Můžete také použít následující adresu:...
Seite 371
Obsah 1 Představení Produktu ..................1 1.1 Zamýšlené použití a populace ................. 1 1.2 Princip fungování a vývojové diagramy ............1 1.3 Symboly zařízení ....................3 2 Bezpečnostní Pokyny ..................5 2.1 Bezpečnostní tipy pro kyslíkový koncentrátor ........... 5 2.2 Požadavek na elektrickou bezpečnost ............7 2.3 Bezpečnostní...
Seite 373
1 Představení Produktu Kyslíkový koncentrátor se skládá ze vzduchového kompresoru, předúpravy vzduchu, regulačního ventilu, adsorpční věže s molekulovým sítem, řídicího a poplašného systému a systému úpravy produkčního plynu. Poskytnutím kyslíku pacientům může léčba, kterou poskytuje kyslíkový koncentrátor, pomoci při zotavení při kardiovaskulárních a cerebrovaskulárních, respiračních onemocněních, chronických obstrukčních pneumoniích a dalších onemocněních a hypoxii.
Seite 374
Přívod vzduchu Kompresor Generátor Chladič Nárazní k Tlumič Ovládací PCB Výstup kyslí ku Magnetický přepínací ventil Tlakový regulační ventil Adsorbér molekulového sí ta Průtokoměr Kyslíková nádrž Škrtící převodovka Následují cí obrázek ukazuje proces elektrického ovládání kyslí kového koncentrátoru: Signály AC-DC DESKA HLAVNÍ...
Seite 375
1.3 Symboly zařízení Některé symboly se na vašem zařízení nemusí objevit. Symbol Popis Symbol Popis Žádný otevřený plamen: Obecné varovné IP21 Zákaz ohně, otevřených znamení zdrojů vznícení a kouření Upozornění: IP21 Kouření zakázáno Elektrické nebezpečí Žádné sezení Žádné šlapání na povrch Přečtěte si prosím MR nebezpečné...
Seite 376
Symbol Popis Symbol Popis Kyslí kový Symbol WEEE – Tento koncentrátor může symbol označuje, že když si poskytnout ochranu koncový uživatel přeje proti vniknutí tento produkt zlikvidovat, pevných cizí ch musí být odeslán do předmětů o průměru oddělených sběrných IP21 12,5 mm a větším;...
Seite 377
2 Bezpečnostní Pokyny Varování Lidé, kteří naléhavě potřebují kyslík a vážně nemocní pacienti, musí mít v pohotovosti další zařízení na dodávku kyslíku pro nouzové použití (jako jsou kyslí kové láhve, kyslí kové vaky). Koncentrátor je vhodný pro doplnění kyslíku a není určen k podpoře ...
Seite 378
předešli riziku požáru a popálení. Nemažte součásti, spoje, nosní kanylu ani jiné příslušenství kyslíkového koncentrátoru, abyste předešli riziku požáru a popálenin. Používejte pouze náhradní díly doporučené výrobcem, abyste zajistili správnou funkci a předešli riziku požáru a popálení. Použití koncentrátorů kyslíku v nadmořských výškách nad 2000 m nebo ...
Seite 379
koncentrátoru, potrubí, konektorů a všech ostatních kyslíkových zařízení. Nepoužívejte žádné jiné mazivo, než je doporučeno výrobcem. Na kyslí kový koncentrátor nepokládejte nádoby s odpadky, vodou a olejem. Na dno kyslíkového koncentrátoru neumisťujte žádné nečistoty a nedoporučuje se umisťovat koncentrátor na měkký povrch (jako je postel nebo pohovka), který...
Seite 380
Kyslík je plyn podporující hoření. Zákaz kouření v blízkosti pracovního kyslí kového koncentrátoru. Kyslíkový koncentrátor by měl být umístěn mimo zápalky, hořící cigarety a jiné předměty z vysokoteplotních nebo požárních textilií a jiných normálně nehořlavých materiálů, které se ve vzduchu obohaceném kyslí...
Seite 381
Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte jej. Po použití koncentrátor vypněte. Při delší době nepoužívání odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Při vytahování zástrčky dávejte pozor, abyste nevytáhli napájecí kabel z koncentrátoru. 2.3 Bezpečnostní tipy pro kyslíkovou terapii POZNÁ MKY Zákaz kouření při používání kyslíkového koncentrátoru. ...
Seite 382
3 Instalace a Provoz 3.1 Vybalení a kontrola Nejprve zkontrolujte karton nebo jiný obal, zda nejsou zjevně poškozeny. Pokud zjistíte jakékoli poškození, kontaktujte distributora. Vyjměte všechny hromadné obaly z kartonu. Opatrně vyjměte všechny součásti z kartonu. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození povrchu koncentrátoru, jako jsou zářezy, promáčkliny, škrábance atd.
Seite 383
4. Vyjměte láhev zvlhčovače, sejměte horní kryt a nalijte do láhve čistou vodu (nebo destilovanou vodu), přičemž se ujistěte, že hladina vody je mezi „MAXIMUM“ a „MINIMUM“ , a poté nasaďte horní kryt. 5. Umístěte láhev zvlhčovače do držáku na láhev zvlhčovače a zajistěte ji páskem.
Seite 384
3.4 Úvod do částí a funkcí Hlavní jednotka Výstup kyslíku z láhve zvlhčovače Vstup kyslíku láhve zvlhčovače Láhev zvlhčovače Výstup kyslí ku Rukojeť Přední panel Přívod vzduchu Kolečko Zámek kolečka Přední panel Indikační LED o I/O: Indikátor napájení w Tento indikátor svítí zeleně, když je kyslíkový koncentrátor připojen k hlavní...
Seite 385
kPa nebo nižší než 20 kPa. A na obrazovce se zobrazí odpovídající chybový kód. A kyslíkový koncentrátor upozorní zvukem bzučáku. w Když je koncentrace kyslíku nižší než 82 %, indikátor svítí žlutě. A kyslí kový koncentrátor upozorní zvukem bzučáku. w Když teplota systému překročí maximální povolený teplotní limit (65 ±...
Seite 386
Pohled zezadu Spojovací vzduchová trubice Výstup kyslí ku z koncentrátoru Popruh: držení lahví zvlhčovače Láhev zvlhčovače Držák na láhev zvlhčovače Filtr Vypínač Odstraňte tento šroub, můžete najít pojistku Výstup vzduchu Přívod vzduchu Kolečko Napájecí kabel Poznámka: Teplota v blízkosti výstupu vzduchu bude vyšší, když je koncentrátor v provozu;...
Seite 387
Hlavní struktura Materiál Popis tlakování a výfuk Adsorpční věž s Hliní ková slitina Molekulární síto se plní do uzavřené molekulární m 6063, molekulární nádoby. Kyslí k ve vzduchu je separován sí tem sí to charakteristikou selektivní adsorpce plynu molekulární m sí tem. Řídicí...
Seite 388
Neumísťujte kyslíkový koncentrátor na místo, kde je obtížné odpojit napájení . Zkontrolujte, zda byl koncentrátor připojen ke zdroji napájení a ujistěte se, že je vypnutý. Odstraňte horní kryt láhve zvlhčovače a naplňte čistou vodou (nebo destilovanou vodou), ujistěte se, že hladina vody je mezi značkami „MAXIMUM“...
Seite 389
7. Nosní kanylu noste, jak je znázorněno na obrázku níže. Umístěte hroty nosní kanyly do nosu. 8. Nastavte nosní kanylu do vhodné polohy pro snadné vdechování čistého kyslíku a maximální pohodlí. Koncentrace kyslíku dosáhne 90 % během 3 minut. 9. Po použití vypněte kyslíkový koncentrátor. Stiskněte tlačítko zastavení...
Seite 390
3.7 Další operace 3.7.1 Operace časování Pomocí funkce časovače nastavte časovou délku.. Stiskněte Vypínač do polohy Zapnuto (I), poté stiskněte tlačítko pro spuštění přívodu kyslíku. Stiskněte tlačítko Časování (+, -) na předním panelu pro nastavení časovače. Pomocí tlačítka Zvýšit (+) upravte hodiny časování (maximální je 10 hodin).
Seite 391
4 Odstraňování Problémů 4.1 Alarm a indikační systém kyslíkového koncentrátoru Poplachový systém se zaměřuje na monitorování kyslíkového koncentrátoru v případě jako je vypnutí napájení, abnormální tlak nebo indikátor provozního stavu zařízení. Alarmový systém byl nastaven ve výrobě a uživatel nemůže měnit nastavení alarmového systému.
Seite 392
Poplach Důvod poplachu Slyšitelný Vizuální Přednost Opatření Pokud je distributora nebo tlak výrobce, pokod je vzduchu alarm stále ní zký, zapnutý. indikátor se Ní zký rozsví tí žlutě a na obrazovce se zobrazí kód „E02“. Okamžitě vypněte napájení . Zkontrolujte a ujistěte se, že Teplota systému Indikátor se...
Seite 393
Přednastavení alarmu nelze upravit. Přednost alarmu: Alarm výpadku napájení má vysokou přednost, zatímco ostatní mají nízkou přednost. Poplašný systém (s výjimkou výpadku proudu) musí být ověřen odborníky. Pokud je vyžadováno ověření, kontaktujte náš servisní personál. Pokud je koncentrátor používán v samostatné oblasti se stejnými nebo ...
Seite 394
Příznaky Možné příčiny Řešení koncentraci kyslí ku. zalomená. ohyby nebo zalomení nebo ji vyměňte. 2. Láhev zvlhčovače je ucpaná nebo 1. Pokud je průtok normální, poškozená. vyjměte láhev zvlhčovače, vyčistěte ji nebo vyměňte. 4.3 Chybový kó d Popis chybového kódu zobrazeného na koncentrátoru je následují cí (chybový kó...
Seite 395
5 Údržba a Čištění Předúdržbu nebo výkonové uvedení kyslíkového koncentrátoru do provozu může provádět pouze prodejce nebo vyškolená osoba pověřená výrobcem. Výrobci doporučují, aby doba provozu kyslí kového koncentrátoru nebyla pokaždé kratší než 30 minut. Nezapínejte ani nevypínejte kyslíkový koncentrátor často. Koncentrátor zapínejte minimálně po 5 minutách od vypnutí...
Seite 396
K čištění skříně lze použít jemný domácí neutrální čisticí prostředek. 5.2 Péče a čištění láhve zvlhčovače Po každém použití koncentrátoru vyprázdněte láhev zvlhčovače. Vypláchněte láhev zvlhčovače čistou vodou a osušte ji. Pokud zůstanou nějaké zbytky, můžete k umytí použít jemný neutrální mycí prostředek nebo roztok bílého octa a horké...
Seite 397
Houba Vytáhněte sedadlo ven Opětovné použití zařízení KSW-5 je vhodný pro použití více pacienty. Ujistěte se, že filtry a houby uvedené výše jsou mezi pacienty vyměněny a že každý pacient používá novou nosní kanylu. 5.4 Ochrana proti přetížení VAROVÁ NÍ Před výměnou pojistky odpojte napájení.
Seite 398
5.5 Ochrana životního prostředí Materiály použité v koncentrátoru nepředstavují nebezpečí pro životní prostředí. Obalové materiály koncentrátoru jsou recyklovatelné a musí být shromažďovány a likvidovány v souladu s příslušnými předpisy v zemi nebo regionu, kde je balení systému nebo jeho příslušenství otevřeno. Jakýkoli materiál koncentrátorového systému nebo příslušenství, který...
Seite 399
Příslušenství VAROVÁ NÍ Koncentrátor kyslíku, jeho části a příslušenství by měly být specifikovány pro použití při konkrétních průtokech. Jednorázové příslušenství je určeno pouze pro použití u jednoho pacienta. Jejich opětovné použití může způsobit riziko kontaminace, křížové infekce a ovlivnit přesnost měření.
Seite 400
7 Specifikace Produktu 7.1 Hlavní jednotka Hlavní jednotka Klasifikace elektrické bezpečnosti Třída II, použitá část typu BF; zařízení bez AP/APG Vnikání vody nebo částic do zařízení IP21 Provozní režim Kontinuální Životnost produktu 5 let Výstupní tlak kyslí ku 30 kPa–80 kPa Napájení...
Seite 401
7.3 Hlavní technická specifikace Tabulka níže ukazuje modely koncentrátorů a hlavní technické parametry. Model Průtok Koncentrace Hluk Velikost Jmenovitý Spotřeba Hmotnost Časové (L/min) kyslí ku (Akustický (mm) příkon (VA) (watty) (kg) období (V/V) Tlak dBA) (DxŠxV) při 230 V při 230 V ±1 kg ±...
Seite 402
8 EMC Níže jsou uvedeny informace o kabelech pro reference EMC. Max. Klasifikace Kabel Stíněno/nestíněno Množství délka kabelů AC napájecí kabel 3,0 m Stíněno AC Napájení Důležité informace týkající se Elektromagnetické Kompatibility (EMC) Koncentrátor kyslíku vyžaduje zvláštní opatření týkající se EMC a je uveden do provozu podle informací...
Seite 403
8.1 Tabulka 1 – Elektromagnetické emise Prohlášení - elektromagnetická emise Test emisí Shoda RF emise CISPR 11 Skupina 1 RF emise CISPR 11 Třída B Harmonické emise IEC 61000-3-2 Neaplikovatelné Kolísání napětí/emise blikání IEC 61000-3-3 Neaplikovatelné 8.2 Tabulka 2 - Elektromagnetická imunita Prohlášení...
Seite 404
IEC 61000-4-6 0,15 MHz až 80 MHz 0,15 MHz až 80 MHz 6 V v ISM pásmech mezi 0,15 6 V v ISM pásmech mezi 0,15 MHz a 80 MHz MHz a 80 MHz Vyzařované RF 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz až...
Seite 405
Ръководство За Потребителя Прочетете внимателно това ръководство преди употреба! Не всички функции са налични на всички пазари...
Seite 408
Как Да Се Свържете С Philips Respironics Ако се нуждаете от сервиз на вашето устройство, свържете се директно с Philips Respironics, за да улесните тази дейност. Обадете се на отдела за обслужване на клиенти на Philips Respironics на 1-724-387-4000 или 1- 800-345-6443 (САЩ...
Seite 409
Съдържание Въведение В Продукта ................1 1.1 Предназначение и популация ..............1 1.2 Принцип на работа и блок-схеми ..............2 1.3 Символи на оборудването ................3 Ръководство За Безопасност ..............5 2.1 Съвети за безопасност при използване на кислороден концентратор ......................5 2.2 Изискване...
Seite 410
7.1 Основен блок ....................31 7.2 Спецификации на околната среда ............31 7.3 Основни технически спецификации ............31 EMC ........................ 33 8.1 Таблица 1- Електромагнитни емисии ............ 34 8.2 Таблица 2- Електромагнитен имунитет ..........34 8.3 Таблица 3- Електромагнитен имунитет ..........35 8.4 Таблица...
Seite 411
1 Въведение В Продукта Кислородният концентратор се състои от въздушен компресор, предварителна обработка на въздуха, контролна вентил, кула за адсорбция с молекулярно сито, контролна и алармена система, и система за обработка на производствени газове. Чрез предоставяне на кислород на пациентите, лечението, което кислородният...
Seite 412
1.2 Принцип на работа и блок-схеми Принцип на работа: Кислородният концентратор използва технологията за адсорбция при промяна на налягането (PSA) и чрез молекулярното сито обработва въздуха, за да произведе висококачествен медицински стандартен кислород. Следната фигура показва принципа на работа на кислородния концентратор.
Seite 413
1.3 Символи на оборудването Някои символи може да не се появят на вашето оборудване. Символ Описание Символ Описание Без открит пламък: Забранено е Общ предупредителен паленето на огън, IP21 знак откритите източници на запалване и пушенето Предупреждение: IP21 Без пушене Електрическа...
Seite 414
Символ Описание Символ Описание CE маркировка Предпазител 1639 Ограничение на Температурен лимит атмосферното налягане Увеличаване или Ограничение на намаляване (врътка) влажността Кислородният Символ WEEE - Този концентратор може да символ показва, че IP21 осигури защита срещу когато крайният IP21 проникване на твърди потребител...
Seite 415
2 Ръководство За Безопасност Предупреждение Хората, които спешно се нуждаят от кислород и сериозно болни пациенти, трябва да имат на разположение други устройства за подаване на кислород за спешни случаи (като кислородни бутилки, кислородни торби). Концентраторът е подходящ за допълване на кислород и не е предназначен...
Seite 416
да се използва с настройки, които са индивидуално определени или предписани за вас на вашите нива на активност с вашите аксесоари. да се използва със специфичната комбинация от части и аксесоари, които са в съответствие със спецификацията на производителя на концентратора. ...
Seite 417
премахнете канюлата и да напуснете стаята, където се намират или канюлата, или кислородният концентратор. Ако не можете да напуснете стаята, трябва да изчакате 10 минути след като сте изключили кислородния концентратор. Откритият огън по време на кислородна терапия е опасен и може да доведе...
Seite 418
специалист незабавно, ако почувствате дискомфорт или се случи инцидент по време на използването на концентратора. Щепселът се използва като устройство за изключване между кислородния концентратор и захранващата мрежа, моля, не поставяйте щепсела на място, където е трудно да се изключи. 2.2 Изискване...
Seite 419
електрическата мрежа. Не стъпвайте, не сядайтe и не лягайте върху кислородния концентратор. Не изпускайте и не вкарвайте нищо в входния или изходния порт на концентратора. Ако някакъв предмет или течност влезе в уреда, незабавно изключете захранващите щепсели и ги проверете от професионалист...
Seite 420
Следвайте указанията на лекаря, тъй като се използва за медицинско лечение. Пациенти с кислородно отравяне и кислородна токсичност са противопоказани. Дебитът на кислорода трябва да бъде настроен според препоръката на лекаря и да не бъде твърде висок или твърде нисък. Свържете се незабавно...
Seite 421
3 Инсталация И Работа 3.1 Инспекция при отваряне на кутията Първо проверете кашона или другата опаковка за очевидни повреди. Ако се открие някаква повреда, свържете се с дистрибутора. Извадете всички обемисти опаковки от кашона. Внимателно извадете всички компоненти от кашона. Проверете...
Seite 422
предотвратите опасност от плъзгане на кислородния концентратор. 4. Извадете бутилката за овлажнител, свалете горния капак и налейте чиста вода (или дестилирана вода) в бутилката, като се уверите, че нивото на водата е между „MAXIMUM“ и „MINIMUM“, и след това поставете обратно горния капак. 5.
