Seite 1
(PT) Berço de viagem MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) Pat de călătorie MANUAL DE UTILIZARE (RU) Kроватка для путешествий РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) Cestovná posteľ NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) Resesäng ANVÄNDARMANUAL MODEL: LEODY UP EN 12227:2010 EN 716-1:2017+AC:2019 ver.1.0 EN 12221:2008+A:2013 EN 16890:2017+A1:2021...
Seite 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ......................12 CS ......................
Seite 4
/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكالIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./DieيgezeigtenيBilderيdienenيnurيalsي Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Seite 12
! عميلنا المحت ر م Kinderkraft نشكرك عىل اختيار جهاز . وتأت ي السالمة والجودة دائم ً ا ف ي مقدمة أولوياتنا، تمتع بمنتجنا واعلم بأنك قد أصبت االختيار األفضل تصميماتنا موجهة لألطفال معلومات هامة، احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليها مستقبال اق ر أ الدليل بعناية...
Seite 13
: تحذير وسادة تغيت ر الحفاضة تعتي ر وسادة تغيي ر الحفاضة متوفرة فقط ف ي ش ير األطفال المزود بملحقات والمخصص للسفر تحذير : ال تي ك الطفل بدون إش ر اف • • يجب قفل العجالت قبل استخدام وسادة .
Seite 14
االستخدام اآلمن للبطاريات ال يجب إعادة شحن البطا ر يات غي ر القابلة إلعادة الشحن . ال يجوز خلط أنواع مختلفة من البطا ر يات أو البطا ر يات . الجديدة والمستعملة . تحقق من القطبية عند إدخال البطا ر يات قم...
Seite 15
. والقصدير والزجاج والحديد وغي ر ها سيساعد التخلص المناسب من أجه ز تك القديمة ف ي منع حدوث عواقب سلبية عىل البيئة وصحة ! اإلنسان ج ر ا ر انسيا يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكترونيWWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 16
Vážený zákazníku! DěkujemeيzaيzakoupeníيvýrobkuيznačkyيKinderkraft. Tvořímeيvýrobkyيproيvašeيdítě –يdbámeيvždyيnaيbezpečnostيaيkvalituيaيzajišťujemeيtakيpohodlíيtohoيnejlepšíhoي výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, ČTĚTE POZORNĚ POKYNY K BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ Buďte si vědomi rizika, jaké představujte otevřený oheň a jiné silné • zdroje tepla, jako jsou radiátory/elektrická nebo plynová kamna apod.
Seite 17
Pro يzabránění يporanění يdítěte يv يdůsledku يnehody يby يpostýlkaي • neměla يbýt يpoužívána, يkdyž يse يdítě يdokáže يvyšplhat يa يvylézt يzي postýlky. UPOZORNĚNÍ! - Používejte pouze matraci prodávanou s touto • postýlkou, nepřidávejte druhou matraci, nebezpečí udušení. PŘEBALOVACÍ STŮL– UPOZORNĚNÍ: Přebalovací...
Seite 19
potahيpřebalovacíhoيpultuيnaيrámيpostýlkyيtak,يabyيkapsyيumístěnéيpoيstranáchيbylyيsprávněيnasazenyيaيpřiléhalyيkي bočnicímيpostýlky(يobr.يR).يPlastovéيsponyيnacházejícíيseيnaيpotahuيsيkapsamiيjeيtřebaيnasaditيnaيrámيpostýlky(يOBR.يS). Panel s košíky a háčky pro připevnění Vložteيháčkyيdoيotvorůيvيpaneluي)8(يaيpotéيjeيzachyťteيnaيrámuيpostýlky (obr. T a U). Oblouk do postýlky Umístěteيobloukي)9(يdoيhlavyيotočnéhoيmechanismuيveيsměruيšipkyيaيpotéيjejيotočteيoي°081يprotiيsměruيhodinovýchي ručiček(يobr.يW a X)يPotéيjejيpřipevněteيkيzákladněيobloukuيtak,يžeيjejيumístíteيveيsměruيšipkyيaيotočíteيjiيprotiيsměruي hodinovýchيručiček(يobr.يY).يNainstalujteيdržákyيnaيplyšákyيaيpakيnaيněيzavěsteيhračky(يobr.يZ a AA).يUmístěteيobloukي naيjedenيzeيčtyřيbokůيnaيmechanismusيproيupevněníيrámu(يobr.يAB). POZOR: Aby nedošlo k pádu oblouku na vaše dítě, ujistěte se, že oblouk je na rámu správně namontován a je stabilní! 3.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort der besten Wahl sicher.
sicherstellen, dass diese Mechanismen vollständig eingeschaltet sind. Die unterste Position des Bodens des Bettes ist die sicherste. Wenn • das Kind allein zu sitzen beginnt, so wird es empfohlen, diese Stufe zu verwenden. Wenn Sie ein Kind unbeaufsichtigt im Bett verlassen, prüfen Sie •...
