GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is designed for constant connection to a 230 V AC/50 Hz power grid. Transmission between the button and the chime is carried via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
Seite 6
Button Description (see fig. 2) 1 – ring button 4 – hole for opening the battery 2 – LED cover 3 – nameplate cover 5 – mounting pad Installing the Button/Removing the Mounting Pad (see fig. 3) 1 – holes for screws Changing the Button’s Battery (see fig.
Seite 7
Selecting a Ringtone 1. Repeatedly press the ringtone setting button located on the chime. 2. Each press of the button will play a different ringtone. The last ringtone played is the one that will be used. Setting the Bell Volume You can set 5 volume levels.
Seite 8
Installing the Chime (Receiver) 1. The doorbell is intended for indoor use only. When running, it must be plugged in a 230 V AC/50 Hz socket and with free space around it so that it is always accessible. 2. The transmission range (max. 150 m) is influenced by local conditions, such as the number of walls through which the signal passes, metal door frames and other elements which affect the transmission of radio signals (presence of other radio devices operating at a similar frequency, such...
Seite 9
Children must always be supervised to ensure they do not play with the device. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5734, P5734B is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátový zvonek Soupravu tvoří tlačítko zvonku (vysílač) a domácí zvonek (přijímač). Zvonek je určen k trvalému připojení k elektrické síti o napětí 230 V AC/50 Hz. Pře- nos mezi tlačítkem a zvonkem zprostředkovávají rádiové vlny na frekvenci 433,92 MHz. Dosah závisí na místních podmínkách a je až 150 m ve volném prostoru bez rušení.
Seite 11
Popis tlačítka (viz obr. 2) 1 – tlačítko zvonění 4 – otvor pro otevření bateriového 2 – LED dioda krytu 3 – kryt jmenovky 5 – instalační podložka Instalace tlačítka/sejmutí instalační podložky (viz obr. 3) 1 – otvory na šroubek Výměna baterie v tlačítku (viz obr.
Seite 12
2. Každým stiskem zazní jiná melodie, bude nastavena melodie, která zazní naposled. Nastavení hlasitosti vyzvánění Je možno nastavit 5 úrovní hlasitosti. Stiskněte na zvonku opakovaně tlačítko . Každým stiskem se změní úroveň hlasitosti (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). Při úrovni 0 % bude pouze blikat LED zvonku.
Instalace zvonku (přijímače) 1. Zvonek je určen jen pro vnitřní použití. Při provozu musí být umístěn v elektrické zásuvce 230 V AC/50 Hz tak, aby byl okolo něj volný prostor a byl vždy přístupný. 2. Dosah vysílání (max. 150 m) je ovlivněn místními podmínkami, například počtem zdí, přes které...
Seite 14
Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5734, P5734B je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Bezdrôtový zvonček Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je určený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti s napätím 230 V AC/50 Hz. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí od miestnych podmienok a je až 150 m vo voľnom priestore bez rušenia.
Voľba vyzváňacie melódie 1. Na zvončeku stlačte opakovane tlačidlo zmeny melódie alebo . 2. Každým stlačením zaznie iná melódia, bude nastavená melódia, ktorá zaznie naposledy. Nastavenie hlasitosti zvonenia Je možné nastaviť 5 úrovní hlasitosti zvonenia. Stlačte na zvončeku opakovane tlačidlo . Každým stlačením sa zmení úroveň hlasitosti (100 % –...
konštrukcie okien a dverí, ktoré obsahujú kovový rám. Vysielač by nemusel správne fungovať. Inštalácia zvončeka (prijímača) 1. Zvonček je určený len na vnútorné použitie. Pri prevádzke musí byť umiestnený v elektrickej zásuvke 230 V AC/50 Hz tak, aby bol okolo neho voľný...
Starostlivosť a údržba Bezdrôtový digitálny domový zvonček je citlivé elektronické zariadenie, preto dodržujte nasledujúce opatrenia: • Zvonček (prijímač) je určený len na vnútorné použitie v suchých priestoroch. • Zvonček musí byť umiestnený na dobre prístupnom mieste pre ľahkú manipuláciu a odpojenie. •...