Seite 423
3.4 Въведение на частите и функциите Основен Блок Кислородният изход на бутилката за Кислородният вход на бутилката за овлажнител овлажнител Бутилка за овлажнител Изход за кислород дръжка Преден панел Въздушен вход Колело Заключващо устройство на колелото Преден панел Индикатор LED o ...
Seite 424
ниско напрежение/неуспех при регулиране на дебита w Индикаторът свети в жълто, ако въздушното налягане в системата е по-високо от 260 kPa или по-ниско от 20 kPa. И екранът показва съответния код за грешка. И кислородният концентратор предупреждава със звуков сигнал. Когато...
Seite 425
5. Регулатор на дебита: Регулира дебита; завърта се наляво за увеличаване на дебита; и се завърта надясно за намаляване на дебита. Заден изглед Свързване на въздушна тръба Кислороден изход на концентратора Бутилка за овлажнител Каишка: закрепете бутилката за овлажнител Държач за бутилка за овлажнител...
Seite 426
Основна структура Материал Описание пълнеж PTFE за отделяне на кислород от въздуха Филтърна система Пяна филтър, Използва се за охлаждане на газ, ABS смола, отстраняване на вода, филтрация и др. нетъкани материали Контролна вентил Контролна компресираният въздух, обработен от системата за предварителна...
Seite 427
позиция Изключено (O). Изключете захранващия кабел от стенния контакт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не включвайте/изключвайте кислородния концентратор често. Оставете 5 или повече минути между изключването на устройството и повторното му включване. Това позволява газът да се освободи и запазва живота на концентратора. 3.6 Операция на кислородна терапия По...
Seite 428
5. Натиснете захранващия ключ в позиция Включено (I). Кислородният концентратор е в работно състояние, когато индикаторът за захранване свети в зелено. 6. Натиснете бутона за да започнете подаването на кислород. Забележка: След стартиране на подаването на кислород, регулирайте потока до желаната скорост. Газът трябва да тече свободно към назалната...
Seite 429
назалната канюла. Натиснете захранващия ключ в позиция Изключено (O). Изключете захранващия кабел от стенния контакт. На всеки няколко секунди концентраторът изхвърля отпадъчния газ със звук, което е нормален оперативен звук. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се уверите, че получавате правилното терапевтично количество кислород...
Seite 430
3.7 Други операции 3.7.1 Операция с таймер Използвайте функцията на таймера, за да зададете продължителност на таймера. Натиснете захранващия ключ в позиция Включено (I), след това натиснете бутон за да започнете подаването на кислород. Натиснете бутона Таймер (+, -) на предния панел, за да зададете таймера.
Seite 431
4 Отстраняване На Проблеми 4.1 Система за аларми и индикатори на кислородния концентратор Дизайнът на алармената система има за цел да следи работата на кислородния концентратор в случаи като изключване на захранването, необичайно налягане или индикатор за работното състояние на оборудването.
Seite 432
Аларма Причина за аларма Звукова Визуална Приоритет Мярка ниско. Изключете захранването незабавно. Проверете Температурата на и се уверете, че системата на изходът и входът на кислородния Индикаторът въздуха са чисти и без концентратор е по- Единичен свети в жълто блокажи. Висока...
Seite 433
Операторът трябва да работи с кислородния концентратор пред неговия работен панел. Информационен сигнал Когато операторът натисне който и да е бутон на предния панел, кислородният концентратор ще отговори със звуков сигнал за натискане на бутон. Спиране на алармата: След като алармата за изключване на захранването...
Seite 434
Симптоми Възможни причини Решения усукана. усуквания или я заменете. 2. Бутилката за овлажнител е 2. 2. Ако дебитът е блокирана или нормален, отстранете повредена. бутилката за овлажнител, почистете или я заменете. 4.3 Код за грешка Описанието на кода за грешка, показан на концентратора, е както следва...
Seite 435
5 Поддръжка И Почистване Само дилърът или обучено лице, упълномощено от производителя, може да извършва предварителна поддръжка или настройка на производителността на кислородния концентратор. Производителите препоръчват времето на работа на кислородния концентратор да не е по-малко от 30 минути всеки път. Не включвайте и изключвайте...
Seite 436
5.1 Грижа и почистване на шкафа Почиствайте външната част на шкафа ежемесечно. Изключете захранващия кабел от електрическия изход, преди да почистите шкафа. Избършете повърхността на шкафа с чиста, мека кърпа или хавлия, след което избършете повърхността със суха кърпа или хавлия. Не изливайте течността...
Seite 437
Филтър Държач За Филтър Почистете или сменете гъбата на въздушния вход Издърпайте седалката на гъбата на въздушния вход на кислородния концентратор. Извадете гъбата за почистване или смяна. Почистената гъба трябва да бъде напълно изсушена преди да бъде поставена в седалката. Сменете...
Seite 438
5.4 Защита от претоварване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, изключете захранването преди да смените предпазителя. Когато подозирате или установите защита от претоварване (включете кислородния концентратор, когато връзката с електрозахранването е нормална, възниква аларма за прекъсване на захранването), можете да използвате инструмента, за да премахнете винта и да смените предпазителя...
Seite 439
5.6 Проверка на изтичане на газ от системата и дебит на газ Свържете назалната канюла към конектора за изход на газ на кислородния концентратор или, ако се използва, към конектора за изход на овлажнителя с балончета според инструкциите на производителя. С...
Seite 440
6 Аксесоари ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Кислородният концентратор, неговите части и аксесоари трябва да бъдат специфицирани за използване при специфични дебити. Еднократните аксесоари са предназначени само за еднократна употреба от един пациент. Повторната им употреба може да доведе до риск от замърсяване, кръстосана...
Seite 441
7 Спецификация На Продукта 7.1 Основен блок Основен Блок Класификация на електрическата Клас II, приложима част тип BF; не безопасност AP/APG оборудване Проникване на вода или частици в IP21 оборудването Режим на работа Непрекъснат Срок на експлоатация на продукта 5 години Налягане...
Seite 442
Модел Поток Концентрация Шум Размер Номинална Консумация Тегло Период (L/min) на кислород (Звуково (мм) мощност на на енергия (kg) на (V/V) Налягане (ДxШxВ) входа (VA) (ватове) ±1 kg таймер dBA) ± 20 мм при 230V при 230V 50Hz 50Hz KSW-5 93% ±...
Seite 443
8 EMC По-долу е предоставена информация за кабелите за справка относно EMC. Макс. Класификация Кабел Екраниран/неекраниран Кол. дължина на кабела AC захранваща 3,0 м екраниран AC захранване линия Важна информация относно електромагнитната съвместимост (EMC) Кислородният концентратор изисква специални предпазни мерки относно...
Seite 444
производителя. В противен случай може да се получи влошаване на производителността на това оборудване. 8.1 Таблица 1- Електромагнитни емисии Декларация - електромагнитна емисия Тест за емисии Съответствие RF емисии CISPR 11 Група 1 RF емисии CISPR 11 Клас B Хармонични емисии IEC 61000-3-2 Не...
Seite 445
8.3 Таблица 3- Електромагнитен имунитет Декларация - електромагнитен имунитет Тест за имунитет Ниво на тест IEC 60601 Ниво на съответствие Проведен RF IEC 61000-4-6 0.15 MHz до 80 MHz 0.15 MHz до 80 MHz 6 V в ISM ленти между 0.15 6 V в...
Seite 447
Manual de utilizare Citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare! Nu toate funcțiile sunt disponibile pe toate piețele...
Seite 450
Cum să contactați Philips Respironics Dacă aveți nevoie ca dispozitivul dumneavoastră să fie reparat, contactați direct Philips Respironics pentru a facilita această activitate. Sunați la departamentul de servicii pentru clienți Philips Respironics la 1-724-387-4000 sau 1-800-345-6443 (SUA sau Canada). De asemenea, puteți folosi următoarea adresă:...
Seite 451
Cuprins 1 Introducere î n produs ..................1 1.1 Utilizare intenționată și populație ..............1 1.2 Principiul de funcționare și diagramele de flux .......... 1 1.3 Simboluri ale echipamentului ................3 2 Ghid de siguranță ..................... 5 2.1 Sfaturi de Siguranță pentru Concentratorul de Oxigen ......5 2.2 Cerințe de siguranță...
Seite 452
7.3 Specificații tehnice principale ................ 30 8 EMC ........................31 8.1 Tabel 1 - Emisii Electromagnetice..............32 8.2 Tabel 2 - Imunitate Electromagnetică ............32 8.3 Tabel 3 - Imunitate Electromagnetică ............32 8.4 Tabel 4 - IMUNITATE la câmpuri de proximitate din echipamente de comunicații wireless RF...................
Seite 453
1 Introducere î n produs Concentratorul de oxigen este compus dintr-un compresor de aer, pretratarea aerului, supapa de control, turnul de adsorbție cu sită moleculară, sistemul de control și alarmă, și sistemul de tratare a gazului de producție. Prin furnizarea de oxigen pacienților, tratamentul pe care îl oferă concentratorul de oxigen poate ajuta la recuperarea î...
Seite 454
Aer î n Compresor Generator Radiator Bară de protecție Amortizor PCB de control Oxigen ieșire Supapă cu comutator magnetic Supapă de reglare presiune Adsorbant cu sită moleculară Debitmetru Rezervor de oxigen Viteză de accelerație Figura următoare arată procesul de control electric al concentratorului de oxigen: Semnale PLACA AC-DC...
Seite 455
1.3 Simboluri ale echipamentului Unele simboluri pot să nu apară pe echipamentul dumneavoastră. Simbol Descriere Simbol Descriere Fără flacără deschisă: Foc, Semn general de IP21 sursă de aprindere deschisă avertizare și fumatul interzis Atenționare: IP21 Fumatul interzis Electricitate Fără șezut Fără...
Seite 456
Simbol Descriere Simbol Descriere Crește sau scade Limitare a umidității (Buton) Concentratorul de Simbol WEEE - Acest oxigen poate oferi simbol indică faptul că protecție împotriva atunci când utilizatorul pătrunderii obiectelor final dorește să elimine IP21 străine solide cu un acest produs, acesta diametru de 12,5 mm trebuie trimis la facilități...
Seite 457
2 Ghid de siguranță Avertisment Persoanele care au nevoie urgentă de oxigen și pacienții grav bolnavi trebuie să aibă la dispoziție alte dispozitive de furnizare a oxigenului pentru utilizare de urgență (cum ar fi cilindri de oxigen, saci cu oxigen). ...
Seite 458
cu oxigenul înainte și în timpul terapiei cu oxigen. Nu utilizați niciodată loțiuni sau unguente pe bază de petrol sau ulei pentru a evita riscul de incendiu și arsuri. Nu lubrifiați racordurile, conexiunile, canulă nazală sau alte accesorii ale concentratorului de oxigen pentru a evita riscul de incendiu și arsuri.
Seite 459
sau substanțele grase, atunci când sunt combinate cu oxigen, pot autoaprinde și pot duce la o combustie intensă. Aceste substanțe trebuie păstrate departe de concentratorul de oxigen, conducte, conectori și toate celelalte dispozitive cu oxigen. Nu utilizați niciun lubrifiant în afară de cele recomandate de producător.
Seite 460
2.2 Cerințe de siguranță electrică ATENȚIE Pericol de electrocutare, nu demontați concentratorul. Numai un tehnician de service calificat ar trebui să îndepărteze capacele sau să efectueze service-ul unității. Concentratorul trebuie păstrat departe de o atmosferă explozivă. Oxigenul este un gaz care susține arderea. Nu fumați în apropierea concentratorului de oxigen în funcțiune.
Seite 461
Opriți echipamentul înainte de a muta sursa de alimentare la o altă priză. Vă rugăm să acordați atenție siguranței electrice. Nu utilizați concentratorul de oxigen dacă fie ștecherul, fie cablul de alimentare este deteriorat. Nu încercați să curățați concentratorul sau să înlocuiți filtrele în timp ce este conectat la o priză...
Seite 462
pericol de î mpiedicare sau strangulare. Nu pompați echipamentul, cum ar fi utilizarea unei pungi cu oxigen, atunci când sticla are apă. Pentru a preveni revărsarea, mențineți nivelul apei între MINIMUM și MAXIMUM și schimbați apa frecvent. Utilizați sticla de umidificator originală furnizată cu concentratorul sau una care este certificată...
Seite 463
3 Instalare și Operare 3.1 Inspecția cutiei Verificați mai întâi cartonul sau alte ambalaje pentru daune evidente. Dacă se detectează vreo daună, contactați distribuitorul. Scoateți toate ambalajele voluminoase din carton. Scoateți cu atenție toate componentele din carton. Verificați dacă există vreo daună pe suprafața concentratorului, cum ar fi zgârieturi, denivelări, ciobituri etc.
Seite 464
curată (sau apă distilată) în sticlă, asigurându-vă că nivelul apei este între „MAXIMUM” și „MINIMUM”, apoi înlocuiți capacul superior. 5. Puneți flaconul de umidificator în suportul pentru flacon și fixați-l cu cureaua. 6. Conectați sticla de umidificator la ieșirea de oxigen a concentratorului cu tubul de aer de conectare, iar ieșirea de oxigen a sticlei de umidificator este conectată...
Seite 465
Panou frontal LED indicator o I/O: Indicator de putere Acest indicator se aprinde verde când concentratorul de oxigen este conectat la sursa principală de alimentare și comutatorul de alimentare de la spatele dispozitivului este apăsat în poziția On (I). : Indicator de presiune a o ...
Seite 466
aprinde galben și ecranul afișează code de defect corespunzător. Și concentratorul de oxigen emite un sunet de alarmă. : indicator de alarmă pentru întreruperea alimentării o Dacă se întâmplă o întrerupere accidentală a alimentării în timp ce concentratorul este în funcțiune, indicatorul se aprinde roșu și clipește cu un ton de alarmă.
Seite 467
Ecran de afișare Temporizarea Timpul Debit temporizatorul temporizatorului Timp total Valoarea debitului Timp total de funcționare/Code de defect Nu se vor folosi lubrifianți altele decât cei recomandați de producător. Următorul tabel arată structura principală și materialul concentratorului. Structură Material Descriere principală...
Seite 468
sunetul și LCD-ul fără lumini indică o situație normală. Concentrația oxigenului poate atinge un statut stabil după ce concentratorul a funcționat timp de aproximativ 12 minute. Combinația rutinei de testare la pornire și acțiunea operatorului asigură un test funcțional al semnalelor de alarmă. Încetarea alimentării: După...
Seite 469
4. Conectați sticla de umidificator la ieșirea de oxigen cu tubul de aer de conectare și conectați ieșirea sticlei de umidificator cu canulă nazală pentru oxigen (așa cum este arătat mai jos). 5. Apăsați Comutatorul de alimentare în poziția On (I). Concentratorul de oxigen este în stare de funcționare când indicatorul de putere devine verde.
Seite 470
La fiecare câteva secunde, concentratorul purgează gazele reziduale cu un sunet care este un sunet normal de operare. AVERTISMENT Pentru a vă asigura că primiți cantitatea terapeutică corectă de oxigen conform stării dumneavoastră medicale, concentratorul de oxigen trebuie utilizat: ...
Seite 471
pentru a î ncepe furnizarea de oxigen. Apăsați butonul Temporizare (+, -) de pe panoul frontal pentru a seta temporizatorul. Folosind butonul Creștere (+) pentru a ajusta orele de temporizare (maxim 10 ore). Apoi apăsați butonul pentru a confirma setarea. Când ora este setată, sistemul trece la numărătoarea inversă, iar ecranul concentratorului de oxigen va afișa timpul rămas.
Seite 472
4 Depanare 4.1 Sistem de Alarmă și Indicator pentru Concentratorul de Oxigen Proiectarea sistemului de alarmă are ca scop monitorizarea funcționării concentratorului de oxigen în cazul unor situații precum întreruperea alimentării, presiune anormală sau indicatorul stării de funcționare a echipamentului. Sistemul de alarmă...
Seite 473
Motivul Alarm Audibil Vizual Prioritate Măsură alarmei afișează code "E02" dacă presiunea aerului este scăzută. Temperatura Opriți imediat alimentarea. sistemului Indicatorul Verificați și asigurați-vă că concentrator se aprinde ieșirea și intrarea aerului ului de galben și sunt curate și fără blocaje. Temperatură...
Seite 474
Operatorul trebuie să opereze concentratorul de oxigen în fața panoului său de operare. Semnal de informație Când operatorul apasă orice buton de pe panoul frontal, concentratorul de oxigen va răspunde cu un ton de promptare a butonului. Oprește alarma: După ce alarma de oprire este activată, apasă pe Comutatorul de alimentare în poziția Oprit (O) pentru a opri alarma.
Seite 475
4.3 Code de defect Descrierea code de defect afișat pe concentrator este următoarea (code de defect este afișat în zona timpului total de funcționare). Code Descrierea erorii Presiunea scade brusc sub presiunea limită (20 kPa) î n timpul funcționării Tensiunea de alimentare a concentratorului este mai mică de 85% din tensiunea standard După...
Seite 476
5 Întreținere și Curățare Numai dealerul sau o persoană instruită autorizată de producător poate efectua întreținerea prealabilă sau punerea în funcțiune a concentratorului de oxigen. Producătorii recomandă ca timpul de funcționare al concentratorului de oxigen să nu fie mai mic de 30 de minute de fiecare dată. Nu porniți sau opriți concentratorul de oxigen frecvent.
Seite 477
ștergeți suprafața cu o cârpă sau un prosop uscat. Nu turna lichid î n fanta dulapului. Dulapul concentratorului nu poate fi spălat cu apă. Se poate folosi un detergent neutru de uz casnic pentru a curăța dulapul. 5.2 Îngrijirea și curățarea sticlei de umidificator Golește sticla de umidificator de fiecare timp după...
Seite 478
Curățați sau înlocuiți buretele de la intrarea de aer Scoateți suportul buretelui de la intrarea de aer a concentratorului de oxigen. Scoateți buretele pentru curățare sau înlocuire. Buretele curățat trebuie să fie complet uscat înainte de a fi plasat în suport. Burete Trageți suportul în afară...