Verwenden Sie das Laufgitter nicht ohne Sockel. • Stellen Sie vor dem Bringen Ihres Kindes ins Laufgitter sicher, dass • es vollständig ausgeklappt ist und alle Verriegelungen aktiviert sind. Das Laufgitter ist für Kinder bis 36 Monate. • Der Boden sollte immer auf die niedrigste Position gestellt werden, •...
Seite 23
Hängeboden Stützen für den Hängeboden x4 Tasche Wickeltisch * Befestigungskufen zum Wickeltisch x2 * Panel mit Körben und Haken (x2) für die Befestigung * Bügel zum Bett mit 3 Plüschmaskottchen * * Gegenstände nur im Modell mit Zubehör verfügbar. Montage des Kinderbettes: Öffnen Sie den Reißverschluss an der Tasche und nehmen Sie das Kinderbett aus der Tasche.
Seite 24
Mischungen, die sich in den Geräten befinden. Andererseits enthalten die Altgeräte wertvolle rückgewinnbare Stoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere. Ein entsprechender Umgang mit Altgeräten beugt negativen Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit vor! GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
Seite 25
Dear customer! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS...
Seite 26
CHANGING PAD – WARNING: Changing pad is available only in travel cot with accessories WARNING: Do not leave the child • unattended Wheels shall be locked before the • changing pad is in use The changing pad is intended for use for children up to an age of 12 •...
Seite 27
If you leave the child in the playpen unattended, always check, if the • side entrance is fastened with a zip. TOY BAR - Toy bar is available only in travel cot with accessories. It is necessary that an adult assemble the toybar with toys. Remove the toy rack when child inside of the cot are trying to stand independently.
Seite 28
Appropriate disposal of your old appliance will help to prevent negative consequences for the environment and human health! WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 29
¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad. IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD...
Seite 30
ADVERTENCIA- use solo el colchón que se vende con esta cuna, no • agregue un segundo colchón en este, peligros de asfixia. CAMBIADOR - ADVERTENCIAS: El cambiador sólo está disponible en el modelo de cuna con accesorios. ADVERTENCIA: No dejar al niño solo. •...
Seite 31
fabricante. Los componentes sólo pueden solicitarse al fabricante. No utilice componentes no autorizados por el fabricante. Cuando utilices la función de parque infantil, no utilices la barra con • juguetes. Si se deja al niño solo en parque infantile cuna, siempre se debe •...
Seite 32
bolsillos situados en los laterales queden correctamente colocados y se ajusten a los costados de la cuna (FIG. R). Las hebillas de plástico situadas en la funda con bolsillos deben colocarse sobre el marco de la cuna (FIG. S). Panel con bandejas y ganchos Introduce los ganchos a través de los agujeros del panel (8), y luego engánchalos al marco de la cuna (FIGS.
Seite 33
GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft.
Seite 34
Le lit parapluie est prêt à l'emploi seulement après avoir activé les • dispositifs de verrouillage. Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que ces dispositifs sont bien activés. La position la plus basse du fond du lit est la plus sûre. Ce niveau est •...
Seite 35
Ne pas utiliser le parc sans sa base. • Assurez-vous que le parc bébé est complètement érigé et que tous • les mécanismes de verrouillage sont enclenchés avant de placer votre enfant dans ce parc. Leيparcيestيconçuيpourيlesيenfantsيjusqu'ŕي63يmois.ي • La base doit toujours être utilisée dans la position la plus basse dès •...
Seite 36
Lit parapluie : pièces fournies Cadre de lit Fond pliable Plancher suspendu Supports du plancher suspendu x 4 Sac de transport Table à langer * Tubes de fixation pour table à langer x 2 * Panneau avec des paniers et des crochets (x2) de fixation * Arche de jeux pour lit avec 3 peluches * *Éléments disponibles uniquement en version avec accessoires.