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5734, P5734B je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download. PL | Dzwonek bezprzewodowy Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik).
Seite 21
Zasilanie przycisku: bateria 1× 3 V (typ CR2032, jest w komplecie) Części kompletu: dwustronna taśma klejąca Opis dzwonka (patrz rys. 1) 1 – diody LED dzwonka 4 – przycisk do ustawiania 2 – głośnik melodyjki 3 – przycisk do ustawiania głośności Opis przycisku (patrz rys.
Seite 22
Uwaga: Na wypadek wyłączenia dostawy energii elektrycznej dzwonek zawiera wewnętrzną pamięć, w której są zapisywane kody aktualnie sparowanych przycisków. Po wyłączeniu dostawy energii elektrycznej nie trzeba ponownie wykonywać parowania. Kasowanie pamięci sparowanych przycisków W dzwonku naciskamy i przytrzymujemy przycisk do parowania Dzwonek włączamy do gniazdka.
Seite 23
4. Tylną część tej podstawki przymocowujemy do ściany dwustronną taśmą klejącą (z kompletu) albo dwoma wkrętami (które nie są częścią zestawu). Chociaż przycisk jest odporny na wpływ warunków atmosferycznych, to jednak dobrze jest umieścić go w takim miejscu, aby był osłonięty i chroniony, na przykład w odpowiedniej wnęce.
Rozwiązywanie problemów Dzwonek nie dzwoni: • Dzwonek może się znajdować poza zasięgiem nadajnika. • Trzeba zmienić położenie przycisku do dzwonka w stosunku do dzwonka domowego; zasięg może być też zależny od miejscowych warunków. • W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria. •...
Seite 25
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Połknięcie może prowadzić do zatrucia chemicznego, perforacji tkanek miękkich i śmierci. Poważne zatrucie może wystąpić w ciągu dwóch godzin. Należy natych- miast skontaktować się z lekarzem. • Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierne wstrząsy i uderzenia. •...
(szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5734, P5734B jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
Seite 27
Párosítási kapacitás: csengőnként legfeljebb 8 nyomógomb Dallamok száma: 10 Átviteli frekvencia: 433,92 MHz, max. 10 mW e. r. p. Csengő tápellátása: 230 V AC/50 Hz Nyomógomb tápellátása: 1× 3 V CR2032 típusú elem A csomagolás része: kétoldalú ragasztószalag A csengő leírása (l. 1. ábra) 1 –...
4. Több gomb párosításához ismételjük meg a lépéseket az 1. lépéstől kezdve az egyes gombokkal. Megj.: Áramszünet esetére a csengő rendelkezik belső memóriával, amelyben eltárolja az aktuálisan párosított nyomógombok kódját. Ezért áramkimaradás után nem szükséges a párosítást újra elvégezni. A párosított nyomógombok törlése a memóriából A nyomógombon nyomjuk hosszan a párosítás gombot Dugjuk be a csengőt a konnektorba.
4. A szerelő alátét hátulját rögzítsük a falra kétoldalas ragasztószalaggal (tartozék) vagy két csavarral (nem tartozék). Bár a gomb időjárásálló, helyezzük el úgy, hogy védve legyen az időjárás viszontagságaitól, pl. egy falmélyedésbe. 5. Helyezzük fel ismét a szerelő alátétre a gombot. 6.
• Módosítsuk a nyomógomb és a csengő közötti távolságot, a hatótávol- ságot befolyásolhatják a helyszíni körülmények. • A csengőben lemerülhetett az elem. • Cseréljünk elemet, ügyelve a megfelelő polaritásra. Végezzük el újra a nyomógomb párosítását a csengővel. • A kapucsengő tápellátása nem biztosított. •...
Seite 31
Gondoskodjunk a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel! EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5734, P5734B típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szö- vege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Za pravilno uporabo brezžičnega zvonca pozorno preberite navodila za uporabo. Tehnična specifikacija Doseg oddajanja: do 150 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade vse na petino) Tipka: vodoodporna; zaščita IP56 Združevanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“ Zmogljivost združevanja: največ 8 tipk na 1 zvonec Število melodij: 10 Frekvenca prenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
Seite 33
3. LED na zvoncu se prižge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v način povezovanja „self-learning“, ki traja 25 sekund. V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je povezana z zvoncem. Način self-learning se samodejno konča. 4. Za povezovanje več tipk za vsako tipko postopek od točke 1 ponovite. Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji pomnilnik, v katerem so shranjene kode trenutno povezanih tipk.