Seite 479
Îndepărtați acest șurub și înlocuiți fuză din interior 5.5 Protecția mediului Materialele utilizate în concentrator nu creează un pericol pentru mediu. Materialele de ambalare ale concentratorului sunt reciclabile și trebuie colectate și eliminate conform reglementărilor corespunzătoare din țara sau regiunea î n care este deschis pachetul sistemului sau al accesoriilor sale. Orice material din sistemul concentratorului sau din accesorii, care ar putea cauza pericole pentru mediu, trebuie colectat și eliminat în conformitate cu legile și cerințele locale.
Seite 480
6 Accesorii AVERTISMENT Concentratorul de oxigen, piesele și accesoriile sale ar trebui să fie specificate pentru utilizare la debite specifice. Accesoriile de unică folosință sunt concepute pentru utilizare de către un singur pacient. Reutilizarea acestora poate cauza un risc de contaminare, infecție încrucișată...
Seite 481
7 Specificația produsului 7.1 Unitate principală Unitate principală Clasificarea de siguranță electrică Clasa II, tip BF parte aplicată; echipament non AP/APG Infiltrarea apei sau a particulelor î n echipament IP21 Mod de operare Continuous Durata de viață a produsului 5 ani Presiunea ieșirii de oxigen 30 kPa - 80 kPa Sursa de alimentare...
Seite 482
7.3 Specificații tehnice principale Tabelul de mai jos arată modelele de concentratoare și parametrii tehnici principali. Debit Concentrația Zgomot Dimensiuni Putere Consum Greutate Perioada Model de oxigen (Presiunea (mm) (LxWxH) nominală (L/min) (kg) ±1kg de timp (V/V) Sunetului ± 20mm de intrare energie dBA)
Seite 483
8 EMC Informațiile despre cabluri sunt furnizate pentru referința EMC. Cablul Lungime maximă Ecranat/ne-ecranat Cant. Clasificarea cablului Linie de 3.0 m ecranat Alimentare AC alimentare AC Informații importante privind Compatibilitatea Electro Magnetică (EMC) Concentratorul de oxigen necesită precauții speciale privind EMC și trebuie pus în funcțiune conform informațiilor EMC furnizate în manualul utilizatorului;...
Seite 484
8.1 Tabel 1 - Emisii Electromagnetice Declarație - emisii electromagnetice Test de emisii Conformitate Emisii RF CISPR 11 Grup 1 Emisii RF CISPR 11 Clasa B Emisii armonice IEC 61000-3-2 Nu este cazul Fluctuații de tensiune/emisii de pâlpâire IEC 61000-3-3 Nu este cazul 8.2 Tabel 2 - Imunitate Electromagnetică...
Seite 485
MHz și 80 MHz și 80 MHz RF radiat 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz până la 2.7 GHz 8.4 Tabel 4 - IMUNITATE la câmpuri de proximitate din echipamente de comunicații wireless RF Declarație - IMUNITATE la câmpuri de proximitate din echipamente de comunicații wireless RF Test de Nivelul de test IEC60601...
Seite 487
Bruger Manual Læ s denne manual omhyggeligt fø r brug! Ikke alle funktioner er tilgæ ngelige på alle markeder...
Seite 490
Sådan Kontakter du Philips Respironics Hvis du har brug for service på din enhed, skal du kontakte Philips Respironics direkte for at hjæ lpe med at lette denne aktivitet. Ring til Philips Respironics kundeserviceafdeling på 1-724-387-4000 eller 1-800-345-6443 (USA eller Canada). Du kan også bruge fø lgende adresse:...
Seite 491
Indholdsfortegnelse 1 Produktintroduktion ..................1 Tilsigtet brug og befolkning ................1 Driftsprincip & flowdiagrammer ..............1 Udstyrssymboler ....................3 2 Sikkerhedsanvisninger ..................5 Sikkerhedstips for oxygenkoncentrator ............5 Elektrisk sikkerhedskrav ..................7 Sikkerhedstips for oxygenterapi ..............9 3 Installation og Drift ..................10 Inspektion ved åbning af kassen ..............
Seite 492
Hovedteknisk specifikation ................29 8 EMC ........................30 Tabel 1 - Elektromagnetiske emissioner ............ 31 Tabel 2 - Elektromagnetisk immunitet ............31 Tabel 3 - Elektromagnetisk immunitet ............31 Tabel 4 - IMMUNITET over for næ rfelter fra RF trådlø s kommunikationsudstyr ...................
Seite 493
1 Produktintroduktion Oxygenkoncentratoren er sammensat af en luftkompressor, forbehandling af luft, Styringskreds ventil, molekylesi-adsorptionstårn, Styringskreds og alarmsystem, og produktionsgasbehandlingssystem. Ved at give ilt til patienter kan behandlingen, som Oxygenkoncentratoren leverer, hjæ lpe med at komme sig efter hjerte-kar- og cerebrovaskulæ re, respiratoriske, kronisk obstruktiv lungebetæ...
Seite 494
Luft ind Kompressor Generator Radiator Stø dfanger lyddæ mper Styringskreds PCB Ilt ud Magnetisk omskifterventil Trykreguleringsventil Molekylesi-adsorber Flowmåler Oxygenflaske droslingsgear Fø lgende figur viser den elektriske Styringskreds proces for oxygenkoncentratoren: Signaler AC-DC KORT HOVEDKORT Iltfø ler SIKRING SIKRIN Kontakt Transformer Styringskre ds ventil VENTIL...
Seite 495
1.3 Udstyrssymboler Nogle symboler vises muligvis ikke på dit udstyr. Symbol Beskrivelse Symbol Beskrivelse Ingen åben ild: Brand, IP21 Generelt advarselsskilt åben antæ ndelseskilde og rygning forbudt IP21 Advarsel: Elektricitet Rygning forbudt Ingen træ den på Ingen sidning overfladen MR usikker brugsanvisning/manual Ikke til service af IP21...
Seite 496
Symbol Beskrivelse Symbol Beskrivelse Oxygenkoncentratoren WEEE-symbol - Dette kan yde beskyttelse symbol angiver, at når mod indtræ ngning af slutbrugeren ønsker at faste fremmedlegemer kassere dette produkt, med en diameter på skal det sendes til IP21 12,5 mm og stø rre; separate Oxygenkoncentratoren indsamlingsfaciliteter til...
Seite 497
2 Sikkerhedsanvisninger Advarsel Personer med akut iltbehov og alvorligt syge patienter skal have andre iltforsyningsenheder som reserve til nø dbrug (såsom iltflasker, iltposer). Koncentratoren er egnet til ilttilskud og er ikke beregnet til at understøtte eller opretholde liv. ...
Seite 498
Smø r ikke fittings, forbindelser, næ sekanyle eller andet tilbehør til Oxygenkoncentratoren for at undgå risikoen for brand og forbræ ndinger. Brug kun reservedele anbefalet af producenten for at sikre korrekt funktion og for at undgå risikoen for brand og forbræ ndinger. ...
Seite 499
Placer ikke affald og vandoliebeholdere oven på Oxygenkoncentratoren. Placer ikke affald i bunden af Oxygenkoncentratoren, og det anbefales ikke at placere koncentratoren på en blød overflade (såsom seng eller sofa), der kan forårsage hæ ldning eller synkning. Tillad ikke, at hverken luftindtaget eller luftudlø...
Seite 500
andre normalt ikke-bræ ndbare materialer, der let antæ ndes og eksploderer i iltberiget luft. Ignorering af denne advarsel kan resultere i alvorlig brand, materielle skader og personskade eller dø d. Oxygenkoncentratoren må ikke placeres og bruges i fø lgende miljøer: næ...
Seite 501
strø mforsyningen. Tag stikket ud af enheden, hvis den ikke er i brug. Sluk for koncentratoren efter brug. For læ ngere perioder uden brug, tag strø mkablet ud af udlø b. Væ r forsigtig med ikke at træ kke strømkablet ud af koncentratoren, når du fjerner stikket.
Seite 502
3 Installation og Drift 3.1 Inspektion ved åbning af kassen Kontroller fø rst kartonen eller anden emballage for åbenlyse skader. Hvis der opdages skader, kontakt distributøren. Tag al bulkemballage ud af kartonen. Tag forsigtigt alle komponenter ud af kartonen. Kontroller om der er nogen skader på koncentratorens overflade såsom hakker, buler, ridser osv.
Seite 503
6. Forbind fugterflasken til iltudlø bet på koncentratoren med forbindelsesluft rø r, og iltudlø bet på fugterflasken er forbundet med iltnæ sekanylen. 7. Sæ t strø mkablet i en vekselstrømsudgang. BEMÆ RKNINGER Placer ikke nogen genstande oven på Oxygenkoncentratoren. ...
Seite 504
Forpanel Indikator LED o I/O: Strømindikator Denne indikator lyser grønt, når Oxygenkoncentratoren er tilsluttet hovedstrømforsyningen, og strømafbryderen bag på enheden er trykket til tæ nd (I) positionen. : Lufttryk/koncentration/temperatur/ O2-sensor o /Lavspæ ndingsindikator/flowjusteringsfejlindikator Indikatoren lyser gult, hvis systemets lufttryk er hø jere end 260 kPa eller lavere end 20 kPa.
Seite 505
: strø msvigt alarmindikator o Hvis der sker et utilsigtet strø msvigt under drift af koncentratoren, lyser indikatoren rø dt og blinker med en summetone. Dette kan få brugeren til at afbryde strømmen og kontrollere strø mforsyningssystemet. 2. Start/Stop iltknap 3.
Seite 506
Displayskæ rm Timer tid Timer timing Samlet tid Flowvæ rdi Samlet driftstid/Fejlkode Ingen smø remidler må anvendes, bortset fra dem, der anbefales af producenten. Den fø lgende tabel viser hovedstrukturen og materialet af koncentratoren. Hovedstruktur Material Beskrivelse Luftkompressor ZL102 stø bt Giver det nødvendige lufttryk til aluminium, fyldning adsorption og bruges til at...
Seite 507
Oxygenkoncentratoren vil automatisk udføre en selvkontrol, hvor buzzeren og LCD'en uden lys indikerer en normal situation. Iltkoncentrationen kan nå en stabil tilstand efter, at koncentratoren har væ ret i drift i cirka 12 minutter. Kombinationen af power-on-self-test rutiner og operatørens handling sikrer en funktionel test af alarmsignalerne.
Seite 508
fastgø r den med stroppen. 4. Forbind fugterflasken til iltudlø bet med forbindelsesluft rø r og forbind udlø bet af fugterflasken med iltnæ sekanylen (som vist nedenfor). 5. Tryk på Strømafbryderen til tæ nd (I) positionen. Oxygenkoncentratoren er i arbejdsstatus, når strømindikatoren bliver grø n. 6.
Seite 509
ADVARSEL For at sikre, at du modtager den korrekte terapeutiske mæ ngde iltlevering i henhold til din medicinske tilstand, skal Oxygenkoncentratoren anvendes: Kun efter at en eller flere indstillinger er blevet individuelt bestemt eller ordineret til dig på dine specifikke aktivitetsniveauer. ...
Seite 510
Når timen er indstillet, går systemet i nedtæ lling, og iltkoncentratorskæ rmen viser den resterende tid. Når timerens nedtæ lling når 0, kan knappen trykkes for at afslutte timerfunktionen og vise den akkumulerede behandlingstid. Oxygenkoncentratoren vil fortsæ tte med at kø re og levere oxygen, efter at timer nedtæ...
Seite 511
4 Fejlfinding 4.1 Oxygenkoncentrator alarm- og indikator system Alarmsystemets design har til formål at overvåge Oxygenkoncentratorens drift i tilfæ lde af situationer som strø mafbrydelse, unormalt tryk eller indikator for udstyrets driftsforhold. Alarmsystemet er blevet opsat på fabrikken, og brugeren kan ikke æ ndre indstillingerne for alarmsystemet.
Seite 512
Alarm Alarmårsag Hø rbar Visuel Prioritet Foranstaltning er lavt. Sluk straks for strø mmen. Kontroller Iltkoncentrat og sørg for, at luftens orsystemets Indikatore udløb og indgang er temperatur n lyser rene og fri for er hø jere end gult, og Hø...
Seite 513
Informationssignal Når operatøren trykker på en knap på forpanelet, vil Oxygenkoncentratoren reagere med en knaplyd. Stop alarm: Efter at strømafbrydelsesalarmen er udløst, tryk på Strø mafbryder til sluk (O) position for at stoppe alarmen. Hvis de andre alarmer udlø ses, tryk på knappen for at stoppe alarmen.
Seite 514
Kode Fejlbeskrivelse Trykket falder pludselig under græ nsetrykket (20 kPa) under drift Forsyningsspæ ndingen til koncentratoren er lavere end 85% af standardspæ ndingen Efter at have kørt i 2 minutter, overstiger afvigelsen mellem faktisk flow og indstillet flow 2 L;eller den faktiske strømning er under 0,2 L/min.
Seite 515
5 Vedligeholdelse og Rengø ring Kun forhandleren eller en uddannet person, der er autoriseret af producenten, kan udfø re forvedligeholdelse eller ydelseskommissionering af Oxygenkoncentratoren. Producenter anbefaler, at Oxygenkoncentratorens driftstid ikke er mindre end 30 minutter hver gang. Tæ nd eller sluk ikke Oxygenkoncentratoren ofte. Tæ...
Seite 516
Et mildt husholdningsneutralt rengøringsmiddel kan bruges til at rengøre kabinettet. 5.2 Pleje og rengø ring af fugterflasken Tø m fugterflasken hver gang efter brug af koncentratoren. Skyl fugterflasken med rent vand og tø r den. Hvis der er rester tilbage, kan du bruge et mildt neutralt rengøringsmiddel eller en oplø...
Seite 517
Svamp Træ k sæ det ud Genbrug af enheden KSW-5 er velegnet til brug af flere patienter. Sø rg for, at både filteret og svampen som vist ovenfor skiftes mellem patienter og brug en ny næ sekanyle til hver patient. 5.4 Overbelastningsbeskyttelse ADVARSEL Afbryd venligst strø...
Seite 518
5.5 Miljø beskyttelse De materialer, der anvendes i koncentratoren, udgør ikke en miljøfare. Koncentratorens emballagematerialer er genanvendelige, og de skal indsamles og bortskaffes i henhold til de gæ ldende regler i det land eller den region, hvor systemets eller dets tilbehø rs emballage åbnes. Ethvert materiale i koncentratorsystemet eller tilbehøret, der kan forårsage miljø...
Seite 519
6 Tilbehø r ADVARSEL Oxygenkoncentratoren, dens reservedele og tilbehø r skal specificeres til brug ved specifikke flow. Engangstilbehø r er designet til brug af én patient. Genbrug af dem kan medfø re risiko for forurening, krydsinfektion og påvirker målenø jagtigheden. ...
Seite 520
7 Produktspecifikation 7.1 Hovedenhed Hovedenhed Elektrisk sikkerhedsklassifikation Klasse II, BF-type anvendt del; ikke AP/APG-udstyr Indtræ ngning af vand eller partikler i udstyret IP21 Driftstilstand Kontinuerlig Produktets levetid 5 år Oxygenudlø bstryk 30 kPa–80 kPa Strø mforsyning 230 V , 50 Hz Måleusikkerhed ±...
Seite 521
7.3 Hovedteknisk specifikation Nedenstående tabel viser koncentratormodeller og hovedtekniske parametre. Model Flow Iltkoncentration Støj Størrelse (mm) Strømindgangsvurdering Strømforbrug Væ gt Tidsperiode (L/min) (Lydtryk (L×B×H) ± 20 (VA) (watt) (kg) ± (V/V) dBA) ved 230V 50Hz ved 230V 50Hz KSW- 93% ± 3% 410×265×566 <40 <330...
Seite 522
8 EMC Nedenstående kabelinformation er givet til EMC-reference. Maks. Kabel Skæ rmet/uskæ rmet Antal Kabelklassifikation læ ngde AC-strø mlinje 3,0 m skæ rmet AC-strø m Vigtig information vedrø rende Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) Oxygenkoncentrator kræ ver sæ rlige forholdsregler vedrø rende EMC og skal tages i brug i henhold til EMC-informationen i bruger manual;...
Seite 523
8.1 Tabel 1 - Elektromagnetiske emissioner Erklæ ring - elektromagnetisk udledning Emissions test Overholdelse RF-emissioner CISPR 11 Gruppe 1 RF-emissioner CISPR 11 Klasse B Harmoniske emissioner IEC 61000-3-2 Ikke relevant Spæ ndingsfluktuationer/flicker-emissioner IEC 61000-3-3 Ikke relevant 8.2 Tabel 2 - Elektromagnetisk immunitet Erklæ...
Seite 524
MHz og 80 MHz MHz og 80 MHz Radiated RF 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz til 2,7 GHz 8.4 Tabel 4 - IMMUNITET over for næ rfelter fra RF trådlø s kommunikationsudstyr Erklæ ring - IMMUNITET over for næ rfelter fra RF trådlø s kommunikationsudstyr Immunitetst IEC60601 testniveau Overholdelsesniv...
Seite 525
Brukerveiledning Les denne manualen nø ye fø r bruk! Ikke alle funksjoner er tilgjengelige på alle markeder...
Seite 528
Hvordan kontakte Philips Respironics Hvis du trenger at enheten din blir servet, kontakt Philips Respironics direkte for å hjelpe til med å legge til rette for denne aktiviteten. Ring Philips Respironics kundeserviceavdeling på 1-724-387-4000 eller 1-800-345-6443 (USA eller Canada). Du kan også bruke fø lgende adresse:...
Seite 529
Innholdsfortegnelse 1 Produktintroduksjon ..................1 Tilsiktet bruk og befolkning ................. 1 Driftsprinsipp & Flytskjemaer ............... 1 Utstyrssymboler ....................3 2 Sikkerhetsveiledning ..................5 Sikkerhetstips for Oksygenkonsentrator ..........5 Elektrisk sikkerhetskrav.................. 7 Sikkerhetstips for oksygenterapi ..............9 3 Installasjon og drift ..................10 Å...
Seite 531
1 Produktintroduksjon Oksygenkonsentratoren består av en luftkompressor, forbehandling av luft, kontrollventil, molekylsikt-adsorpsjonstårn, kontroll- og alarmsystem, og gassbehandlingssystem. Ved å gi oksygen til pasienter kan behandlingen som oksygenkonsentratoren leverer, hjelpe til med bedring ved hjerte- og hjerneblodåresykdommer, respiratoriske sykdommer, kronisk obstruktiv lungesykdom og hypoksi.