Seite 37
Une يélimination يappropriée يdu يmatériel يusagé يpermettra يd’éviter يdesي conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine! GARANTIE Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 38
Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinketيgyermekétيszemيelőttيtartvaيhozzukيlétre -يmindigيszemيelőttيtartvaيaيbiztonságotيésيaيminőséget,يígyي biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS, ŐRIZZE MEG, FIGYELMESEN OLVASSA EL BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK FIGYELMEZTETÉS Legyen tisztában azzal a veszélyforrással, amelyet a termék • közelében található nyílt tűz és egyéb hőforrások, mint pl.
Seite 39
FIGYELMEZTETÉS - Csak a kiságyban kapható matracot használja, • ne adjon hozzá második matracot, fulladásveszély. PELENKÁZÓ - FIGYELMEZTETÉS: A pelenkázó kizárólag az ágy tartozékokkal ellátott modellje esetében található meg. FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja gyermekét • felügyelet nélkül. Blokkolja le az ágy kereteit a pelenkázó használatának megkezdése •...
Seite 40
használjon.يAzيalkatrészekيkizárólagيaيgyártótólيszerezhetőkيbe.يNeي használjon a gyártó által nem jóváhagyott alkatrészeket. A játszótér funkció használatakor ne játékokkal ellátott rudat. • Ha gyermekét felügyelet nélkül hagyja a játszótér , mindig • ellenőrizze,يhogyيazيoldalsóيbejáratيcipzárjaيbeيvan-e húzva. PLÜSS JÁTÉKTARTÓ - A tartórész kizárólag az ágy tartozékokkal ellátott modellje esetében található meg. Szükséges,يhogyيegyيfelnőttي összeszerelje a játékrudat játékokkal.
Seite 41
elhelyezve és az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva (Y. RAJZ). Rögzítse a játéktartót, majd akassza fel rá a játékokat (Zés AA.يRAJZ).يييHelyezzeيaيtartórésztيaيkeretrögzítőيmechanizmusيnégyيodlalánakيegyikénيott,يaholيaيnyílي található (AB. RAJZ). FIGYELEM: Annak érdekében, hogy a tartórész ne essen a gyerekre, győződjön meg, hogy a tartórész megfelelően és stabilan van a keretre rögzítve. Ágy funkciói*: Kerekek reteszelése: Az ágy kerekei reteszelés funkcióval rendelkeznek.
Seite 42
A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
Seite 43
Se lasciate il bambino incustodito nel lettino, controllate sempre • che l'ingresso laterale sia chiuso con la cerniera lampo. Tutti gli elementi di montaggio e gli attacchi devono essere ben • serrati durante l'installazione, controllati regolarmente e, se necessario, nuovamente serrati. Al fine di evitare traumi al bambino in seguito a una caduta, il lettino •...
La base deve essere sempre usata nella posizione più bassa possibile • finché il bambino non sarà abbastanza grande per poter stare seduto, inginocchiarsi o tirarsi su da solo. Non devono essere utilizzati accessori non approvati dal produttore. • Dovresti essere consapevole che gli oggetti lasciati all'interno del •...
Seite 45
A), allarga i lati della struttura (FIG. B) e premi al centro del lettino spingendolo verso il basso fino alla completa apertura (FIG. C). La struttura si aprirà completamente e il lettino sarà bloccato (FIG. D). Il corretto montaggio è segnalato da un caratteristico“يclic”.يATTENZIONE: Assicurati che tutti e quattro gli elementi centrali dei lati del lettino siano bloccati! Nel caso in cui il fondo sospeso (3) non sia installato, è...
Seite 46
è possibile recuperare materiali come rame, stagno, vetro, ferro e altri. Il trattamento adeguato dell'apparecchiatura fuori uso contribuisce a prevenire conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana! Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 47
Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze. BELANGRIJK, VOOR LATER GEBRUIK BEWAREN,...
Seite 48
Om letsel bij het kind als gevolg van een val te voorkomen, mag het • bed niet meer worden gebruikt als het kind op en uit bed kan klimmen. WAARSCHUWING - Gebruik alleen de matras die bij dit bedje • wordt verkocht, plaats hier geen tweede matras op, verstikkingsgevaar.
Seite 49
Houd er rekening mee dat voorwerpen die in de box worden • achtergelaten, als steun voor de voet kunnen dienen of een gevaar voor verstikking of verslikking met zich mee kunnen brengen. Alle verbindingen in de box moeten altijd naar behoren worden •...