Seite 34
2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. S pokrova za baterije snemite podložko za namestitev, glej sliko 3. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma (nista priložena). Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom, namestite jo tako, da je zaščitena, npr.: v nišo.
Seite 35
Reševanje težav Zvonec ne zvoni: • Zvonec je lahko izven danega dosega. • Prilagodite razdaljo med tipko zvonca in hišnim zvoncem, na doseg lahko vplivajo lokalni pogoji. • V tipki zvonca je lahko izpraznjena baterija. • Zamenjajte baterijo in pazite na pravilno polarnost vložene baterije. Izvedite novo povezovanje tipke z zvoncem.
Seite 36
Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5734, P5734B skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Za pravilno korištenje bežičnog kućnog zvona pažljivo pročitajte priručnik za upotrebu. Tehničke specifikacije Domet prijenosa: do 150 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može biti i petina navedenoga) Gumb: vodonepropusno; klasifikacija kućišta IP56 Uparivanje zvona s gumbima: funkcija automatskog učenja Kapacitet uparivanja: najviše 8 gumbi po 1 zvonu Broj melodija zvona: 10 Frekvencija prijenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
Seite 38
Uparivanje gumba sa zvonom 1. Priključite zvono u utičnicu izmjenične struje od 230 V/50 Hz. 2. Zatim dugačkim pritiskom pritisnite gumb za uparivanje na zvonu otprilike 5 sekundi. 3. Uključuje se LED lampica zvona; otpustite gumb . Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja koji traje 25 sekundi.
Seite 39
Nekoliko puta zaredom pritisnite gumb na zvonu. Svakim pritiskom mijenja se razina glasnoće (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). Na 0 %, zvono je označeno samo treperenjem LED lampice zvona. Postavljanje gumba zvona (odašiljač) 1.
2. Na domet odašiljača (maks. 150 m) utječu lokalni uvjeti poput broja zidova kroz koje prolazi signal, metalnih okvira vrata i drugih elemenata koji utječu na prijenos radijskih signala (blizina drugih radio-uređaja koji rade na sličnoj frekvenciji, poput bežičnih termometara, daljinskih upravljača za vrata itd.).
Seite 41
Djeca se uvijek moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5734, P5734B u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Die Reichweite ist abhängig von den lokalen Bedingungen und beträgt bis zu 150 m im Freien ohne Störung. Das Set verfügt über die sog. „Self-learning“-Funktion – der Drücker kann einen eigenen Verbindungscode generieren, den die Klingel anschließend empfängt und im Speicher abspeichert. Auf diese Weise kann das Set um zusätzliche Drücker erweitert werden.
Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – Klingeltaste 2 – LED Diode 3 – Namensschild-Abdeckung 4 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs 5 – Montageauflage Installation des Drückers/Abnehmen der Montageauflage (siehe Abb. 3) 1 – Löcher für Schrauben Batteriewechsel im Drücker (siehe Abb. 4) Verbindung des Drückers mit der Klingel 1.
Löschen des Speichers der verbundenen Drücker Betätigen Sie auf der Klingel die Verbindungstaste und halten Sie diese gedrückt. Schließen Sie die Klingel ans Stromnetz an, indem Sie diese in die Steckdose stecken. Wenn nach ca. 5 Sekunden die LED der Klingel aufleuchtet, lassen Sie die Taste los, die LED erlischt.
Lieferumfang enthalten) an der Wand. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber Witterungseinflüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass der geschützt ist – z. B. in einer Nische. 5. Setzen Sie den Drücker wieder auf die Montageauflage auf. 6. Durch Betätigen des Drückers klingelt die Klingel. Dabei leuchtet die LED- Anzeige auf.