Seite 532
Luft inn Kompressor Generator Radiator Stø tfanger Lydundertrykker Kontroll PCB Oksygen ut Magnetbryterventil Trykkreguleringventil Molekylsikt-adsorber Flowmåler Oksygentank Drosleventil Fø lgende figur viser den elektriske kontrollprosessen til oksygenkonsentratoren: Signaler AC-DC KORT Oksygensensor SIKRING HOVEDKORT SIKRING Bryter Transformator Kontrollventil VIFTE VIFTE Magnetventil Kompressor...
Seite 533
1.3 Utstyrssymboler Noen symboler vises kanskje ikke på utstyret ditt. Symbol Beskrivelse Symbol Beskrivelse Ingen åpen flamme: Generell Brann, åpen IP21 advarselssymbol antennelseskilde og røyking forbudt IP21 Advarsel: Elektrisitet Rø ykeforbud Ingen tråkk på Ingen sitting overflaten MR usikker bruksanvisning/hefte Ikke for vedlikehold av IP21 Type BF anvendt del...
Seite 534
Symbol Beskrivelse Symbol Beskrivelse Ø k eller reduser (knapp) Fuktighetsbegrensning WEEE-symbol - Dette symbolet indikerer at når Oksygenkonsentratoren sluttbrukeren ønsker å kan gi beskyttelse mot kaste dette produktet, inntrengning av faste IP21 må det sendes til fremmedlegemer med separate en diameter på 12,5 IP21 innsamlingsanlegg for mm eller større;...
Seite 535
2 Sikkerhetsveiledning Advarsel Personer med akutt behov for oksygen og alvorlig syke pasienter må ha andre oksygentilfø rselsenheter tilgjengelig for nødsituasjoner (som oksygenflasker, oksygenposer). Konsentratoren er egnet for oksygenforsterkning, og den er ikke ment å væ re livsopprettholdende eller livsunderstøttende. ...
Seite 536
eller salver for å unngå risikoen for brann og forbrenninger. Ikke smør koblinger, tilkoblinger, nasal kanyle eller andre tilbehør til oksygenkonsentratoren for å unngå risikoen for brann og forbrenninger. Bruk kun reservedeler anbefalt av produsenten for å sikre riktig funksjon og for å...
Seite 537
annet enn det produsenten anbefaler. Ikke plasser rusk og vannoljekontainere oppå oksygenkonsentratoren. Ikke plasser noe rusk på bunnen av oksygenkonsentratoren, og det anbefales ikke å plassere konsentratoren på en myk overflate (som seng eller sofa) som kan fø re til at den tipper eller synker. Ikke la luftinntaket eller luftutlø...
Seite 538
normalt ikke-brennbare materialer som lett kan antennes og eksplodere i oksygenberiket luft. Ignorering av denne advarselen kan resultere i alvorlig brann, eiendomsskader og personskader eller dø d. Oksygenkonsentratoren kan ikke plasseres og brukes i følgende miljøer: næ r varme eller ild, vått, uten ly, rø yk og forurensning, for hø y eller for lav temperatur.
Seite 539
Ikke la konsentratoren stå uten tilsyn etter at den er koblet til strø mforsyningen. Trekk ut enheten hvis den ikke er i bruk. Slå av konsentratoren etter bruk. Ved lange perioder med ikke-bruk, trekk ut strømledningen fra strømutlø pet. Væ r forsiktig så du ikke trekker ut strø...
Seite 540
3 Installasjon og drift 3.1 Å pning av saken Fø rst sjekk esken eller annen emballasje for åpenbare skader. Hvis det oppdages skader, kontakt distributøren. Ta ut all bulkemballasje fra esken. Forsiktig ta ut alle komponenter fra esken. Sjekk om det er noen skader på konsentratorens overflate, som hakk, bulker, riper osv.
Seite 541
5. Plasser fukterflasken i holderen for fukterflasken og fest den med stroppen. 6. Koble fukterflasken til oksygenutlø pet på konsentratoren med tilkoblingsluftrø r, og oksygenutlø pet på fukterflasken er koblet til den oksygen-nasale kanylen. 7. Koble strø mledningen til en a.c.-strø muttak. NOTATER ...
Seite 542
Frontpanel Indikator LED o I/O: Strømindikator Denne indikatoren lyser grø nt når oksygenkonsentratoren er koblet til hovedstrømforsyningen og strømbryteren bak enheten er trykket til På (I) posisjon. : Lufttrykk/konsentrasjon/temperatur/O2-sensor/Lav spenning o indikator/ strømningjusteringsfeilindikator Indikatoren lyser gult hvis systemets lufttrykk er høyere enn 260kPa eller lavere enn 20kPa.
Seite 543
: strø mbrudd alarmindikator o Hvis det skjer et utilsiktet strø mbrudd mens konsentratoren er i drift, lyser indikatoren rø dt og blinker med en buzzer alarmtone. Dette kan oppfordre brukeren til å koble fra strømmen og sjekke strømforsyningssystemet.
Seite 544
Skjerm Timer tid Strøm Timer timing Total tid Strømverdi Total driftstid/Feilkode Ingen smø remidler skal brukes annet enn de som er anbefalt av produsenten. Fø lgende tabell viser hovedstrukturen og materialet til konsentratoren. Hovedstruktur Material Beskrivelse Luftkompressor ZL102 stø pt Gir det nødvendige lufttrykket aluminium, fylling for adsorpsjon og brukes til å...
Seite 545
Oksygenkonsentratoren vil automatisk gjennomføre en selvtest, hvor tidlig buzz og LCD uten lys indikerer en normal situasjon. Oksygenkonsentrasjonen kan nå en stabil status etter at konsentratoren har væ rt i drift i omtrent 12 minutter. Kombinasjonen av strø m-på-selvtestrutiner og operatørhandling sikrer en funksjonstest av signalene.
Seite 546
den med stroppen. 4. Koble fukterflasken til oksygenutlø pet med tilkoblingsluftrør og koble utlø pet av fukterflasken med den oksygen-nasale kanylen (som vist nedenfor). 5. Trykk på Strø mbryter til På (I) posisjon. Oksygenkonsentratoren er i drift når strømindikatoren lyser grø nt. 6.
Seite 547
Hver få sekunder purger konsentratoren avfallsgass med en lyd som er en normal driftslyd. ADVARSEL For å sikre at du mottar den riktige terapeutiske mengden oksygentilførsel i henhold til din medisinske tilstand, må oksygenkonsentratoren brukes: Kun etter at en eller flere innstillinger har blitt individuelt bestemt eller foreskrevet for deg på...
Seite 548
Trykk deretter på Knappen for å bekrefte innstillingen. Når timen er satt, begynner systemet nedtelling, og oksygenkonsentratorskjermen viser gjenvæ rende tid. Når nedtelling på tidsuret når 0, kan knappen trykkes for å avslutte tidsurfunksjonen og vise den akkumulerte behandlingstiden. Oksygenkonsentratoren vil fortsette å...
Seite 549
4 Feilsø king 4.1 Oksygenkonsentratorens alarm- og indikator system Alarm systemet er designet for å overvåke driften av oksygenkonsentratoren i tilfelle situasjoner som strø mbrudd, unormal trykk eller indikator for driftsforholdene til utstyret.. Alarmsystemet har blitt satt opp på fabrikken og brukeren kan ikke endre innstillingene for alarmsystemet.
Seite 550
Hø rb Priorit Alarm Alarm årsak Visuell Mål og om alarmen skjermen fortsatt er aktiv. viser kode "E02" hvis lufttrykket er lavt. Slå av strømmen umiddelbart. Sjekk og sørg for at utløpet og inntaket Indikatore Temperaturen i av luft er rene og n lyser gult oksygenkonsentratorsys fri for blokkeringer.
Seite 551
Alarminnstillingen kan ikke justeres. Alarmprioritet: Strø mbruddalarmer har høy prioritet, mens andre har lav prioritet. Alarmsystemet (unntatt strø mbrudd) må verifiseres av fagfolk. Kontakt vårt servicemannskap hvis verifisering er nødvendig. Hvis konsentratoren brukes i et eget område med samme eller lignende enheter, ikke forveksle den med forhåndsinnstilte verdier fra andre enheter.
Seite 552
Symptomer Mulige årsaker Lø sninger 2. Hvis strø mningen er normal, fjern fukterflasken, rengjør eller bytt den ut. 4.3 Feilkode Beskrivelsen av feilkoden som vises på konsentratoren er som fø lger (feilkoden vises i området for total driftstid). Kode Feilbeskrivelse Trykket faller plutselig under grenseverdien (20 kPa) under drift Forsyningsspenningen til konsentratoren er lavere enn 85% av standardspenningen...
Seite 553
5 Vedlikehold og rengjø ring Kun forhandleren eller en utdannet person autorisert av produsenten kan utføre forhåndsvedlikehold eller ytelseskommisjonering av oksygenkonsentratoren. Produsentene anbefaler at oksygenkonsentratorens driftstid ikke er mindre enn 30 minutter hver gang. Ikke slå på eller av oksygenkonsentratoren ofte. Slå...
Seite 554
overflaten med et tørt klut eller håndkle. Ikke hell væ ske i spalten på skapet. Konsentratorskapet kan ikke vaskes med vann. Et mildt, nøytralt husholdningsmiddel kan brukes til å rengjø re skapet. 5.2 Pleie og rengjø ring av fukterflasken Tø m fukterflasken hver gang etter bruk av konsentratoren. Skyll fukterflasken med rent vann og tø...
Seite 555
Rengjø r eller bytt svampen ved luftinntaket Dra ut svampesetet ved luftinntaket til oksygenkonsentratoren. Ta ut svampen for rengjø ring eller utskifting. Den rengjorte svampen bø r væ re helt tø rr før den plasseres i setet. Svamp Trekk setet ut Gjenbruk av enheten KSW-5 er egnet for flerpasientbruk.
Seite 556
Fjern denne skruen og bytt sikringen inni 5.5 Miljø beskyttelse Materialene som brukes i konsentratoren skaper ikke en miljøfare. Pakningsmaterialene til konsentratoren er resirkulerbare, og de må samles inn og kasseres i henhold til gjeldende forskrifter i landet eller regionen der pakken til systemet eller dets tilbehø...
Seite 557
6 Tilbehø r ADVARSEL Oksygenkonsentratoren, dens deler og tilbehør skal spesifiseres for bruk ved spesifikke strø mninger. Engangs tilbehø r er designet for enkeltpasientbruk. Gjenbruk av dem kan medfø re risiko for kontaminering, kryssinfeksjon og påvirke nø yaktigheten av målingen. ...
Seite 558
7 Produktspesifikasjon 7.1 Hovedenhet Hovedenhet Elektrisk sikkerhetsklassifisering Klasse II, BF-type anvendt del; ikke AP/APG utstyr Inngang av vann eller partikler i utstyret IP21 Driftsmodus Kontinuerlig Produktets levetid 5 år Oksygenutlø pstrykk 30 kPa - 80 kPa Strø mforsyning 230V , 50 Hz Usikkerhet ved måling ±3% Sikring...
Seite 559
7.3 Hovedtekniske spesifikasjoner Nedenfor er tabellen som viser konsentratormodeller og hovedtekniske parametere. Model Strø m Oksygenkonsentrasjon Stø y Stø rrelse Effektinntak Strø mforbruk Vekt Tidspunkt (L/min) (V/V) (Lydtrykk (mm) (LxBxH) (VA) (watt) (kg) dBA) ±1kg ± 20mm ved 230V ved 230V 50Hz 50Hz KSW-...
Seite 560
8 EMC Nedenfor er kabelinformasjon gitt for EMC-referanse. Maks. Kabel Skjermet/uskjermet Ant. Kabelklassifisering lengde AC Strø mledning 3,0 m skjermet AC Strø m Viktig informasjon angående elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Oksygenkonsentrator krever spesielle forholdsregler angående EMC og må settes i drift i henhold til EMC-informasjonen som er gitt i brukermanualen; Oksygenkonsentrator overholder IEC 60601-1-2:2014-standarden for både immunitet og utslipp.
Seite 561
8.1 Tabell 1 - Elektromagnetiske Utslipp Erklæ ring - elektromagnetisk utslipp Utslippstest Samsvar RF-utslipp CISPR 11 Gruppe 1 RF-utslipp CISPR 11 Klasse B Harmoniske utslipp IEC 61000-3-2 Ikke aktuelt Spenningsvariasjoner/flicker utslipp IEC 61000-3-3 Ikke aktuelt 8.2 Tabell 2 - Elektromagnetisk Immunitet Erklæ...
Seite 562
Utført RF IEC 61000-4-6 0.15 MHz til 80 MHz 0.15 MHz til 80 MHz 6 V i ISM-bånd mellom 6 V i ISM-bånd mellom 0.15 0.15 MHz og 80 MHz MHz og 80 MHz Utsendt RF 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz til 2.7 GHz 8.4 Tabell 4 - IMMUNITET mot næ...
Seite 563
Bruksanvisning Läs denna manual noggrant innan användning! Alla funktioner finns inte tillgängliga på alla marknader...
Seite 566
Hur man kontaktar Philips Respironics Om du behöver få din enhet servad, kontakta Philips Respironics direkt för att underlätta denna aktivitet. Ring Philips Respironics kundtjänst på 1-724- 387-4000 eller 1-800-345-6443 (USA eller Kanada). Du kan också använda följande adress:...
Seite 567
Innehållsfö rteckning 1 Produktintroduktion ..................1 Avsedd användning och befolkning ............1 Driftsprincip & Flö desscheman ..............1 Utrustningssymboler..................3 2 Säkerhetsanvisningar ..................5 Säkerhetstips för Syrgaskoncentrator ............5 Elektriska säkerhetskrav ................7 Säkerhetstips för syrgasterapi ..............9 3 Installation och drift ..................10 Ö...
Seite 568
Miljöspecifikationer ..................28 Huvudtekniska specifikationer ..............29 8 EMC ........................30 Tabell 1 - Elektromagnetiska Utsläpp ............. 31 Tabell 2 - Elektromagnetisk Immunitet ..........31 Tabell 3 - Elektromagnetisk Immunitet ..........31 Tabell 4 - IMMUNITET mot närfältsfält från RF-trådlö s kommunikationsutrustning ..................
Seite 569
1 Produktintroduktion Syrgaskoncentratorn består av en luftkompressor, luftförbehandling, styrventil, molekylsiktsadsorptionstorn, styr- och larmsystem samt system för behandling av produktionsgas. Genom att tillhandahålla syre till patienter kan behandlingen som syrgaskoncentratorn levererar hjälpa till med återhämtning vid kardiovaskulära och cerebrovaskulära sjukdomar, respiratoriska sjukdomar, kronisk obstruktiv lungsjukdom och andra sjukdomar samt hypoxi.
Seite 570
Luft in Kompressor Generator Kylare Stö tfångare Ljuddämpare Kontroll PCB Syrgas ut Magnetisk omkopplingsventil Tryckregleringsventil Molekylsiktadsorberare Flö desmätare Syrgastank Strypväxel Fö ljande figur visar den elektriska kontrollprocessen fö r syrgaskoncentratorn: Signaler AC-DC KORT Syrgassensor SÄ KRING SÄ KRING HUVUDKORT Strömbrytare Transformator Styrventil FLÄ...
Seite 571
1.3 Utrustningssymboler Vissa symboler kanske inte visas på din utrustning. Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Ingen öppen låga: IP21 Allmän varningsskylt Brand, öppen tändkälla och rökning förbjuden IP21 Atenționare: Electricitate Ingen rökning Ingen trampning på Ingen sittning ytan MR osäker bruksanvisning/broschyr Nu trebuie să...
Seite 572
Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Ö ka eller minska (Reglage) Fuktighetsbegränsning Syrgaskoncentratorn kan WEEE-symbol - Denna ge skydd mot intrång av symbol indikerar att när fasta främmande föremål slutanvändaren önskar med en diameter av 12,5 kassera denna produkt, IP21 IP21 mm eller större; måste den skickas till syrgaskoncentratorn kan separata...
Seite 573
2 Säkerhetsanvisningar Varning Personer med brådskande behov av syre och allvarligt sjuka patienter måste ha andra syrefö rsö rjningsanordningar tillgängliga för nö danvändning (såsom syrgascylindrar, syrgasväskor). Koncentratorn är lämplig fö r syrekomplettering och är inte avsedd att vara livsuppehållande eller livsbevarande. ...
Seite 574
brännskador. Smö rj inte kopplingar, anslutningar, näs-kanyl eller andra tillbehör till syrgaskoncentratorn för att undvika risken fö r brand och brännskador. Använd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren för att säkerställa korrekt funktion och fö r att undvika risken för brand och brännskador.
Seite 575
Placera inte skräp och vatten- eller oljeflaskor ovanpå syrgaskoncentratorn. Placera inte skräp på botten av syrgaskoncentratorn, och det rekommenderas inte att placera koncentratorn på en mjuk yta (som säng eller soffa) som kan orsaka lutning eller sjunkande. Tillåt inte att luftintaget eller luftutloppsventilerna blockeras.
Seite 576
cigaretter och andra föremål med hö g temperatur eller brandfarliga textilier och andra normalt icke-brännbara material som lätt kan antändas och explodera i syrgasberikad luft. Att ignorera denna varning kan resultera i allvarlig brand, egendomsskador och personskador eller dö dsfall. ...
Seite 577
Lämna inte koncentratorn utan tillsyn efter att den har anslutits till strö mfö rsö rjningen. Koppla ur enheten om den inte används. Stäng av koncentratorn efter användning. Fö r längre perioder av icke- användning, koppla ur strömkabeln från strömuttaget. Var försiktig så att du inte drar ut strö...
Seite 578
3 Installation och drift 3.1 Ö ppningsinspektion Kontrollera fö rst kartongen eller annan fö rpackning för uppenbara skador. Om någon skada upptäcks, kontakta distributören. Ta ut all bulkförpackning från kartongen. Ta fö rsiktigt ut alla komponenter från kartongen. Kontrollera om det finns några skador på koncentratorns yta, såsom hack, bucklor, repor och så...
Seite 579
5. Placera befuktarflaskan i hållaren fö r befuktarflaskan och säkra den med remmen. 6. Anslut befuktarflaskan till syrgaskoncentratorns syreutlopp med den anslutande luftslangen, och syreutloppet på befuktarflaskan ansluts till den syresnasalkanylen. 7. Anslut strömkabeln till ett uttag fö r växelström. ANTECKNINGAR ...
Seite 580
Främre panel Indikator LED o I/O: Strömindikator Denna indikator lyser grö nt när syrgaskoncentratorn är ansluten till huvudströmförsörjningen och strö mbrytaren på baksidan av enheten är inställd på På (I) läge. : Lufttryck / syrekoncentration / temperatur / O2-sensor / o ...