Seite 50
Als de hangende bodem (3) niet is aangebracht, moet deze worden gemonteerd met behulp van een ritssluiting (afb. E) en worden vastgezet met een klem (afb. F). Plaats de steunbuizen (4) in de openingen in de hangende bodem (afb. G en H) en plaats vervolgens de bodem (2) in het bedje (afb. I). OPGELET: voor de veiligheid moet u de riemen onder de bodem vastmaken, beginnend aan de kant met de openslaande ingang (open de ingang om de riemen onder de bodem vast te maken) (afb.
Seite 51
Een goede verwerking van afgedankte apparatuur voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 52
Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdziecku –يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfortي najlepszego wyboru. WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ, PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne • źródła ciepła, takie jak promienniki/grzejniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu produktu.
Seite 53
Aby يzapobiec يobrażeniom يdziecka يwskutek يupadku, يłóżko يnieي • powinnoيbyćيdłużejيużywane,يjeżeliيdzieckoيpotrafiيsięيwspiąćيiيwyjśćي zيłóżka.ي OSTRZEŻENIE - Używaj tylko materaca sprzedawanego z tym • łóżeczkiem, nie dodawaj do niego drugiego materaca, zagrożenie uduszeniem. PRZEWIJAK – OSTRZEŻENIA: Przewijak يdostępny يjedynie يw يmodeluي łóżeczkaيzيakcesoriami.ي OSTRZEŻENIE: pozostawiaj •...
Seite 55
Umieśćيpłozyيmocujące )7(يw ramie przewijaka (6),يażيprzyciskيblokującyيnieيwejdzieيwيramę(يRYS.يP). Umieśćيprzewijak,ي mocnoيdociskającيgoيdoيramyيłóżeczkaيdoيmomentuيcałkowitegoيnasunięciaيsięيnaيboki. Następnieيnaciągnijيmateriałي przewijakaيnaيramęيłóżeczka,يtakيabyيkieszenieيznajdująceيsięيpoيbokachيzostałyيprawidłowoيumieszczoneيiيprzylegałyي doيbokówيłóżeczka(يrys.يR). Plastikoweيklamryيznajdująceيsięيnaيposzyciuيzيkieszeniamiيnależyيnałożyćيnaيramęيłóżeczkaي (RYS. S). Panel z koszami i hakami do mocowania Włóżيhakiيwيotworyيpaneluي,)8(يaيnastępnieيzaczepيjeيnaيramieيłóżeczka(يRYS.يT i U). Pałąk do łóżeczka Umieśćيpałąkي)9(يwيgłówceيmechanizmuيobrotowegoيzgodnieيzeيstrzałką,يaيnastępnieيprzekręćيjąيoي°081يwيprzeciwnąي stronęيdoيruchuيwskazówekيzegara(يRYSيW i X).يNastępnieيzamontujيgoيnaيpodstawęيpałąka,يumieszczającيzgodnieيzeي strzałkąيiيprzekręcającيwيkierunkuيprzeciwnymيdoيruchuيwskazówekيzegara(يRYS.يY). Zamontuj uchwyty na maskotki, a następnieيnaيnichيzawieśيzabawki(يRYS.يZ i AA).يUmieśćيpałąkيnaيjednymيzيczterechيbokówيnaيmechanizmieيmocującymي ramę(يRYS.يAB). UWAGA: Aby uniknąć upadku pałąka na dziecko, upewnij się, że pałąk z zabawkami jest prawidłowo zamontowany oraz stabilny na ramie! Funkcje łóżeczka*: Blokada kół: Łóżeczkoيposiadaيblokadęيkół.يWيceluيzblokowaniaيnaciśnijيdźwignięيhamulca.يAbyيjeيodblokowaćيpodnieśي...
Seite 56
GWARANCJA Pełna treśćيWarunkówيGwarancjiيjestيdostępnaيnaيstronieيinternetowejيWWW.KINDERKRAFT.COM Prezado cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE! LEIA E GUARDE COMO REFERÊNCIA. LEIA COM ATENÇÃO...
Seite 57
A cama de viagem fica pronta para uso somente quando os • mecanismos de travamento estão ativados. Antes de usar, verifique cuidadosamente se esses mecanismos estão totalmente ativados. A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura. Quando •...
Seite 58
Antes de colocar o seu filho no parque infantil, certifique-se de que • o mesmo está totalmente desdobrado e de que todos os mecanismos de bloqueio foram ativados. O cercadinho é destinado a crianças de até 36 meses. • A base deve ser sempre colocada na posição mais baixa até a criança •...
Seite 59
Móbile para berço com 3 mascotes de pelúcia* * Elementos disponíveis apenas no modelo com acessórios. Instalação do berço: Abre o fecho de correr da bolsa e retira dela o berço. Desaperta as fitas adesivas que se encontram no fundo dobrável (2).