Problemlösungen Die Klingel klingelt nicht: • Die Klingel kann außer Reichweite sein. • Passen Sie den Abstand zwischen dem Drücker der Klingel und der Klingel entsprechend an, die Reichweite kann durch die örtlichen Ge- gebenheiten beeinträchtigt sein. • Die Batterie im Klingeldrücker kann leer sein. •...
Seite 47
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5734, P5734B der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
Seite 48
UA | Бездротовий дзвоник Комплект складається з кнопки дверного дзвоника (передавача) і дверного дзвоника (приймача). Дзвоник призначений для постійного підключення до електромережі напругою 230 В змінного струму/50 Гц. Передача між кнопкою і дзвоником здійснюється радіохвилями на частоті 433,92 МГц. Досяжніфсть залежить від місцевих умов і становить до 150 м у вільному просторі...
Seite 49
Опис дзвоника (див. рис. 1) 1 – світлодіоди дзвоника 3 – кнопка налаштування гучності 2 – динамік 4 – кнопка налаштування мелодії Опис кнопки (див. рис. 2) 1 – кнопка дзвінка 4 – отвір для відкриття батарейно- 2 – світлодіод го...
Seite 50
Вставте дзвоник у мережу. Приблизно через 5 секунд розсвітиться світлодіод на дзвонику, відпустіть кнопку , світлодіод згасне. Відбудеться анулювання пам‘ять усіх сполучених кнопок. Вибір мелодії дзвоника 1. На дзвонику повторно натисніть кнопку зміни мелодії або . 2. Після кожного натиску, лунатиме інша мелодія, буде встановлена ме- лодія, котра...
Seite 51
Примітка: Кнопку дверного дзвоника (передавач) можна легко розмістити на дерев’яних або цегляних стінах. Однак ніколи не поміщайте кнопку безпосе- редньо на металеві предмети або матеріали, що містять метал, наприклад пластикові вікна та дверні конструкції з металевою рамою. Передавач може не працювати належним чином. Установка...
Seite 52
• Дверний дзвоникне має живлення: • Перевірте, чи правильно вставлений дверний дзвінок у розетку або чи не вимкнений електричний струм, або чи вимкнений захисний елемент відгалуження (запобіжник, автоматичний вимикач). Догляд та обслуговування Бездротовий цифровий дверний дзвоник є чутливим електронним пристроєм, тому...
Seite 53
тування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5734, P5734B відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 150 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP56 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane pe 1 sonerie Număr melodii: 10 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
Seite 55
3. Se aprinde LED-ul soneriei, eliberați butonul . Soneria trece în regimul „self-learning“, care durează 25 de secunde. În acest timp apăsați butonul de apel, soneria sună, butonul este asociat cu soneria. Prin aceasta se încheie automat regimul „self-learning“. 4. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru fiecare buton pro- cedeul din punctul 1.
Seite 56
Instalarea butonului soneriei (emițătorului) 1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria. 2. Înaintea montajului verificați dacă setul va funcționa corect la locul ales de dumneavoastră. 3. Îndepărtați suportul de instalare de pe carcasa bateriilor, vezi fig. 3. 4. Partea din spate a suportului o fixați pe perete cu ajutorul benzii du- blu-adezive (inclusă...
similară, de ex. termometre fără fir, telecomenzile porţilor etc.). Sub influenţa acestor factori raza de acţiune poate să scadă rapid. Rezolvarea problemelor Soneria nu sună: • Soneria poate fi în afara razei de acţiune prevăzute. • Modificaţi distanţa dintre butonul soneriei şi soneria de casă, raza poate fi influenţată...
Seite 58
Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5734, P5734B este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
dažniu. Atstumas priklauso nuo vietinių sąlygų ir siekia iki 150 m atviroje erdvėje be trukdžių. Prietaisas turi „savarankiško mokymosi“ funkciją – mygtukas pats gali sukurti susiejimo kodą, kurį priima skambutis ir išsaugo savo atmintyje. Prie rinkinio galima pridėti papildomų mygtukų. Ši funkcija taip pat apsaugo kaimyninius durų...