Seite 581
: strö mavbrottsalarmindikator o Om ett oavsiktligt strö mavbrott inträffar medan koncentratorn är i drift, lyser indikatorn rö d och blinkar med en ljudsignal. Detta kan uppmana användaren att koppla bort strömmen och kontrollera strö mfö rsö rjningssystemet. 2.
Seite 582
Bildskärm Timer tid Flö de Timer timing Total tid Flö desvärde Total drifttid/Felkod Inga smö rjmedel får användas utö ver de som rekommenderas av tillverkaren. Fö ljande tabell visar huvudstrukturen och materialet för koncentratorn. Huvudstruktur Material Beskrivning Luftkompressor ZL102 gjuten Ger det lufttryck som krävs för aluminium, fyllning adsorption och används för...
Seite 583
3.5 Strö m ON/OFF Strö m På: Tryck på Strö mbrytare till läge På(I). Syrgaskoncentratorn är i arbetsläge. Tryck sedan på knappen för att starta syrefö rsörjningen. Syrgaskoncentratorn kommer automatiskt att genomgå en självkontroll under vilken tid ljudet och LCD-skärmen utan ljus indikerar en normal situation.
Seite 584
Denna port är ansluten till syreutloppet på koncentratorn med Denna port är ansluten med anslutande luftslang. näskanylen. MAXIMAL vattennivå Ö verlock MINIMAL vattennivå 3. Installera befuktarflaskan på hållaren fö r befuktarflaskan på koncentratorn och fäst med remmen. 4. Anslut befuktarflaskan till syreutloppet med den anslutande luftslangen och anslut utloppet på...
Seite 585
8. Justera näskanylen till lämplig position fö r enkel inandning av den rena syren och maximal komfort. Syrekoncentrationen kommer att nå 90% inom 3 minuter. 9. Stäng av syrgaskoncentratorn efter användning. Tryck på knappen fö r att stoppa syrefö rsö rjningen. Ta bort näskanylen. Tryck på Strö...
Seite 586
3.7 Andra operationer 3.7.1 Tidsinställning Använd timerfunktionen fö r att ställa in en tidslängd. Tryck på Strö mbrytare till På (I) läge, tryck sedan på knappen för att starta syrefö rsörjningen. Tryck på knappen Tidsinställning (+, -) på den främre panelen för att ställa in timern.
Seite 587
4 Felsö kning 4.1 Syrgaskoncentratorns Larm- och Indikatorsystem Larmsystemets syfte är att övervaka driften av syrgaskoncentratorn vid situationer som strö mavbrott, onormalt tryck eller indikator för utrustningens driftstatus. Alarmsystemet har ställts in på fabriken och användaren kan inte ändra alarmsystemets inställningar. Det inkluderar ett akustiskt larmsystem och ett visuellt larmsystem.
Seite 588
Larm Larmorsak Audible Visuell Prioritet Mätning hö gre än den skärmen och inloppet fö r luft är maximalt tillåtna visar kod rena och fria från temperaturgräns "E35". blockeringar. Starta om utrustningen och informera distributö ren eller tillverkaren om nedstängningen och om alarmet fortfarande är på.
Seite 589
tryck på knappen fö r att stoppa larmet. 4.2 Fel lista Symptoms Mö jliga orsaker Lö sningar Efter att 1. Strö mkabelns 1. Anslut ordentligt. strö mbrytaren har kontakt är lö s. 2. Kontrollera slagits på, fungerar 2. Ingen strö m. strö...
Seite 590
Felbeskrivning och inställt flö de 2L; Eller det faktiska flö det är under 0,2 L/min. Trycket ö verskrider gränstrycket (260 kPa) under drift Kan inte ta emot data från syrgassensorn Temperaturen som detekteras av kompressorens kontrollmotstånd ö verskrider det tillåtna intervallet Om felet inte ligger i ovanstående fall och det fortfarande inte finns något syreuttag, vänligen kontakta distributören eller tillverkaren.
Seite 591
5 Underhåll och rengö ring Endast återfö rsäljaren eller en utbildad person som är auktoriserad av tillverkaren kan utföra förunderhåll eller prestanda-kommisionering av syrgaskoncentratorn. Tillverkare rekommenderar att syrgaskoncentratorns drifttid inte är mindre än 30 minuter varje gång. Slå inte på eller av syrgaskoncentratorn ofta. Slå endast på...
Seite 592
ytan med en torr trasa eller handduk. Häll inte vätska i skåpets springor. Koncentratorskåpet får inte tvättas med vatten. Ett milt neutralt hushållsdetergent kan användas för att rengöra skåpet. 5.2 Vård och rengö ring av befuktarflaskan Tö m befuktarflaskan varje gång efter användning av koncentratorn. Skö...
Seite 593
Rengö r eller byt ut svampen vid luftinloppet Dra ut svampsätet vid luftinloppet på syrgaskoncentratorn. Ta ut svampen för rengö ring eller byte. Den rengjorda svampen ska vara helt torr innan den placeras i sätet. Svamp Dra ut sätet Å teranvändning av enheten KSW-5 är lämplig fö...
Seite 594
Ta bort denna skruv och byt säkringen inuti 5.5 Miljö skydd De material som används i koncentratorn skapar ingen miljö fara. Fö rpackningsmaterialet för koncentratorn är återvinningsbart och måste samlas in och avyttras enligt gällande regler i det land eller den region där paketet för systemet eller dess tillbehö...
Seite 595
6 Tillbehö r VARNING Syrgaskoncentratorn, dess delar och tillbehör bö r specificeras för användning vid specifika flö den. Engångstillbehö r är avsedda fö r användning av en enda patient. Å teranvändning av dem kan medfö ra risk för kontaminering, korsinfektion och påverka mätprecisionen.
Seite 596
7 Produkt Specifikation 7.1 Huvudenhet Huvudenhet Elektrisk säkerhetsklassificering Klass II, BF-typ tillämpad del; icke AP/APG- utrustning Inträde av vatten eller partiklar i utrustningen IP21 Driftsläge Kontinuerlig Produktens livslängd 5 år Tryck vid syreutlopp 30 kPa - 80 kPa Strö mfö rsö rjning 230V , 50 Hz Mätosäkerhet...
Seite 597
7.3 Huvudtekniska specifikationer Nedanstående tabell visar koncentratormodeller och huvudsakliga tekniska parametrar. Model Flö de Syrekoncentration Buller Storlek (mm) Syrekoncentration Strö mfö rbrukning Vikt Tidsperiod (L/min) (V/V) (Ljudtryck (LxBxH) ± 20mm (V/V) (watt) (kg) dBA) ±1kg vid 230V 50Hz vid 230V 50Hz KSW-5 93%±3%...
Seite 598
8 EMC Nedan fö ljer information om kablar för EMC-referens. Kabel Max. längd Skärmad/oskärmad Antal Kabelklassificering AC strömlinje 3,0 m skärmad AC ström Viktig information angående Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) Syrgaskoncentratorn behö ver särskilda fö rsiktighetsåtgärder angående EMC och sättas i drift enligt den EMC-information som ges i användarmanualen; Syrgaskoncentratorn uppfyller IEC 60601-1-2:2014-standarden för både immunitet och utsläpp.
Seite 599
8.1 Tabell 1 - Elektromagnetiska Utsläpp Deklaration - elektromagnetiska utsläpp Utsläppstest Ö verensstämmelse RF-utsläpp CISPR 11 Grupp 1 RF-utsläpp CISPR 11 Klass B Harmoniska utsläpp IEC 61000-3-2 Ej tillämplig Spänningsfluktuationer/flickerutsläpp IEC 61000-3-3 Ej tillämplig 8.2 Tabell 2 - Elektromagnetisk Immunitet Deklaration - elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Seite 600
MHz och 80 MHz och 80 MHz Radiated RF 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz till 2,7 GHz 8.4 Tabell 4 - IMMUNITET mot närfältsfält från RF- trådlö s kommunikationsutrustning Deklaration - IMMUNITET mot närfältsfält från RF-trådlö s kommunikationsutrustning Immunitetstest IEC60601 testnivå Ö...
Seite 601
מדריך למשתמש !קרא מדריך זה בעיון לפני השימוש לא כל הפיצ'רים זמינים בכל השווקים...
Seite 604
:היזהרות .תימנע, להוביל לפציעה קלה או נזק למוצר/רכוש :הערה מספק טיפים לשימוש או מידע שימושי אחר כדי להבטיח שתפיק .את המרב מהמוצר שלך Philips Respironics כיצד ליצור קשר עם ישירות Philips Respironics ק לשירות עבור המכשיר שלך, צור קשר עם...
Seite 605
תוכן עניינים ......................מבוא למוצר ..................שימוש מיועד ואוכלוסייה ................עקרון פעולה ותרשימי זרימה ......................... סמלי ציוד ......................הנחיות בטיחו ................טיפים לבטיחות עבור מרכז חמצן .....
Seite 607
מבוא למוצר ממדחס אוויר, טיפול מקדים באוויר, מעגל בקרה שסתום, מגדל מרכז החמצן מורכב .ספיחת נפה מולקולרית, מעגל בקרה ומערכת אזעקה, ומערכת טיפול בגזי ייצור על ידי אספקת חמצן למטופלים, הטיפול שמספק רכז החמצן יכול לסייע בהחלמה ת חסימתית ממחלות לב וכלי דם, מחלות כלי דם מוחיים, מחלות נשימה, דלקת ריאו כרונית...
Seite 608
אוויר נכנס מדחס גנרטור רדיאטור פגוש משתיק קול מעגל בקרה חמצן יוצא שסתום מתג מגנטי ערך ויסות לחץ סופח נפה מולקולרית מד זרימה מיכל חמצן הילוך מצערת :הבקרה החשמלי של מרכז החמצן הדיאגרמה הבאה מציגה את תהליך מעגל אותות AC-DC לוח...
Seite 609
סמלי ציוד .חלק מהסמלים עשויים לא להופיע בציוד שלך תיאור סמל תיאור סמל אש: אסור אש, מקור אין להדליק שלט אזהרה כללי הצתה פתוח ועישון IP21 IP21 אסור לעשן אזהרה: חשמל IP21 אסור לדרוך על פני השטח אסור לשבת במדריך עיין...
Seite 610
תיאור סמל תיאור סמל מיזוג סימון 1639 מגבלת טמפרטורה מגבלת לחץ אטמוספרי מגבלת לחות )הגבר או להקטין (כפתור החמצן יכול לספק מרכז WEEE סמל זה מציין סמל IP21 הגנה מפני חדירה של שכאשר המשתמש הסופי מעוניין IP21 חפצים זרים מוצקים בקוטר IP21 להשליך...
Seite 611
הנחיות בטיחו אזהרה אנשים הזקוקים בדחיפות לחמצן וחולים במצב קשה חייבים לשמור על מכשירים .)נוספים לאספקת חמצן לשימוש חירום (כגון צילינדרי חמצן, שקיות חמצן .המרכז מתאים לתוספת חמצן, ואינו מיועד לתמיכה או לשמירה על חיים .לשמש תחת הנחיית רופא מכשיר...
Seite 612
.כדי למנוע סיכון של אש וכוויות יש להשתמש רק בחלקי חילוף המומלצים על ידי היצרן כדי להבטיח תפקוד תקין .ולמנוע סיכון של אש וכוויות רטורה מחוץ לטווח של מטרים או בטמפ 2000 השימוש ברכז החמצן בגובה מעל (ללא עיבוי) צפוי להשפיע לרעה על קצב או...
Seite 613
.על הביצועים אל תיגע בארון או ביציאה עם ידיך במהלך פעולת מרכז החמצן כדי למנוע פציעה .הנגרמת מחימום יתר המכשיר עבר את מבחן התאימות האלקטרומגנטית שנערך על ידי מרכז הבדיקות .מזיקות אם ישתמשו בו באזור מגורים . המכשיר לא יפיק הפרעות עבור...
Seite 614
צריך להיות ממוקם בתוך הבית עם אוורור, ולהימנע מחשיפה ישירה לשמש. יש מ' או יותר בין המרכז חמצן לבין קירות, חלונות, רהיטים וחפצים דומים להשאיר .אחרים ,אם כבל החשמל או התקע של מרכז החמצן פגומים, או אם המרכז אינו פועל כראוי ...
Seite 615
.שכן הוא משמש לטיפול רפואי עקוב אחרי ההנחיות של הרופא .הרעלת חמצן ומטופלים עם רעילות חמצן הם התוויות נגד קצב זרימת החמצן צריך להיות מוגדר בהתאם להמלצת הרופא ולא להיות גבוה מדי או נמוך מדי. צור קשר עם הספק או הרופא מיד והגדר את קצב הזרימה בהתאם ;ים...
Seite 616
נה ותפעול התק בדיקת מקרה פתוח ,ראשית, בדוק את הקרטון או את האריזות האחרות עבור נזק ברור. אם זוהי נזק כלשהו פנה למפיץ. הסר את כל האריזות הסיטונאיות מהקרטון. הסר בזהירות את כל הרכיבים .מהקרטון , שריטות בדוק אם יש נזק כלשהו על פני השטח של המרכז חמצן כגון חריצים, שקעים .וכדומה.
Seite 617
ק האדים ליציאת החמצן של המרכז עם צינור חיבור האוויר, ויציאת חבר את בקבו .החמצן של בקבוק האדים מחוברת לצינורית החמצן לאף חבר את כבל החשמל לשקע הערות .אל תשים שום חפצים על גבי מרכז החמצן מרכז החמצן צריך להיות ממוקם כך שימנע זיהומים או אדים. המרחק המינימלי ...
Seite 618
לוח קדמי מחוון קלט/פלט: מחוון כוח והמתג החשמל למערכת מחובר החמצן מרכז כאשר בירוק נדלק המחוון הפעלה במצב נמצא המכשיר של מאחור /מחוון מתח נמוך/מחוון כשל : לחץ אוויר/ריכוז/טמפרטורה/חיישן בהתאמת קצב זרימה או נמוך מ 260kPa המחוון נדלק בצהוב אם לחץ האוויר במערכת גבוה מ ...
Seite 619
ת המרכז, המחוון נדלק באדום אם כיבוי חשמל מקרי התרחש בזמן הפעל ומבהב עם צליל אזעקה. זה יכול להנחות את המשתמש לנתק את החשמל .ולבדוק את מערכת אספקת החשמל כפתור הפעלת/כיבוי חמצן זמן טיימר: כפתור הגדלה, כפתור הקטנה .התאם את הזמן, הגדל את הערך או הקטן את הערך ...
Seite 620
מסך תצוגה זמן טיימר זרימה זמן טיימר זמן כולל ערך זרימה זמן פעולה כולל/קוד תקלה .אין להשתמש בשמנים או חומרי סיכה אחרים מלבד אלו המומלצים על ידי היצרן .הטבלה הבאה מציגה את המבנה והחומרים העיקריים של המרכז תיאור חומר מבנה עיקרי לספיחה...
Seite 621
כדי להפסיק את אספקת החמצן ולאחר לאחר השימוש, לחץ על הכפתור :כיבוי .. הסר את כבל החשמל מהשקע בקיר Off (O) מכן לחץ על מתג הפעלה למצב אזהרה כיבוי בין יותר או דקות אפשרו גבוהה בתדירות החמצן מרכז את כבה תדליק...
Seite 622
. מרכז החמצן נמצא במצב עבודה כאשר מחוון On (I) לחץ על מתג הפעלה למצב .הכוח הופך לירוק .כדי להתחיל את אספקת החמצן לחץ על הכפתור לאחר התחלת אספקת החמצן, כוונן את הזרימה לשיעור הרצוי. הגז צריך :הערה לזרום בחופשיות לצינורית האף. אתה צריך להיות מסוגל לשמוע או להרגיש את זרימת...
Seite 623
.ברמות הפעילות הספציפיות שלך חלקים ואביזרים התואמים למפרט של יצרן מרכז עם השילוב הספציפי של .החמצן וששימשו בזמן שקבעו את ההגדרות שלך המיקום והעמדה הנכונים של קצות צינורית האף הם קריטיים ליעילות הטיפול. ודא .שהצינורית ממוקמת באף בצורה נכונה .בחר...
Seite 624
מתחילה בספירת זמן לאחור ומסך מחולל כאשר השעה מוגדרת, המערכת , ניתן החמצן יציג את הזמן הנותר. כאשר ספירת הטיימר מגיעה ל ללחוץ על הכפתור כדי לצאת מפונקציית הטיימר ולהציג את זמן הטיפול המצטבר. מחולל החמצן ימשיך לפעול ולספק חמצן לאחר שספירת הטיימר מגיעה...
Seite 625
פתרון בעיות ומחוון של מרכז החמצן מערכת אזעקה עיצוב מערכת האזעקה נועד לנטר את פעולת מרכז החמצן במקרה של מצבים כגון כיבוי .חשמל, לחץ לא תקין או מחוון מצב ריצה של הציוד מערכת ההתראות הוגדרה במפעל, והמשתמש אינו יכול לשנות את הגדרות מערכת .ההתראות...
Seite 626
מדוד עדיפות חזותית קולית סיבת האזעקה אזעקה המכשיר את לאתחל הקוד את המקסימלית וליידע את הספק או ." " .המותרת היצרן על הכיבוי ואם .האזעקה עדיין פועלת המחוון פנה לספק המקומי או מהבהב החמצן מרכז כישלון ליצרן. יש לספק חמצן בצהוב...
Seite 627
רשימת תקלות פתרונות סיבות אפשריות תסמינים .היטב חבר החשמל כבל שקע מתג הפעלת לאחר .רופף ,האור ,ההפעלה .בדוק את אספקת החשמל מערכת האזעקה ומרכז .אין חשמל .החלף את הפיוז .החמצן אינם פועלים .הפיוז שבור אם מרכז החמצן מתכבה לאחר .הגנת מדחס האוויר מתג...
Seite 628
וניקוי תחזוקה רק המפיץ או אדם מאומן המוסמך על ידי היצרן יכולים לבצע תחזוקה מקדימה או בדיקת .ביצועים של מרכז החמצן דקות בכל היצרנים ממליצים על כך שזמן הפעולה של מרכז החמצן לא יהיה פחות מ פעם. אל תדליק או כבה את מרכז החמצן בתדירות גבוהה. הדלק את המרכז רק לאחר .דקות...