Seite 60
é um material valioso do qual podemos recuperar matérias- primas como cobre, estanho, vidro, ferro e outras. O descarte apropriado do equipamento usado evita consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana! GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 61
Stimate Client! VăيmulțumimيprentruيachiziționareaيprodusuluiيmarcaيKinderkraft LeيcreemيcuيgândulيlaيCopilulيdumneavoatră -يîntodeaunaيsiguranţăيşiيcalitateaيsuntيpeيprimulيloc,يoferindيînي acelașiيtimpيconfortulيceleiيmaiيbuneيalegeri. IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE, CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNI ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT Fiți conștienți de pericolul de incendiu deschis și de alte surse • puternice de căldură, cum ar fi radiatoarele / încălzitoarele electrice sau de gaz, etc.
Seite 62
AVERTISMENT - Folosiți doar salteaua vândută cu acest pătuț, nu • adăugați o a doua saltea pe aceasta, pericole de sufocare. Masă de înfășurat – AVERTISMENT: Masa يde يînfășurat يeste يdisponibilăي numaiيînيmodelulيmăsuțeiيcuيaccesorii.ي AVERTISMENT: Nu lăsați copilul • nesupravegheat. Roțile يpătuțului يtrebuie يblocate يînainte يde يa يutiliza يmasa يdeي •...
Seite 64
Masă pentru schimbat scutece Introducețiيșineleيdeيfixareي)7(يînيcadrulيmeseiيdeيînfășatي)6(يpânăيcândيbutonulيdeيblocareيseيfixeazăيînيcadru(يFIG.يP).ي Așezațiيmasaيdeيînfășatيapăsând-oيfermيpeيcadrulيpătuțuluiيpânăيcândيesteيcompletيmontatăيpeيlaterale.يApoiيîntindețiي materialul meseiيdeيînfășatيpesteيcadrulيpătuțului,يastfelيîncâtيbuzunareleيaflateيpeيlateraleيsăيfieيpoziționateيcorectيșiي săيadereيbineيlaيlateraleleيpătuțului(يFIG.يR).يClemeleيdeيplasticيsituateيpeيhusaيcuيbuzunareيtrebuieيfixateيpeيcadrulي pătuțului(يFIG.يS). Panou cu coșuri și cârlige pentru fixare Introducețiيcârligeleيînيorificiileيpanouluiي,)8(يapoiيagățați-leيdeيramaيpătuțului(يFIG.يT șiيU). Arcadă pentru pătuț Așezați يarcada (9) în capul mecanismului pivotant يîn يdirecția يsăgeții, يapoi يrotiți-o la 180° în sens invers acelor de ceasornic (FIG.W și X).
Seite 65
Manipulareaيcorespunzătoareيaيechipamentuluiيutilizatيîmpiedicăيconsecințeleيnegativeيasupraيmediuluiيșiيsănătățiiي umane! GARANȚII Garantijas noteikumuيpilnsيsatursيirيpieejamsيtīmekļaيvietnēيWWW.KINDERKRAFT.COM Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО...
Seite 66
Дорожная кроватка готова к использованию только при • включенных механизмах блокировки. Перед يиспользованиемي тщательноيпроверьте,يчтоيэтиيмеханизмыيполностьюيвключены.ي Самая низкая позиция нижней части кровати - самая • безопасная. Когда ребенок начинает сидеть самостоятельно, рекомендуется использовать только эту позицию. Если вы оставляете своего ребенка в постели без присмотра, •...
Seite 67
Не ставьте МАНЕЖ рядом с открытым пламенем или другими • источниками тепла. Не используйте МАНЕЖ без основания. • Перед тем, как посадить ребенка в манеж, убедитесь, что • манеж полностью установлен и все запорные механизмы задействованы. Манеж предназначен для детей до36 месяцев. •...
Seite 68
удалены из продукта. Не закорачивайте полюса питания. Аккумуляторы можно заряжать только под присмотром взрослых. Аккумуляторыيследуетيзаряжатьيвнеيустройства.ي Список деталей кроватки: Детскаяيкроваткаي Сложеннаяيподставкаي Подвеснойيпол Подвесныеيкронштейныيдляيполаيх4 Сумкаي Пеленальныйيстоликي*ي Салазкиيдляيпеленальногоيстолаيx2ي*ي Панельيсيкорзинамиيиيкрючками(يх2)يдляيкрепленияي*ي Оголовьеيкроваткиيс3يплюшевымиيигрушками*ي *Элементыيдоступныيтолькоيнаيмоделиيсيаксессуарами.ي Установка кроватки: Расстегните молнию на сумке и достаньте кроватку. Отстегните липучку на складном основании (2). Достаньте кроватку...