Seite 60
3 – duomenų plokštelės dangtelis 5 – tvirtinimo plokštelė 4 – skylė baterijos dangteliui atidaryti Mygtuko montavimas/tvirtinimo plokštelės nuėmimas (žr. 3 pav.) 1 – varžtams skirtos skylutės Mygtuko baterijos pakitimas (žr. 4 pav.) Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Įjunkite skambutį į 230 V AC, 50 Hz tinklo lizdą. 2.
Seite 61
Skambėjimo tono parinkimas 1. Kelis kartus nuspauskite skambučio melodijos keitimo mygtuką arba ant skambučio. 2. Kiekvieną kartą nuspaudus mygtuką skambės kita melodija. Bus parenkama paskutinė skambėjusi melodija. Skambučio garsumo nustatymas Galite nustatyti 5 garsumo lygius. Dar kartą nuspauskite ir palaikykite skambučio mygtuką .
Seite 62
Skambučio (imtuvo) įrengimas 1. Durų skambutis skirtas naudoti tik patalpoje. Kai jis veikia, jis turi būti prijungtas prie 230 V AC, 50 Hz lizdo ir aplink turi būti laisvos vietos, kad jį visada būtų galima pasiekti. 2. Perdavimo atstumą (ne daugiau kaip 150 m) lemia vietos sąlygos, pvz.: sienų, per kurias eina signalas, skaičius, metaliniai durų...
Seite 63
Visada prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5734, P5734B atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo...
LV | Bezvadu durvju zvans Komplektā ir durvju zvana poga (raidītājs) un zvans (uztvērējs). Zvans ir iz- strādāts pastāvīgam pieslēgumam pie 230 V maiņstrāvas/50 Hz elektrotīkla. Raidīšana starp pogu un durvju zvanu notiek, izmantojot radioviļņus 433,92 MHz frekvencē. Darbības attālums ir atkarīgs no vietējiem apstākļiem un var sasniegt līdz 150 m atklātā...
Seite 66
Pieslēdziet zvanu kontaktligzdai. Zvana LED iedegsies pēc aptuveni piecām sekundēm. Atlaidiet pogu . LED izslēgsies. Tiks dzēsta visu pārī savienoto pogu atmiņa. Zvana signāla izvēle 1. Vairākkārt nospiediet zvana signāla iestatīšanas pogu , kas atrodas uz zvana. 2. Katrreiz nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls. Tiks izmantots zvana signāls, kas tika atskaņots pēdējais.
6. Nospiediet pogu, lai zvans zvanītu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED ap- gaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo izvēlēto zvana signālu. Piezīme. Durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var izvietot uz koka vai ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logiem vai durvīm ar metāla rāmi.
Seite 68
• Zvanam nav strāvas padeves: • Pārliecinieties, ka zvans ir pareizi pieslēgts kontaktligzdai un barošana ir ieslēgta, kā arī, ka savienojuma drošinātājs/jaudas slēdzis ir ieslēgts. Apkope un uzturēšana Bezvadu digitālais durvju zvans ir jutīga elektroniska ierīce. Tādēļ ir jāievēro turpmāk minētie piesardzības pasākumi. •...
Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar ierīci. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5734, P5734B atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Seite 70
Kella ühendamine nuppudega: iseõppefunktsioon Ühendusvõime: maksimaalselt 8 nuppu ühe kella kohta Helinatoonide arv: 10 Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max Kella toide: 230 V vahelduvvoolu/50 Hz Nupu toide: 1× 3 V patarei (CR2032-tüüpi, kuulub komplekti) Komplektis: kahepoolne kleeplint Uksekella kirjeldus (vt joonis 1) 1 –...
Seite 71
Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu see salvestab hetkel seotud nuppude koodid elektrikatkestuse korral Seega pole vaja nuppe pärast voolukatkestust uuesti ühendada. Ühendatud nuppude mälu tühjendamine Vajutage ja hoidke kellal all nuppu Ühendage kell pistikupessa. Kella LED süttib ligikaudu 5 sekundiks. Vabastage nupp .
Seite 72
5. Asetage paigaldusalus tagasi nupule. 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-valgus- tus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud helinatooni. Märkus. Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliskiviseinale ilma probleemideta. Kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga uksele.