Seite 629
טיפול וניקוי של בקבוק האדים .רוקן את בקבוק האדים כל פעם לאחר השימוש במרכז החמצן שטוף את בקבוק האדים עם מים נקיים וייבש אותו. אם יש שאריות, ניתן להשתמש כדי לשטוף 1:10 בחומר ניקוי נייטרלי עדין או בתמיסת חומץ לבן ומים חמים ביחס של .אותו...
Seite 630
.הספוג הנקי צריך להיות יבש לחלוטין לפני שמניחים אותו במושב ספוג משוך את המושב החוצה שימוש חוזר במכשיר מתאים לשימוש למטופלים מרובים. אנא ודאו כי גם המסנן וגם הספוג כפי שמוצג KSW-5 .לעיל מוחלפים בין מטופלים והשתמשו בצינורית אף חדשה לכל מטופל הגנה...
Seite 631
הסר את הברגה הזו והחלף את הפיוז שבתוך הגנה על הסביבה סביבתית. חומרי האריזה של המרכז החומרים המשמשים במרכז אינם יוצרים סכנה ניתנים למחזור, ויש לאסוף ולזרוק אותם בהתאם לתקנות המתאימות במדינה או באזור .שבו נפתח האריזות של המערכת או האביזרים שלה כל...
Seite 632
אביזרים אזהרה .מרכז החמצן, חלקיו ואביזריו צריכים להיות מוגדרים לשימוש בזרימות ספציפיות אביזרים חד פעמיים מיועדים לשימוש של מטופל אחד בלבד. שימוש חוזר בהם עלול .לגרום לסיכון לזיהום, זיהום צולב והשפעה על דיוק המדידה מאושרים על ידי היצרן או כפי שמפורט בפרק זה. חלקים או השתמש...
Seite 633
מפרט מוצר יחידה ראשית יחידה ראשית ; ציוד , חלק מוחל כיתה סיווג בטיחות חשמלית AP/APG שאינו IP21 חדירת מים או חלקיקים לציוד מתמשך מצב פעולה שנים אורך חיי המוצר kPa - 80 kPa לחץ יציאת חמצן 230V , 50 Hz מקור...
Seite 635
מידע על כבלים מסופק כאן לצורך הפניה סיווג כבל כמות מוגן/לא מוגן אורך מקסימלי כבל חשמל מוגן 3.0 m קו חשמל ( מידע חשוב לגבי תאימות אלקטרומגנטית ויש להפעילו בהתאם למידע ה מרכז חמצן זקוק להקפדה מיוחדת לגבי הן לגבי IEC 60601-1-2:2014 המופיע...
Seite 642
Tarjoaa sovellustietoja tai muuta hyö dyllistä tietoa varmistaaksesi, että saat kaiken irti tuotteestasi. Kuinka ottaa Yhteyttä Philips Respironicsiin Jos tarvitset laitteesi huoltoa, ota suoraan yhteyttä Philips Respironicsiin tämän toiminnan helpottamiseksi. Soita Philips Respironicsin asiakaspalveluosastolle numeroon 1-724-387-4000 tai 1-800-345-6443 (Yhdysvallat tai Kanada). Voit myö s käyttää seuraavaa osoitetta:...
Seite 643
Sisällysluettelo 1 Tuotteen Esittely ....................1 Tarkoitettu käyttö ja väestö ................1 Toimintaperiaate & vuokaaviot ............... 1 Laitteen symbolit ....................3 2 Turvallisuusohjeet .................... 5 Happirikastimen turvallisuusohjeet ............... 5 Sähkö turvallisuusvaatimukset ................. 7 Happiterapian turvallisuusvinkit ..............9 3 Asennus ja Käyttö ................... 10 Kotelo tarkastus ....................
Seite 645
1 Tuotteen Esittely Happirikastin koostuu ilmakompressorista, ilman esikäsittelystä, ohjauspiiristä venttiilistä, molekyyliseula-adsorptiotorniasta, ohjauspiiristä ja hälytysjärjestelmästä sekä tuotekaasukäsittelyjärjestelmästä. Tarjoamalla happea potilaille, happirikastin voi auttaa toipumisessa sydän- ja verisuonitaudeista, hengityselinsairauksista, kroonisesta obstruktiivisesta keuhkosairaudesta ja muista sairauksista sekä hypoksiasta. Happirikastin soveltuu eri tasoisten fysiologisten hypoksiryhmien, kuten vanhusten ja raskaana olevien naisten, käyttöö...
Seite 646
Ilma sisään Kompressori Generaattori Jäähdytin Puskuri Ä änenvaimennin Ohjauspiiri PCB Happi ulos Magneettikytkinventtiili Paineen säätö arvo Molekyyliseula-adsorberi Virtausmittari Happisäiliö Kuristusvaihde Seuraavassa kuvassa on esitetty Happirikastimen sähkö inenOhjauspiiriprosessi: Signaalit AC-DC KORTTI Happianturi SULAK SULAKE PÄ Ä KORTTI Kytkin Muuntaja Ohjauspiiri venttiili TUULETIN Magnetoventtiili Kompressori...
Seite 647
1.3 Laitteen symbolit Jotkut symbolit eivät välttämättä näy laitteessasi. Symbol Kuvaus Symbol Kuvaus Ei avotulta: Tuli, avotulen IP21 Yleinen varoitusmerkki sytytyslähde ja tupakointi kielletty IP21 Varoitus: Sähkö Ei tupakointia Ei istumista Ei astumista pinnalle Viittaa MR vaarallinen käyttö ohjeeseen/kirjaseseen Tyyppi BF sovellettu IP21 Ei käyttäjän huollettavaksi Luokka II laitteet...
Seite 648
Symbol Kuvaus Symbol Kuvaus Lisää tai vähennä (nuppi) Kosteuden rajoitus Happirikastin voi suojata WEEE-symboli - 12,5 mm:n halkaisijaltaan ja Tämä symboli suuremmilta kiinteiltä osoittaa, että kun IP21 vierasesineiltä; happirikastin loppukäyttäjä IP21 voi suojata pystysuoraan haluaa hävittää putoavilta vesipisaroilta. tämän tuotteen, se on lähetettävä...
Seite 649
2 Turvallisuusohjeet Varoitus Happea kiireellisesti tarvitsevien ja vakavasti sairaiden potilaiden on pidettävä varalla muita happea toimittavia laitteita hätätilanteita varten (kuten happisylinterit, happipussit). Koncentraattori on tarkoitettu hapen täydentämiseen, eikä se ole tarkoitettu elämää tukevaksi tai elämää ylläpitäväksi. Tätä laitetta on käytettävä lääkärin ohjauksessa. ...
Seite 650
Ä lä voitele liittimiä, yhteyksiä, nenäkanyyliä tai muita Happirikastimen lisävarusteita tulipaloriski ja palovammojen välttämiseksi. Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia varmistaaksesi oikean toiminnan ja välttääksesi tulipaloriski ja palovammat. Happirikastimen käyttö yli 2000 m korkeudessa tai lämpö tilassa, joka on 5℃–40℃, tai suhteellisessa kosteudessa, joka ylittää...
Seite 651
Ä lä laita roskia ja vesipohjaisia ö ljyastioita Happirikastimen päälle. Ä lä laita mitään roskia Happirikastimen pohjalle, eikä suositella asettamaan koncentraattoria pehmeälle pinnalle (kuten sänky tai sohva), joka voi aiheuttaa kallistumista tai uppoamista. Ä lä anna ilmanotto- tai ilmanpoistoventtiilien tukkeutua.
Seite 652
muiden korkeita lämpö tiloja tai tulta tuottavien esineiden sekä muiden normaalisti ei-syttävien materiaalien, jotka syttyvät helposti ja ovat räjähdysherkkiä happipitoisessa ilmassa. Tämän varoituksen huomioimatta jättäminen voi johtaa vakavaan tulipaloon, omaisuusvahinkoon sekä henkilö kohtaisiin vammoihin tai kuolemaan. Happirikastinta ei saa sijoittaa ja käyttää seuraavissa ympäristöissä: lähellä lämpö...
Seite 653
onnettomuuksien välttämiseksi. Ä lä jätä koncentraattoria valvomatta sen jälkeen, kun se on kytketty virtalähteeseen. Irrota laite, jos sitä ei käytetä. Sammuta happirikastin käytö n jälkeen. Pitkiä käyttämättömyysjaksoja varten irrota virtajohto pistorasiasta. Ole varovainen, ettet vedä virtajohtoa koncentraattorista, kun poistat pistokkeen. 2.3 Happiterapian turvallisuusvinkit HUOMAUTUKSET ...
Seite 654
3 Asennus ja Käyttö 3.1 Kotelo tarkastus Tarkista ensin pakkaus tai muu pakkaus ilmeisten vaurioiden varalta. Jos vaurioita havaitaan, ota yhteyttä jakelijaan. Ota kaikki suurpakkaus pois pakkauksesta. Ota varovasti kaikki komponentit pois pakkauksesta. Tarkista, onko rikastimen pinnassa vaurioita, kuten lovia, kolhuja, naarmuja jne.
Seite 655
Liitä kostutinpullo happipoistoon rikastimesta ilmaputken liittimen avulla, ja kostutinpullon happipoisto on liitetty nenäkanyyliin. Liitä virtajohto a.c.-virran pistorasiaan. HUOMAUTUKSET Ä lä aseta mitään esineitä Happirikastimen päälle. Happirikastin tulisi sijoittaa siten, että se välttää saasteet tai savut. Suositeltu vähimmäisetäisyys potilaasta on 1 m. ...
Seite 656
Etupaneeli Ilmaisin-LED o I/O: Virtailmaisin Tämä ilmaisin syttyy vihreäksi, kun happirikastin on kytketty päävirtalähteeseen ja laitteen takana oleva virtakytkin on kytketty päälle (I) asentoon. : Ilmanpaine/konsentraatio/lämpö tila/O2- o anturi/Matalajänniteilmaisin/ virtausnopeuden säätö häiriö ilmaisin Ilmaisin syttyy keltaiseksi, jos järjestelmän ilmanpaine on korkeampi kuin 260 kPa tai matalampi kuin 20 kPa.
Seite 657
Jos sattuu vahingossa virtakatkos käytön aikana, ilmaisin syttyy punaiseksi ja vilkkuu äänimerkin kanssa. Tämä voi kehottaa käyttäjää irrottamaan virran ja tarkistamaan virtajärjestelmän. Aloita/Pysäytä happipainike Ajastin: lisää, vähennä painike Säädä ajastusta, lisää arvoa tai vähennä arvoa. Näyttö ruutu Virtausnopeusnuppi: Säätelee virtausnopeutta; käännä vasemmalle lisätäksesi virtausnopeutta;...
Seite 658
Seuraava taulukko näyttää koncentraattorin päärakenteen ja materiaalin. Pää Rakenne Materiaali Kuvaus Ilmakompressori ZL102 valualumiini, Tarjoaa ilmanpaineen, joka on täyttö PTFE tarpeen adsorptiota varten ja käytetään hapen erottamiseen ilmasta Suodatinjärjestelmä Vaahdonsuodatin, Käytetään kaasun jäähdyttämiseen, ABS-hartsi, veden poistamiseen, suodatukseen kuitukangas jne. Ohjauspiiri venttiili Ohjauspiiri puristettua ilmaa, jota on käsitelty ilman esikäsittelyjärjestelmässä,...
Seite 659
Irrota virtajohto seinäpistokkeesta. VAROITUS Ä lä kytke Happirikastinta päälle/pois liian usein. Anna 5 tai enemmän minuuttia laitteen sammuttamisen ja uudelleenkäynnistyksen välissä. Tämä mahdollistaa kaasun purkautumisen ja pidentää koncentraattorin käyttö ikää. 3.6 Happiterapian käyttö Normaalin käytö n aikana käyttäjän tai operaattorin tulisi olla kasvotusten Happirikastimen kanssa, ja operaattorin tulisi käyttää...
Seite 660
Paina Virtakytkintä Päällä (I) asentoon. Happirikastin on toimintakunnossa, kun virtailmaisin syttyy vihreäksi. 6. aina painiketta aloittaaksesi hapen toimituksen. Huom: Hapen toimituksen aloittamisen jälkeen säädä virta haluttuun tasoon. Kaasun tulisi virrata vapaasti nenäkanyyliin. Sinun pitäisi pystyä kuulemaan tai tuntemaan kaasun virtaus nenäkanyylin kärjissä. Aaltoile kädelläsi kärjien edessä.
Seite 661
VAROITUS Varmistaaksesi, että saat oikean terapeuttisen määrän hapen toimitusta lääketieteellisen tilasi mukaan, Happirikastinta on käytettävä: Vain sen jälkeen, kun yksi tai useampi asetus on määritetty tai määrätty sinulle erityisten aktiivisuustasojesi mukaan. Tietyllä yhdistelmällä osista ja lisävarusteista, jotka ovat yhteensopivia Happirikastimen valmistajan spesifikaation kanssa ja joita käytettiin asetuksesi määrittämisen aikana.
Seite 662
Kun aika on asetettu, järjestelmä siirtyy laskemaan aikaa ja happirikastimen näyttö näyttää jäljellä olevan ajan. Kun ajastimen laskenta saavuttaa 0, painiketta voidaan painaa poistuakseen ajastintoiminnosta ja näyttääkseen kertyneen hoitoajan. Happirikastin jatkaa toimintaansa ja hapen syö ttö ä, kun ajastimen laskenta saavuttaa arvon 0. 3.7.2 Säädä...
Seite 663
4 Vianetsintä 4.1 Happirikastimen hälytys- ja ilmaisinjärjestelmä Hälytysjärjestelmän suunnittelu on tarkoitettu Happirikastimen toiminnan valvomiseen sellaisissa tilanteissa kuin virran katkeaminen, epänormaali paine tai laitteiston käyttö tilan ilmaisin. Hälytysjärjestelmä on asetettu tehtaalla, eikä käyttäjä voi muuttaa hälytysjärjestelmän asetuksia. Se sisältää akustisen hälytysjärjestelmän ja visuaalisen hälytysjärjestelmän. Hälytysviestien lista on seuraava: Hälytys Hälytyksen syy Kuultava...
Seite 664
Hälytys Hälytyksen syy Kuultava Visuaalinen Prioriteetti Mittaa on matala. Kytke virta pois heti. Tarkista ja varmista, että ilman tulo- ja Happirikastime Ilmaisin poistoaukot ovat n järjestelmän syttyy puhtaat ja esteettömät. lämpö tila on keltaiseksi ja Korkea Yksi Käynnistä laite korkeampi näyttö...
Seite 665
Tietosignaali Kun käyttäjä painaa mitä tahansa painiketta etupaneelissa, happirikastin vastaa painiketta merkitsevällä äänellä. Pysäytä hälytys: Kun virtakatko-hälytys aktivoituu, paina Virtakytkintä Pois päältä (O) -asentoon pysäyttääksesi hälytyksen. Jos muut hälytykset laukeavat, paina -painiketta pysäyttääksesi hälytyksen. 4.2 Vian luettelo Oireet Mahdolliset syyt Ratkaisut Kun virtakytkin on...
Seite 666
Koncentraattorin syö ttö jännite on alle 85% standardijännitteestä Käytö n jälkeen 2 minuutin ajan, todellisen ja asetetun virtauksen välinen poikkeama ylittää 2 L;tai todellinen virtaus on alle 0,2 L/min. Paine ylittää raja-arvon (260 kPa) toiminnan aikana Ei voida vastaanottaa tietoja happianturilta Kompressorin havaitsema lämpö...
Seite 667
5 Huolto ja Puhdistus Vain jälleenmyyjä tai valmistajan valtuuttama koulutettu henkilö voi suorittaa Happirikastimen ennakkohuollon tai suorituskyvyn käyttöö noton. Valmistajat suosittelevat, että Happirikastimen käyttöaika ei ole alle 30 minuuttia kerrallaan. Ä lä kytke Happirikastinta päälle tai pois päältä liian usein. Kytke koncentraattori päälle vasta, kun vähintään 5 minuuttia on kulunut sen jälkeen, kun se on kytketty pois päältä.
Seite 668
Kaapin puhdistamiseen voidaan käyttää mietoa kotitalousneutraalia pesuainetta. 5.2 Kostutinpullon hoito ja puhdistus Tyhjennä kostutinpullo jokaisen koncentraattorin käytö n jälkeen. Huuhtele kostutinpullo puhtaalla vedellä ja kuivaa se. Jos pullossa on jäämiä, voit käyttää mietoa neutraalia pesuainetta tai liuosta, jossa on valkoista etikkaa ja kuumaa vettä...
Seite 669
Sieni Vedä istuin ulos Laitteen uudelleenkäyttö KSW-5 sopii monikäyttö ö n eri potilailla. Varmista, että sekä suodatin että sieni, kuten yllä on osoitettu, vaihdetaan potilaiden välillä, ja käytä aina uutta nenäkanyyliä jokaista potilasta varten. 5.4 Ylikuormitussuojaus VAROITUS Irrota virtalähde ennen sulakkeen vaihtamista. Kun epäilet tai toteat ylikuormitussuojausta (käynnistä...
Seite 670
5.5 Ympäristönsuojelu Koncentraattorissa käytetyt materiaalit eivät aiheuta ympäristövaaraa. Koncentraattorin pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, ja ne on kerättävä ja hävitettävä asianmukaisesti maan tai alueen sääntö jen mukaan, jossa järjestelmän tai sen lisävarusteiden pakkaus avataan. Mikä tahansa koncentraattorijärjestelmän tai lisävarusteiden materiaali, joka voi aiheuttaa ympäristöriskejä, on kerättävä ja hävitettävä paikallisten lakien ja vaatimusten mukaisesti.
Seite 671
6 Lisävarusteet VAROITUS Happirikastin, sen osat ja lisävarusteet on määritettävä käytettäväksi tietyillä virtausnopeuksilla. Kertakäyttö iset lisävarusteet on suunniteltu vain yhden potilaan käyttö ö n. Niiden uudelleenkäyttö voi aiheuttaa kontaminaatioriskin, ristiinfektoitumisen ja vaikuttaa mittauksen tarkkuuteen. Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai tässä luvussa lueteltuja. Yhteensopimattomat osat tai lisävarusteet voivat johtaa heikentyneeseen suorituskykyyn tai siihen, että...