Seite 69
найтиي наي информационнойيстойкеيмагазинаيиيвيмуниципальномيофисе.ي ГАРАНТИЯ ПолныйيтекстيгарантийныхيобязательствيдоступенيнаيсайтеيWWW.KINDERKRAFT.COM Vážený zákazník! Ďakujeme,يže ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosťيvášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosťيa kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA...
Seite 70
UPOZORNENIE Buďte si vedomý rizika, aké predstavuje otvorený oheň a iné silné • zdroje tepla, akými sú radiátory/elektrické alebo plynové ohrievače atď. umiestnené v blízkosti produktu. Produkt nepoužívajte, ak je ktorákoľvek jeho časť poškodená, • roztrhnutá alebo ak chýba niektorá časť, používať možno len prvky odporúčané...
Seite 72
OBLÚK S PLYŠOVÝMI HRAČKAMI – Oblúkيsيhračkamiيjeيdostupný len vيmodeliيpostieľkyيsيpríslušenstvom. Jeيpotrebné,يabyيtyčيsيhračkamiي zostavila dospelá osoba. Odstráňteيoblúkيsيhračkami,يkeďيsaيdieťaيvي postieľkeيpokúšaيsamoيstáť. Bezpečné používanie batérií: Jednorazovéيbatérieيnieيjeيmožnéيdobíjať.يNemiešajteيnavzájomيbatérieيrôznehoيtypuيaniيnovéيbatérieيsيpoužívanými.ي Batérieيvkladajteيdoيproduktuيichيsprávnouيpolaritou.يVybitéيbatérieيjeيpotrebnéيzيproduktuيvybrať.يNestláčajteيsvorkyي zdroja napájania. Batérieيsaيmôžuيnabíjaťيlenيpodيdohľadomيdospelejيosoby. Batérieيjeيpotrebnéيdobíjaťيmimoي zariadenia. Zoznam prvkov postieľky: Rámيpostieľkyي Skladacieيpodložieي Závesné dno Podpery závesného dna x4 Taškaي Prebaľovaciaيpodložkaي*ي Lyžinyيnaيupevnenieيprebaľovacejيpodložkyيx2ي*ي Panelيsيkošmiيaيhákmi(يx2)يnaيupevňovanie*ي Oblúkيkيpostieľkeيsي3يplyšovýmiيhračkami*ي *Prvkyيdostupnéيlenيvيmodeliيsيpríslušenstvom.ي...
Seite 73
يzmesí يa يzložiek يobsiahnutých يv يzariadení. يNa يdruhej يstrane, يpoužité يzariadenie يjeي hodnotnýmيmateriálom, يzيktoréhoيmožnoيzískať يsurovinyيakoيmeď,يcín,يsklo,يželezo a iné. Správne يzaobchádzanie يs يpoužitým يzariadením يpredchádza يnegatívnym يdôsledkom, يktoréي pôsobiaيnaيživotnéيprostredieيaيzdravieيčloveka!ي ZÁRUKA Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 74
KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT! LÄS VÄNLIGT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSER.
Seite 75
VARNING - Använd endast madrassen som säljs med denna • barnsäng, lägg inte till en andra madrass på den här, kvävningsrisker. SKÖTBORD - VARNING: Skötbordet finns endast barnsängmodellen med tillbehör. VARNING: Lämna inte ditt barn utan • uppsikt. Spjälsängens hjul ska blockeras innan •...
Seite 76
Använd inte löpstångsfunktion eller löpstång när du använder • lekhage. Om du lämnar ditt barn i lekhage obevakad, alltid kontrollera att • sidoingången stängs med dragkedja. SÄNGMOBIL MED PLYSCH LEKSAKER - Sängmobil finns endast i barnsängmodellen med tillbehör. Det är nödvändigt att en vuxen monterar leksaksbaren med leksaker.
Seite 77
maskothållarna och häng sedan leksakerna på dem (FIG. Z och AA). Placera leksakstången på en av de fyra sidorna på ramens monteringsmekanism (FIG. AB). OBS: För att undvika att tappa leksakstången på ditt barn, se till att leksakstången är ordentligt monterat och stabilt på ramen! 3.
Seite 78
Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...