• Kellal puudub toide: • Veenduge, et kell on korralikult pistikupessa ühendatud ja et toide on sisse lülitatud või haru kaitse/kaitselüliti on sisse lülitatud. Korrashoid ja hooldamine Juhtmevaba digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seepärast on vaja järgida järgmisi ettevaatusabinõusid: •...
Seite 74
Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5734, P5734B vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavus- deklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
Технически характеристики Диапазон на действие: до 150 m на открито (може да спадне до пет пъти в натоварени зони) Бутон: водоустойчив; степен на защита IP56 Свързване на звънеца с бутоните: самообучаваща функция Максимален брой свързани бутони: до 8 бутона на един звънец Брой...
Seite 76
Смяна на батерията на бутона (вж. фиг. 4) Сдвояване на бутона със звънеца 1. Включете звънеца в контакт на променливотоковата мрежа 230 V AC/50 Hz. 2. След това натиснете и задръжте (за около 5 секунди) бутона за сдво- яване на звънеца. 3. Светодиодът на звънеца ще светне; отпуснете бутона .
Seite 77
Избиране на мелодия 1. Натиснете неколкократно бутона за настройки на мелодията или , разположен на звънеца. 2. При всяко натискане се чува различна мелодия. Последната възпроиз- ведена мелодия, е тази която ще се използва. Настройване на силата на звънеца Можете да задавате 5 нива на сила на звука. Натиснете...
Забележка: Бутонът (предавателят) на звънеца може без проблеми да се монтира на дървена или тухлена стена. Не поставяйте бутона направо върху метална повърхност или върху предмети, съдържащи метал, например пласт- масова дограма или метални каси на врати. В такъв случай предавателят няма...
• Звънецът няма захранване: • Уверете се, че звънецът е правилно включен в контакта, има захран- ване и предпазителят/прекъсвачът за този извод работи. Обслужване и поддръжка Безжичният звънец е деликатно електронно устройство. Поради това е необходимо да се спазват следните предпазни мерки: •...
Seite 80
да са под надзора на лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва винаги да се наблюдават и да не се допуска да си играят с устройството. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5734, P5734B е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст...
à cette fonction de «self-learning», il n’y aura pas d’interférences entre les carillons qui sont installés les uns à côté des autres. Afin de pouvoir utiliser correctement ce carillon sans fil, il est important que vous lisiez attentivement la présente notice. Spécifications techniques Portée du signal : jusqu’à...
Seite 82
Remplacement de la pile du bouton (voir la Fig. 4) Appariement du bouton au carillon 1. Brancher le carillon à une prise électrique de 230 V AC/50 Hz. 2. Appuyer ensuite longuement sur le bouton d’appariement du carillon (durant environ 5 secondes). 3.
Seite 83
2. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez une nouvelle mélodie. La mélodie qui sera réglée sera celle que vous aurez entendue en dernier lieu. Réglage du volume du carillon Il est possible de régler 5 niveaux de volume. Appuyer de manière répétée sur le bouton du carillon.
contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des portes qui renferment un châssis métallique). L’émetteur pourrait en effet ne pas fonctionner correctement. Installation du carillon (récepteur) 1. Ce carillon n’a été conçu que pour être utilisé à l’intérieur. Lors de son utilisation, il doit être branché...
• Le carillon n’est pas correctement alimenté. • Vérifier que le carillon est correctement branché dans la prise électrique ou que le courant n’est pas coupé, vérifier éventuellement que l’élé- ment de protection du réseau (fusible, disjoncteur) n’a pas déclenché. Entretien et maintenance Ce carillon digital sans fil est un dispositif électronique sensible, il sera donc nécessaire de respecter les mesures et consignes suivantes :...
Seite 86
à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5734, P5734B est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
Leggere attentamente le istruzioni per utilizzare correttamente il campanello senza fili. Specifiche tecniche Portata di trasmissione: fino a 150 m in spazio aperto (in aree edificate può scendere fino a un quinto) Pulsante: impermeabile; protezione IP56 Abbinamento del campanello con i pulsanti: funzione di ”self-learning” Capacità...