Seite 672
7 Tuotteen Spesifikaatio 7.1 Päätelaite Päätelaite Sähkö turvallisuusluokitus Luokka II, BF-tyypin soveltuva osa; ei AP/APG-laitteisto Veden tai hiukkasten pääsy IP21 laitteeseen Käyttö tila Jatkuva Tuotteen käyttö ikä 5 vuotta Happiulostulopaine 30 kPa–80 kPa Virtalähde 230 V , 50 Hz Mittaustarkkuuden epävarmuus ±...
Seite 673
7.3 Päätekniset tiedot Alla oleva taulukko näyttää koncentraattorimallit ja päätekniset parametrit. Malli Virtaus Hapen Melutaso Koko (mm) Tehontarve Virrankulutus Paino Ajanjakso pitoisuus (L/min) (Ä änenpaine (P×L×K) ± 20 (VA) (wattia) (kg) (V/V) dBA) ±1kg 230 V 230 V 50 Hz KSW- 93% ±...
Seite 674
8 EMC Alla on annettu kaapelien tietoja EMC-viitteeksi. Maks. Kaapeli Varjostettu/varjostamaton Kpl. Kaapeliluokitus pituus AC-virransyöttö 3,0 m varjostettu AC-virta Tärkeää tietoa Sähkö magneettisesta Yhteensopivuudesta (EMC) Happirikastin tarvitsee erityisiä varotoimia EMC:n suhteen ja se on otettava käyttöö n käyttäjän käsikirjassa annettujen EMC-tietojen mukaisesti; Happirikastin täyttää...
Seite 675
8.1 Taulukko 1 - Elektromagneettiset päästö t Ilmoitus - elektromagneettinen päästö Päästö testi Vaatimustenmukaisuus RF-päästö t CISPR 11 Ryhmän 1 RF-päästö t CISPR 11 Luokka B Harmonisointi päästö t IEC 61000-3-2 Ei sovellettavissa Jännitevaihtelut/vilkkupäästö t IEC 61000-3-3 Ei sovellettavissa 8.2 Taulukko 2 - Elektromagneettinen immuniteetti Ilmoitus - elektromagneettinen immuniteetti Immuniteettitesti IEC 60601 testitaso...
Seite 676
IEC 61000-4-6 0,15 MHz–80 MHz 0,15 MHz–80 MHz 6 V ISM-kaistoilla välillä 0,15 6 V ISM-kaistoilla välillä 0,15 MHz ja 80 MHz MHz ja 80 MHz Säteily RF 10 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz–2,7 GHz 8.4 Taulukko 4 - IMMUNITEETTI läheisyyskentille RF langattomasta viestintälaitteesta Ilmoitus - IMMUNITEETTI läheisyyskentille RF langattomista viestintälaitteista Immuniteett...
Seite 677
Instrukcja obsługi Przeczytaj tę instrukcję uważnie przed użyciem!instrukcja Nie wszystkie funkcje są dostępne na wszystkich rynkach...
Seite 680
Jak skontaktować się z Philips Respironics Jeśli potrzebujesz serwisować swoje urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z Philips Respironics, aby ułatwić tę czynność. Zadzwoń do działu obsługi klienta Philips Respironics pod numer 1-724-387-4000 lub 1-800-345-6443 (USA lub Kanada). Możesz również skorzystać z następującego adresu:...
Seite 681
Spis treści 1 Wprowadzenie do produktu ................1 1.1 Przeznaczenie i populacja ................1 1.2 Zasada działania i schematy przepływu ............1 1.3 Symbole urządzeń ....................3 2 Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa ............5 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla Koncentratora tlenu ..5 2.2 Wymagania dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego ......
Seite 682
7.3 Główna specyfikacja techniczna ..............31 8 EMC ........................32 8.1 Tabela 1- Emisje elektromagnetyczne ............33 8.2 Tabela 2- Odporność elektromagnetyczna ..........33 8.3 Tabela 3- Odporność elektromagnetyczna ..........33 8.4 Tabela 4- ODPORNOŚĆ na pola bliskie z urządzeń komunikacji bezprzewodowej RF ....................
Seite 683
1 Wprowadzenie do produktu Koncentrator tlenu składa się z kompresora powietrza, wstępnego uzdatniania powietrza, zaworu sterującego, wieży adsorpcyjnej sita molwstępne uzdatnianie powietrzaekularnego, systemu kontroli i alarmu oraz systemu obróbki gazu produkcyjnego. Dostarczając tlen pacjentom, leczenie, które zapewnia koncentrator tlenu, może wspierać regenerację w chorobach sercowo-naczyniowych i mózgowo- naczyniowych, oddechowych, przewlekłej obturacyjnej choroby płuc oraz innych chorobach i hipoksji.
Seite 684
aby produkować tlen o wysokich standardach medycznych. Poniższy rysunek przedstawia zasadę działania Koncentratora tlenu. Powietrze w Kompresor Generator Chłodnica Zderzak Tłumik PCB sterujące Tlen na wyjściu Magnetyczny zawór przełączający Zawór regulacji ciśnienia Adsorber sita molekularnego Przepływomierz Butla tlenowa Przekładnia przepustnicy Poniższy rysunek przedstawia proces sterowania elektrycznego Koncentratora tlenu: Sygnaly...
Seite 685
1.3 Symbole urządzeń Niektóre symbole mogą nie występować na Twoim urządzeniu. Symbol Opis Symbol Opis Brak otwartego ognia: Ogólne znaki Ogień, otwarte źródło IP21 ostrzegawcze zapłonu i palenie zabronione Ostrzeżenie: IP21 Zakaz palenia Elektryczność Zakaz stawiania na Zakaz siedzenia powierzchni Odwołaj się...
Seite 686
Symbol Opis Symbol Opis Ograniczenie ciśnienia Limit temperatury atmosferycznego Zwiększ lub zmniejsz Ograniczenie wilgotności (pokretło) Koncentrator tlenu Symbol WEEE - Ten symbol może zapewnić wskazuje, że gdy IP21 ochronę przed użytkownik końcowy chce IP21 wnikaniem stałych pozbyć się tego produktu, IP21 obiektów obcych o musi on zostać...
Seite 687
2 Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie Osoby w pilnej potrzebie tlenu oraz poważnie chore pacjenci muszą mieć w rezerwie inne urządzenia do dostarczania tlenu do użytku w nagłych wypadkach (takie jak butle tlenowe, torby tlenowe). Koncentrator nadaje się do suplementacji tlenem i nie jest przeznaczony do podtrzymywania życia ani wspierania życia.
Seite 688
kompatybilne z tlenem przed i w trakcie tlenoterapii. Nigdy nie używaj lotionów lub maści na bazie ropy naftowej lub oleju, aby uniknąć ryzyka pożaru i oparzeń. Nie smaruj złączy, połączeń, kaniuli nosowej ani innych akcesoriów Koncentratora tlenu, aby uniknąć ryzyka pożaru i oparzeń. ...
Seite 689
Nie używaj sprzętu w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak tłuszcz, olej, detergent itp. Pod pewnym ciśnieniem olej, tłuszcz lub substancje tłuszczowe w połączeniu z tlenem mogą samozapalić się i prowadzić do intensywnego spalania. Te substancje muszą być trzymane z dala od Koncentratora tlenu, rur, złączek i wszystkich innych urządzeń...
Seite 690
2.2 Wymagania dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego SPRAWDŹ Zagrożenie porażeniem prądem, nie demontować koncentratora. Tylko wykwalifikowany technik serwisowy powinien usuwać pokrywy lub serwisować urządzenie. Koncentrator powinien być trzymany z dala od atmosfery wybuchowej. Tlen jest gazem wspierającym spalanie. Zakaz palenia w pobliżu działającego Koncentratora tlenu.
Seite 691
Upewnij się, że w tym samym pomieszczeniu ani w promieniu 2 metrów nie ma urządzeń nawilżających podczas korzystania z koncentratora. Może to wpłynąć na wydajność i koncentrację tlenu. Wyłącz urządzenie przed przeniesieniem źródła zasilania do innego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na bezpieczeństwo elektryczne. Nie używaj Koncentratora tlenu, jeśli wtyczka lub przewód zasilający są...
Seite 692
Utrzymuj koncentrator w stabilnej pozycji podczas użytkowania i unikaj nachylania lub odwracania. Bądź świadomy, że przewód elektryczny i/lub rurki mogą stanowić zagrożenie potknięcia lub uduszenia. Nie pompuj urządzenia, takiego jak używanie torby tlenowej, gdy butelka ma wodę. ...
Seite 693
3 Instalacja i obsługa 3.1 Inspekcja po otwarciu Najpierw sprawdź karton lub inne opakowanie pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli wykryto jakiekolwiek uszkodzenia, skontaktuj się z dystrybutorem. Wyjmij wszystkie opakowania zbiorcze z kartonu. Ostrożnie wyjmij wszystkie komponenty z kartonu. Sprawdź, czy na powierzchni koncentratora nie ma uszkodzeń, takich jak wgniecenia, zadrapania itp.
Seite 694
przesuwaniem się Koncentratora tlenu. 4. Wyjmij butelkę na nawilżacz, zdejmij górną pokrywę i wlej czystą wodę (lub wodę destylowaną) do butelki, upewniając się, że poziom wody znajduje się pomiędzy „MAXIMUM” a „MINIMUM”, a następnie zamontuj z powrotem górną pokrywę. 5. Umieść butelkę nawilżacza w uchwycie na butelkę nawilżacza i zabezpiecz ją...
Seite 695
3.4 Wprowadzenie do części i funkcji Jednostka główna Wylot tlenu butelki na nawilżacz Wejście tlenu butelki na nawilżacz Butelka na nawilżacz Wylot tlenu Uchwyt Panel przedni Wejście powietrza Kółko Blokada kółka Panel przedni Wskaźnik LED o I/O: Wskaźnik zasilania ...
Seite 696
odpowiedni kod błędu. A Koncentrator tlenu alarmuje dźwiękiem buzzera. Gdy stężenie tlenu jest niższe niż 82%, wskaźnik świeci na żółto. A Koncentrator tlenu alarmuje dźwiękiem buzzera. Gdy temperatura systemu przekroczy maksymalny dopuszczalny limit temperatury (65℃±5℃), Koncentrator tlenu przestaje działać. Wskaźnik świeci na żółto, a ekran wyświetla odpowiedni kod błędu.
Seite 697
Widok z tyłu Łącząca rura powietrzna Wylot tlenu koncentratora Pasek: zabezpiecz butelkę na Butelka na nawilżacz nawilżacz Uchwyt na butelkę na nawilżacz Filtr Włącznik zasilania Usuń tę śrubę, aby znaleźć bezpiecznik Wylot powietrza Wejście powietrza Kółko Przewód zasilający Uwaga: Temperatura w pobliżu wylotu powietrza będzie wyższa podczas pracy koncentratora;...
Seite 698
Główna struktura Materiał Opis poddawanym obróbce przez system wstępnego uzdatniania powietrza, wprowadzanym do wieży adsorpcyjnej sita molekularnego w celu okresowego sprężania i odprowadzania Wieża Aluminium stop Sito molekularne jest wypełnione w adsorpcyjna sita 6063, sito zamkniętym pojemniku. Tlen w molekularnego molekularne powietrzu jest oddzielany przez charakterystykę...
Seite 699
3.6 Tlenoterapia - Obsługa Podczas normalnego użytkowania operator lub użytkownik powinien stać naprzeciwko Koncentratora tlenu, a operator powinien obsługiwać Koncentrator tlenu z przodu jego panelu przedniego. Nie umieszczaj Koncentratora tlenu w miejscu, w którym trudno jest odłączyć zasilanie. Sprawdź, czy koncentrator jest podłączony do zasilania i upewnij się, że jest w stanie wyłączonym.
Seite 700
Uwaga: Po rozpoczęciu dostawy tlenu, dostosuj przepływ do pożądanej wartości. Gaz powinien swobodnie przepływać do kaniuli nosowej. Powinieneś być w stanie usłyszeć lub poczuć przepływ gazu do końców kaniuli nosowej. Machnij ręką przed końcówkami. Jeśli nie czujesz przepływu gazu, sprawdź połączenia kaniuli pod kątem wycieków. Lub umieść...
Seite 701
Wybierz gniazdko i listwę z gniazdami z certyfikatem bezpieczeństwa elektrycznego. Aby zapobiec uszkodzeniu koncentratora, porażeniu prądem lub innym wypadkom, serwisowanie musi być przeprowadzane przez wykwalifikowanego technika. Czas pobierania tlenu i regulacja przepływu tlenu powinny być zgodne z zaleceniami lekarza.
Seite 702
L/min do 5 L/min, w krokach co 0,1 L/min. Im większa wartość przepływu, tym większy przepływ powietrza, czystość tlenu będzie zmniejszona. Zalecany maksymalny przepływ to 5 L/min; zalecane maksymalne stężenie to 93%±3%. 3.7.3 Zobacz całkowity czas pracy Całkowity czas pracy to suma godzin pracy Koncentratora tlenu od pierwszego użycia.
Seite 703
4 Rozwiązywanie problemów 4.1 System alarmowy i wskaźników Koncentratora tlenu Projekt systemu alarmowego ma na celu monitorowanie pracy Koncentratora tlenu w przypadku takich sytuacji jak wyłączenie zasilania, nieprawidłowe ciśnienie lub wskaźnik stanu pracy urządzenia. System alarmowy został skonfigurowany w fabryce i użytkownik nie może zmieniać...
Seite 704
Powó d Alarm Akustyczny Wizualny Priorytet Mierzyć alarmu kod „E02”, jeśli ciśnienie powietrza jest niskie. Temperatu Natychmiast wyłącz ra systemu zasilanie. Sprawdź i Koncentrat upewnij się, że wylot i ora tlenu Wskaźnik wejście powietrza są jest wyższa świeci na czyste i wolne od zatoró w. Pojedynczy Wysoka niż...
Seite 705
System alarmowy (z wyjątkiem awarii zasilania) musi być weryfikowany przez profesjonalistów. Skontaktuj się z naszym personelem serwisowym, jeśli wymagana jest weryfikacja. Jeśli koncentrator jest używany w osobnym obszarze z tymi samymi lub podobnymi urządzeniami, nie myl go z ustawionymi wartościami innych urządzeń.
Seite 706
Objawy Możliwe przyczyny Rozwiązania 2. Butelka nawilżacza 2. Jeśli przepływ jest jest zablokowana lub normalny, usuń butelkę uszkodzona. nawilżacza, wyczyść lub wymień ją. 4.3 Kod błędu Opis kodu błędu wyświetlanego na koncentratorze jest następujący (kod błędu jest pokazany w obszarze całkowitego czasu pracy). Opis błędu Ciśnienie nagle spada poniżej ciśnienia granicznego (20 kPa) podczas pracy Napięcie zasilania koncentratora jest niższe niż...
Seite 707
5 Konserwacja i czyszczenie Tylko dealer lub przeszkolona osoba upoważniona przez producenta może przeprowadzać wstępną konserwację lub uruchomienie wydajności Koncentratora tlenu. Producenci zalecają, aby czas pracy Koncentratora tlenu nie był krótszy niż 30 minut za każdym razem. Nie włączaj ani nie wyłączaj Koncentratora tlenu zbyt często.
Seite 708
następnie przetrzyj powierzchnię suchą szmatką lub ręcznikiem. Nie wlewaj cieczy w szczelinę szafki. Szafki koncentratora nie można myć wodą. Można użyć łagodnego neutralnego detergentu do czyszczenia szafki. 5.2 Pielęgnacja i czyszczenie butelki na nawilżacz Opróżnij butelkę na nawilżacz po każdym użyciu koncentratora. Przepłucz butelkę...
Seite 709
Czyść lub wymień gąbkę przy wejściu powietrza Wyciągnij gniazdo gąbki przy wejściu powietrza Koncentratora tlenu. Wyjmij gąbkę do czyszczenia lub wymiany. Czyszczona gąbka powinna być całkowicie sucha przed umieszczeniem jej w siedzisku. Gąbka Wyciągnij siedzisko na zewnątrz Ponowne użycie urządzenia KSW-5 nadaje się...
Seite 710
5.5 Ochrona środowiska Materiały użyte w koncentratorze nie stwarzają zagrożenia dla środowiska. Materiały opakowaniowe koncentratora są podlegające recyklingowi i muszą być zbierane oraz utylizowane zgodnie z odpowiednimi przepisami w kraju lub regionie, w któ rym otwierane jest opakowanie systemu lub jego akcesorió...
Seite 711
6 Akcesoria OSTRZEŻENIE Koncentrator tlenu, jego części i akcesoria powinny być określone do użycia przy określonych przepływach. Akcesoria jednorazowe są zaprojektowane do użycia tylko przez jednego pacjenta. Ponowne użycie ich może spowodować ryzyko zanieczyszczenia, zakażenia krzyżowego oraz wpłynąć na dokładność pomiaru. ...
Seite 712
7 Pecyfikacja produktu 7.1 Dnostka główna Jednostka główna Klasyfikacja bezpieczeństwa elektrycznego Klasa II, typ BF; sprzęt nie AP/APG Wnikanie wody lub cząsteczek do urządzenia IP21 Tryb pracy Ciągły Czas eksploatacji produktu 5 lat Ciśnienie wylotu tlenu 30 kPa - 80 kPa Zasilanie 230V , 50 Hz...
Seite 713
7.3 Główna specyfikacja techniczna Poniższa tabela przedstawia modele koncentratorów i główne parametry techniczne. Model Przepływ Stężenie Hałas (Ciśnienie Wymiary (mm) Znamionowa Pobó r mocy Waga Okres (L/min) tlenu Akustyczne dBA) (Dł.xSz.xW) wartość (wat) (kg) czasowy (V/V) wejściowa ±1kg ± 20mm przy (VA) napięciu...
Seite 714
8 EMC Poniżej podano informacje o kablach do odniesienia EMC. Max. Klasyfikacja Kabel Ekranowany/nieekranowany Ilość długość kabla Linia zasilająca 3,0 m ekranowany Zasilanie AC Ważne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Koncentrator tlenu wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących EMC i powinien być uruchamiany zgodnie z informacjami EMC zawartymi w instrukcji obsługi;...
Seite 715
8.1 Tabela 1- Emisje elektromagnetyczne Deklaracja - emisja elektromagnetyczna Test emisji Zgodność Emisje RF CISPR 11 Grupa 1 Emisje RF CISPR 11 Klasa B Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Nie dotyczy Wahania napięcia/emisje migotania IEC 61000-3-3 Nie dotyczy 8.2 Tabela 2- Odporność elektromagnetyczna Deklaracja - odporność...
Seite 716
Przewodzona RF IEC 61000-4-6 0,15 MHz do 80 MHz 0,15 MHz do 80 MHz 6 V w pasmach ISM między 6 V w pasmach ISM między 0,15 MHz a 80 MHz 0,15 MHz a 80 MHz Promieniowana RF 10V/m 10V/m IEC 61000-4-3 80 MHz do 2,7 GHz 8.4 Tabela 4- ODPORNOŚĆ...
Seite 717
Συμπυκνωτής Οξυγόνου KSW-5 Εγχειρίδιο Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση! Όλες οι δυνατότητες δεν είναι διαθέσιμες σε όλες τις αγορές...
Seite 720
Πώς να επικοινωνήσετε με την Philips Respironics Εάν χρειάζεστε συντήρηση της συσκευής σας, επικοινωνήστε απευθείας με τη Philips Respironics για να διευκολυνθεί αυτή η δραστηριότητα. Καλέστε το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips Respironics στο 1-724-387-4000 ή 1-800-345-6443 (ΗΠΑ ή Καναδάς). Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την...
Seite 721
Πίνακας περιεχομένων 1 Εισαγωγή προϊόντος ..................1 Προορισμένη χρήση και πληθυσμιακή ομάδα ........1 Λειτουργική Αρχή & Ροές Διαδικασίας ............ 2 Σύμβολα εξοπλισμού ..................3 2 Οδηγίες Ασφαλείας .................... 1 Συμβουλές Ασφαλείας για Συμπυκνωτή Οξυγόνου ......1 Απαίτηση Ηλεκτρικής Ασφάλειας .............. 4 Συμβουλές...
Seite 723
1 Εισαγωγή προϊόντος Ο συμπυκνωτής οξυγόνου αποτελείται από συμπιεστή αέρα, προεπεξεργασία αέρα, βαλβίδα ελέγχου, πύργο προσρόφησης μοριακού κόσκινου, σύστημα ελέγχου και συναγερμού και σύστημα επεξεργασίας αερίου παραγωγής. Παρέχοντας οξυγόνο στους ασθενείς, η θεραπεία που παρέχει ο συμπυκνωτής οξυγόνου μπορεί να συμβάλει στην αποκατάσταση καρδιαγγειακών...
Seite 724
1.2 Λειτουργική Αρχή & Ροές Διαδικασίας Λειτουργική αρχή: Ο συμπυκνωτής οξυγόνου χρησιμοποιεί την τεχνολογία προσρόφησης ταλάντευσης πίεσης (PSA) και μέσω του μοριακού κόσκινου για την επεξεργασία αέρα για την παραγωγή οξυγόνου υψηλού ιατρικού προτύπου. Το ακόλουθο σχήμα δείχνει την λειτουργική αρχή του συμπυκνωτή οξυγόνου.
Seite 725
1.3 Σύμβολα εξοπλισμού Ορισμένα σύμβολα ενδέχεται να μην εμφανίζονται στον εξοπλισμό σας. Περιγραφή Σύμβολο Περιγραφή Σύμβολο Μη χρήση ανοιχτής Γενικό φλόγας: Απαγορεύεται η IP21 προειδοποιητικό φωτιά, η ανοικτή πηγή σήμα ανάφλεξης και το κάπνισμα Προειδοποίηση: Απαγορεύεται το IP21 Ηλεκτρισμός κάπνισμα Απαγορεύεται...
Seite 726
Περιγραφή Σύμβολο Περιγραφή Σύμβολο Ευρωπαϊκή Κοινότητα Σήμανση CE Ασφάλεια 1639 Περιορισμός ατμοσφαιρικής Όριο θερμοκρασίας πίεσης Αύξηση ή μείωση Περιορισμός υγρασίας (Κουμπί) Ο συμπυκνωτής Σύμβολο ΑΗΗΕ-Το IP21 οξυγόνου μπορεί να σύμβολο αυτό υποδεικνύει IP21 παρέχει προστασία ότι όταν ο τελικός χρήστης από...
Seite 727
2 Οδηγίες Ασφαλείας Προειδοποίηση Τα άτομα που χρειάζονται επειγόντως οξυγόνο και οι σοβαρά άρρωστοι ασθενείς πρέπει να διατηρούν ως εφεδρικές συσκευές παροχής οξυγόνου για επείγουσα χρήση (όπως φιάλες οξυγόνου, σάκους οξυγόνου). Ο συμπυκνωτής είναι κατάλληλος για τη συμπλήρωση οξυγόνου και δεν προορίζεται...
Seite 728
χρησιμοποιείται με τον ειδικό συνδυασμό εξαρτημάτων και αξεσουάρ που είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή του συμπυκνωτή. Χρησιμοποιείτε μόνο λοσιόν ή αλοιφές με βάση το νερό που είναι συμβατές με οξυγόνο πριν και κατά τη διάρκεια της οξυγονοθεραπείας. Ποτέ...
Seite 729
μεταφοράς οξυγόνου. Εάν καπνίζετε, πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε τον συμπυκνωτή οξυγόνου, να αφαιρείτε την κάνουλα και να εγκαταλείπετε το δωμάτιο όπου βρίσκεται είτε η κάνουλα είτε ο συμπυκνωτής οξυγόνου. Εάν δεν μπορείτε να βγείτε από το δωμάτιο, πρέπει να περιμένετε 10 λεπτά μετά την απενεργοποίηση του συμπυκνωτή...
Seite 730
γιατρό του πριν από τη χρήση του συμπυκνωτή οξυγόνου. Αποφύγετε την παραγωγή οποιουδήποτε σπινθήρα κοντά στον συμπυκνωτή οξυγόνου, συμπεριλαμβανομένων των σπινθήρων λόγω διαφόρων στατικών ηλεκτρισμών τριβής. Καλέστε την τηλεφωνική γραμμή έκτακτης ανάγκης και ζητήστε αμέσως τη βοήθεια ενός επαγγελματία υγείας εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε ενόχληση...
Seite 731
υποστεί ζημιά ή ο συμπυκνωτής δεν λειτουργεί σωστά ή ο συμπυκνωτής έπεσε ή υπέστη ζημιά, επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης για έλεγχο και επισκευή. Διατηρήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από καυτές ή θερμαινόμενες επιφάνειες. Μην μετακινείτε τον συμπυκνωτή οξυγόνου ενώ είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο.
Seite 732
2.3 Συμβουλές Ασφαλείας για Οξυγονοθεραπεία ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Απαγορεύεται το κάπνισμα κατά τη χρήση του συμπυκνωτή οξυγόνου. Ακολουθήστε τις οδηγίες του γιατρού για τη χρήση του για ιατρική θεραπεία. Οι ασθενείς με δηλητηρίαση από οξυγόνο και αλλεργία σε οξυγόνο αντενδείκνυνται.
Seite 733
3 Εγκατάσταση και Λειτουργία 3.1 Επιθεώρηση Ανοικτής Περίπτωσης Πρώτα ελέγξτε το κουτί ή άλλη συσκευασία για εμφανείς ζημιές. Εάν εντοπιστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τον διανομέα. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες χύδην από το χαρτοκιβώτιο. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα από το χαρτοκιβώτιο. Ελέγξτε...
Seite 734
είσοδο και την έξοδο του συμπυκνωτή οξυγόνου. Πατήστε το κλείδωμα των τροχών για να ασφαλίσετε τους τροχούς του συμπυκνωτή οξυγόνου. Κλειδώστε τους τροχούς για την αποφυγή κινδύνου από την ολίσθηση του συμπυκνωτή οξυγόνου. Βγάλτε τη φιάλη του υγραντήρα, αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα και ρίξτε καθαρό...
Seite 735
3.4 Εισαγωγή Εξαρτημάτων και Λειτουργιών Κύρια μονάδα Η έξοδος οξυγόνου της φιάλης Η είσοδος οξυγόνου της φιάλης υγραντήρα υγραντήρα Μπουκάλι υγραντήρα Έξοδος οξυγόνου Λαβή Πρόσοψη Είσοδος αέρα Τροχός Κλειδαριά τροχού Πρόσοψη Ένδειξη LED o I/O: Ένδειξη λειτουργίας Αυτή η ενδεικτική λυχνία ανάβει με πράσινο χρώμα όταν ο συμπυκνωτής...
Seite 736
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κίτρινο χρώμα εάν η πίεση αέρα του συστήματος είναι υψηλότερη από 260kPa ή χαμηλότερη από 20kPa. Και στην οθόνη εμφανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλματος. Και ο συμπυκνωτής οξυγόνου ειδοποιεί με έναν ήχο βομβητή. Όταν η συγκέντρωση οξυγόνου είναι χαμηλότερη από 82%, η ένδειξη...
Seite 737
11. Κουμπί ρυθμού ροής: Ρυθμίζει τη ροή- περιστρέφεται προς τα αριστερά για να αυξήσει τον ρυθμό ροής- και περιστρέφεται προς τα δεξιά για να μειώσει τον ρυθμό ροής. Πίσω όψη Σύνδεση σωλήνα αέρα Έξοδος οξυγόνου συμπυκνωτή Λουράκι: ασφαλές μπουκάλι Μπουκάλι υγραντήρα υγραντήρα...
Seite 738
Κύρια Δομή Υλικός Περιγραφή Σύστημα Φίλτρο αφρού, Χρησιμοποιείται για την παροχή ψύξης φίλτρων ρητίνη ABS, μη αερίου, αφαίρεσης νερού, διήθησης κ.λπ. υφασμένα υφάσματα Βαλβίδα ελέγχου Ελέγξτε τον πεπιεσμένο αέρα που επεξεργάζεται το σύστημα προεπεξεργασίας αέρα στον πύργο προσρόφησης μοριακού κόσκινου για περιοδική...
Seite 739
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε συχνά τον συμπυκνωτή οξυγόνου. Περιμένετε 5 ή περισσότερα λεπτά μεταξύ του τερματισμού λειτουργίας της συσκευής και της επανεκκίνησης. Αυτό επιτρέπει την εκκένωση του αερίου και διατηρεί τη διάρκεια ζωής του συμπυκνωτή. 3.6 Λειτουργία Οξυγονοθεραπείας Κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ο χειριστής ή ο χρήστης θα πρέπει να...
Seite 740
14. Πιέστε το διακόπτη Διακόπτης τροφοδοσίας στη θέση On (I). Ο συμπυκνωτής οξυγόνου βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας όταν η ένδειξη ισχύος γίνει πράσινη. 15. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η παροχή οξυγόνου. Σημείωση: Αφού ξεκινήσετε την παροχή οξυγόνου, ρυθμίστε τη ροή στον...
Seite 741
που είναι ένας κανονικός λειτουργικός ήχος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να διασφαλιστεί ότι λαμβάνετε τη σωστή θεραπευτική ποσότητα παροχής οξυγόνου σύμφωνα με την ιατρική σας κατάσταση, πρέπει να χρησιμοποιείται ο συμπυκνωτής οξυγόνου: Μόνο αφού μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν καθοριστεί ή συνταγογραφηθεί...
Seite 742
πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η παροχή οξυγόνου. Πατήστε το κουμπί Χρονισμού (+, -) στον μπροστινό πίνακα για να ρυθμίσετε το χρονόμετρο. Χρησιμοποιώντας το κουμπί Αύξηση (+) για να προσαρμόσετε τις ώρες χρονισμού (το μέγιστο είναι 10 ώρες). Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί για...
Seite 743
4 Αντιμετώπιση προβλημάτων 4.1 Σύστημα συναγερμού και ένδειξης συμπυκνωτή οξυγόνου Ο σχεδιασμός του συστήματος συναγερμού στοχεύει στην παρακολούθηση της λειτουργίας του συμπυκνωτή οξυγόνου σε περιπτώσεις όπως απενεργοποίηση, μη φυσιολογική πίεση ή ένδειξη κατάστασης λειτουργίας του εξοπλισμού. Το σύστημα συναγερμού έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο και ο χρήστης δεν μπορεί...
Seite 744
Λόγος Συναγερμός Ακουστός Οπτικός Προτεραιότητα Μετρώ συναγερμού εμφανίζεται ο ακόμα κωδικός "E02" ενεργοποιημένος. εάν η πίεση του αέρα είναι χαμηλή. Απενεργοποιήστε αμέσως την τροφοδοσία. Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι η Η θερμοκρασία έξοδος και η είσοδος του συστήματος Η ενδεικτική του αέρα είναι καθαρές συμπυκνωτή...
Seite 745
παρόμοιες συσκευές, μην τον συγχέετε με τις προκαθορισμένες τιμές άλλων συσκευών. Ο χειριστής θέτει σε λειτουργία τον συμπυκνωτή οξυγόνου μπροστά από τον πίνακα χειρισμού του. Σήμα πληροφοριών Όταν ο χειριστής πατήσει οποιοδήποτε κουμπί στον μπροστινό πίνακα, ο συμπυκνωτής οξυγόνου θα ανταποκριθεί με τόνο προτροπής κουμπιού. ...
Seite 746
Συμπτώματα Πιθανές αιτίες Λύσεις συσπειρώνεται. την. 2. Η φιάλη υγραντήρα 2. Εάν ο ρυθμός ροής είναι είναι μπλοκαρισμένη φυσιολογικός, αφαιρέστε τη ή κατεστραμμένη. φιάλη υγραντήρα, καθαρίστε ή αντικαταστήστε την. 4.3 Κωδικός Βλάβης Η περιγραφή του κωδικού βλάβης που εμφανίζεται στον συμπυκνωτή έχει ως...
Seite 747
5 Συντήρηση και Καθαρισμός Μόνο ο αντιπρόσωπος ή ένα εκπαιδευμένο άτομο εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή μπορεί να εκτελέσει προσυντήρηση ή θέση σε λειτουργία του συμπυκνωτή οξυγόνου. Οι κατασκευαστές συνιστούν ο χρόνος λειτουργίας του συμπυκνωτή οξυγόνου να μην είναι μικρότερος από 30 λεπτά κάθε φορά. Μην ενεργοποιείτε...
Seite 748
5.1 Φροντίδα και Καθαρισμός του Ντουλαπιού Καθαρίστε το εξωτερικό του ντουλαπιού κάθε μήνα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα πριν καθαρίσετε το ντουλάπι. Σκουπίστε την επιφάνεια του ντουλαπιού με ένα καθαρό, μαλακό πανί ή πετσέτα και, στη συνέχεια, σκουπίστε την επιφάνεια με στεγνό πανί ή πετσέτα.
Seite 749
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο Αφαιρέστε τη θήκη φίλτρου και αντικαταστήστε το φίλτρο. Φίλτρο Υποδοχή φίλτρου Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το σφουγγάρι στην είσοδο αέρα Τραβήξτε έξω το κάθισμα του σφουγγαριού στην είσοδο αέρα του συμπυκνωτή οξυγόνου. Βγάλτε το σφουγγάρι για καθαρισμό ή αντικατάσταση.
Seite 750
5.4 Προστασία από Υπερφόρτωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό πριν αντικαταστήσετε την ασφάλεια. Όταν υποψιάζεστε ή προσδιορίζετε την προστασία υπερφόρτωσης (ενεργοποιήστε τον συμπυκνωτή οξυγόνου όταν η σύνδεση τροφοδοσίας είναι κανονική, εμφανίζεται συναγερμός διακοπής ρεύματος), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για να αφαιρέσετε τη βίδα και να αντικαταστήσετε...
Seite 751
Οι εκπομπές κατά την κανονική χρήση (όπως λύματα, απόβλητα αναλώσιμων υλικών, ακουστική ενέργεια, αέρας/θερμότητα, αέρια, ατμοί, σωματίδια, ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, επικίνδυνες ουσίες και άλλα απόβλητα) θα προκαλέσουν όζον·Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε σωστά τον συμπυκνωτή οξυγόνου. 5.6 Ελέγξτε τη Διαρροή Αερίου του Συστήματος και την...
Seite 752
6 Εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο συμπυκνωτής οξυγόνου, τα μέρη και τα εξαρτήματά του πρέπει να καθορίζονται για χρήση σε συγκεκριμένες ροές. Τα αξεσουάρ μιας χρήσης έχουν σχεδιαστεί μόνο για χρήση από έναν ασθενή. Η επαναχρησιμοποίησή τους μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο μόλυνσης, διασταυρούμενης...
Seite 753
7 Προδιαγραφές Προϊόντος 7.1 Κύρια Μονάδα Κύρια μονάδα Ταξινόμηση ηλεκτρικής Κατηγορία II, εφαρμοσμένο μέρος τύπου BF. ασφάλειας μη AP/APG εξοπλισμός Εισροή νερού ή σωματιδίων IP21 στον εξοπλισμό Τρόπος λειτουργίας Συνεχής Διάρκεια ζωής προϊόντος 5 χρόνια Πίεση εξόδου οξυγόνου 30 kPa - 80 kPa Τροφοδοσία...
Seite 755
8 EMC Παρακάτω παρέχονται πληροφορίες καλωδίων για αναφορά EMC. Μέγιστο Ταξινόμηση Καλώδιο Θωρακισμένο/αθωράκιστο Ποσότητα μήκος καλωδίων Γραμμή 3,0, m Προστατευμένο Τροφοδοσία AC τροφοδοσίας AC Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EMC) Ο Συμπυκνωτής οξυγόνου χρειάζεται ειδικές προφυλάξεις όσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική...
Seite 756
μικρότερη των 30 cm (12 ίντσες) από οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού ΜΕ, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, θα μπορούσε να προκύψει υποβάθμιση της απόδοσης αυτού του εξοπλισμού. 8.1 Πίνακας 1 - Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Δήλωση - ηλεκτρομαγνητική εκπομπή Δοκιμή...
Seite 757
8.3 Πίνακας 3- Ηλεκτρομαγνητική ανοσία Δήλωση - ηλεκτρομαγνητική ανοσία Δοκιμή ανοσίας Επίπεδο δοκιμής IEC 60601 Επίπεδο συμμόρφωσης Διεξαγόμενο RF IEC 61000-4-6 0,15 MHz έως 80 MHz 0,15 MHz έως 80 MHz 6 V σε ζώνες ISM μεταξύ 0,15 6 V σε ζώνες ISM μεταξύ MHz και...
Seite 760
Zone, Jiangsu Province, 212300, P.R. China Respironics Deutschland GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 17, 82211 Herrsching, Germany Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany Philips Electronics UK Ltd. Ascent 1, Aerospace Boulevard Farnborough, GU14 6XW IP21 IP21...