Abbinamento del pulsante al campanello 1. Collegare il campanello a una presa da 230 V CA/50 Hz. 2. Quindi tenere premuto a lungo il pulsante di abbinamento sul campanello per circa 5 secondi. 3. Il LED del campanello si accende, rilasciare il pulsante .
Impostazione del volume della suoneria Si possono impostare 5 livelli di volume. Premere ripetutamente il pulsante sul campanello. Ad ogni pressione cambia il livello del volume (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). Con un livello dello 0 %, lampeggia solo il LED del campanello.
2. La portata di trasmissione (max. 150 m) risente delle condizioni locali, ad esempio del numero di pareti che il segnale deve attraversare, dei telai metallici delle porte e di altri elementi che influenzano la trasmissione del segnale radio (presenza di altri dispositivi radio che operano a una frequenza simile, per esempio termometri senza fili, comandi di cancelli ecc.).
Seite 91
• Il campanello deve essere collocato in una posizione facilmente accessibile per facilitare le operazioni e lo scollegamento. • Di tanto in tanto controllare il funzionamento del pulsante del campanello e sostituire tempestivamente la batteria. Utilizzare solo una batteria alcalina di alta qualità...
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5734, P5734B è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download. ES | Timbre inalámbrico El kit consiste en un interruptor del timbre (emisor) y un timbre doméstico (receptor).
Seite 93
Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz, 10 mW PRA máx. Alimentación del timbre: 230 V AC/50 Hz Alimentación del interruptor: pila 1× 3 V (tipo CR2032, incluida en el paquete) Incluido en la entrega: cinta de doble cara Descripción del timbre (ver figura 1) 1 –...
Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados. Así, después de un corte de electricidad no hace falta volver a repetir la vinculación. Borrar la memoria de los interruptores vinculados Pulse y mantenga pulsado el botón de vinculación del timbre.
Seite 95
4. Fije la parte trasera de la base en la pared con una cinta de doble cara (incluida en el paquete) o con dos tornillos (no incluidos en el paquete). Aunque el interruptor sea resistente a los efectos meteorológicos, coló- quelo en un lugar protegido, por ejemplo en un porche.
Solución de problemas El timbre no suena: • Puede que el timbre esté fuera del alcance indicado. • Ajuste la distancia entre el interruptor del timbre y el timbre doméstico, el alcance puede estar afectado por las condiciones locales. • La pila del interruptor del timbre puede estar agotada. •...
Seite 97
Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5734, P5734B cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en ligt tot 150 m in de vrije ruimte zonder interferentie. De set heeft een zogenaamde “self-learning” functie – de knop kan zijn eigen koppelingscode genereren, die de deurbel vervolgens ontvangt en opslaat in zijn geheugen. De set kan dus worden uitgebreid met extra knoppen. Dankzij de “self-learning”...
Seite 99
Installatie van de knop/verwijdering van het installatiepad (zie fig. 3) 1 – schroefgaten Vervangen van de batterij in de knop (zie fig. 4) De knop koppelen met de bel 1. Steek de deurbel in een 230 V AC/50 Hz stopcontact. 2.
Seite 100
2. Bij elk indrukken klinkt een andere melodie, de melodie die het laatst wordt afgespeeld, wordt ingesteld. Instellen van het ringtone volume Er kunnen 5 volumeniveaus worden ingesteld. Druk herhaaldelijk op de knop op de bel. Bij elke druk op de knop verandert het volumeniveau (100 % –...
Installatie van de deurbel (ontvanger) 1. De deurbel is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Tijdens het gebruik moet het in een 230 V AC/50 Hz stopcontact worden geplaatst, zodat er voldoende vrije ruimte omheen is en het altijd toegankelijk is. 2.
Seite 102
• De bel (ontvanger) is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis in droge ruimten. • De bel moet op een eenvoudig toegankelijke plaats worden geplaatst, zodat hij gemakkelijk kan worden gehanteerd en losgekoppeld. • Controleer af en toe de werking van de belknop en vervang tijdig de batterijen.
Seite 103
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5734, P5734B in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v ma- terialu ali izdelavi.
Seite 105
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...