Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LEODY UP
USER GUIDE
(AR)
‫السفر‬
‫رسير‬
(CS) Cestování cot
(DE) Reisebett
(EN) Travel cot
(ES) Cuna de viaje
(FR) Lit de voyage
(HU) Utazoagy
(IT) Lettino da viaggio
(NL) Reiswieg
(PL) Łóżeczko turystyczne
(PT) Berço de viagem
(RO) Pat de călătorie
(RU) Kроватка для путешествий
(SK) Cestovná posteľ
(SV) Resesäng
MODEL: LEODY UP
EN 12227:2010 EN 716-1:2017+AC:2019
EN 12221:2008+A:2013 EN 16890:2017+A1:2021
‫دليل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
ver.1.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft LEODY UP

  • Seite 1 (PT) Berço de viagem MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) Pat de călătorie MANUAL DE UTILIZARE (RU) Kроватка для путешествий РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) Cestovná posteľ NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) Resesäng ANVÄNDARMANUAL MODEL: LEODY UP EN 12227:2010 EN 716-1:2017+AC:2019 ver.1.0 EN 12221:2008+A:2013 EN 16890:2017+A1:2021...
  • Seite 3 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ......................12 CS ......................
  • Seite 4 ‫ /.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكال‬Ilustrace‫ي‬jsou‫ي‬pouze‫ي‬orientační‫ي‬a‫ي‬nepředstavují‫ي‬plné‫ي‬zobrazení‫ي‬produktu./Die‫ي‬gezeigten‫ي‬Bilder‫ي‬dienen‫ي‬nur‫ي‬als‫ي‬ Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Seite 12 ! ‫عميلنا المحت ر م‬ Kinderkraft ‫نشكرك عىل اختيار جهاز‬ . ‫وتأت ي السالمة والجودة دائم ً ا ف ي مقدمة أولوياتنا، تمتع بمنتجنا واعلم بأنك قد أصبت االختيار األفضل‬ ‫تصميماتنا موجهة لألطفال‬ ‫معلومات هامة، احتفظ بهذا الدليل‬ ‫للرجوع إليها مستقبال اق ر أ الدليل بعناية‬...
  • Seite 13 : ‫تحذير‬ ‫وسادة تغيت ر الحفاضة‬ ‫تعتي ر وسادة تغيي ر الحفاضة متوفرة فقط ف ي ش ير األطفال المزود بملحقات والمخصص‬ ‫للسفر‬ ‫تحذير : ال تي ك الطفل بدون إش ر اف‬ • • ‫يجب قفل العجالت قبل استخدام وسادة‬ .
  • Seite 14 ‫االستخدام اآلمن للبطاريات‬ ‫ال يجب إعادة شحن البطا ر يات غي ر القابلة إلعادة الشحن . ال يجوز خلط أنواع‬ ‫مختلفة من البطا ر يات أو البطا ر يات‬ . ‫الجديدة والمستعملة . تحقق من القطبية عند إدخال البطا ر يات‬ ‫قم...
  • Seite 15 . ‫والقصدير والزجاج والحديد وغي ر ها‬ ‫سيساعد التخلص المناسب من أجه ز تك القديمة ف ي منع حدوث عواقب سلبية عىل البيئة وصحة‬ ! ‫اإلنسان‬ ‫ج ر ا ر انسيا‬ ‫ يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكتروني‬WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 16 Vážený zákazníku! Děkujeme‫ي‬za‫ي‬zakoupení‫ي‬výrobku‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft. Tvoříme‫ي‬výrobky‫ي‬pro‫ي‬vaše‫ي‬dítě‫ –ي‬dbáme‫ي‬vždy‫ي‬na‫ي‬bezpečnost‫ي‬a‫ي‬kvalitu‫ي‬a‫ي‬zajišťujeme‫ي‬tak‫ي‬pohodlí‫ي‬toho‫ي‬nejlepšího‫ي‬ výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, ČTĚTE POZORNĚ POKYNY K BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ Buďte si vědomi rizika, jaké představujte otevřený oheň a jiné silné • zdroje tepla, jako jsou radiátory/elektrická nebo plynová kamna apod.
  • Seite 17 Pro‫ ي‬zabránění‫ ي‬poranění‫ ي‬dítěte‫ ي‬v‫ ي‬důsledku‫ ي‬nehody‫ ي‬by‫ ي‬postýlka‫ي‬ • neměla‫ ي‬být‫ ي‬používána,‫ ي‬když‫ ي‬se‫ ي‬dítě‫ ي‬dokáže‫ ي‬vyšplhat‫ ي‬a‫ ي‬vylézt‫ ي‬z‫ي‬ postýlky. UPOZORNĚNÍ! - Používejte pouze matraci prodávanou s touto • postýlkou, nepřidávejte druhou matraci, nebezpečí udušení. PŘEBALOVACÍ STŮL– UPOZORNĚNÍ: Přebalovací‫...
  • Seite 18 Nepoužívejte‫ ي‬produkt,‫ ي‬pokud‫ ي‬je‫ ي‬jakákoli‫ ي‬jeho‫ ي‬součást‫ ي‬poškozená,‫ي‬ • natržená‫ ي‬nebo‫ ي‬chybí‫ ي‬některý‫ ي‬prvek.‫ ي‬Používejte‫ ي‬výhradně‫ ي‬součásti‫ي‬ schválené‫ ي‬výrobcem.‫ ي‬Díly‫ ي‬lze‫ ي‬získat‫ ي‬výhradně‫ ي‬od‫ ي‬výrobce.‫ي‬ Nepoužívejte‫ي‬součásti,‫ي‬které‫ي‬nejsou‫ي‬autorizovány‫ي‬výrobcem.‫ي‬ Během‫ي‬využívání‫ي‬funkce‫ي‬ohrádky‫ي‬nepoužívejte‫ي‬s hračkami. • Pokud‫ي‬necháte‫ي‬děťátko‫ي‬v‫ي‬postýlce‫ي‬bez‫ي‬dohledu,‫ي‬vždy‫ي‬zkontrolujte,‫ي‬ • zda‫ي‬je‫ي‬boční‫ي‬vstup‫ي‬uzavřený‫ي‬zipem.‫ي‬ RAMENO S PLYŠOVÝMI HRAČKAMI –Rameno‫ي‬s‫ي‬hračkami‫ي‬je‫ي‬dostupné‫ي‬ jen‫ ي‬v‫ ي‬modelu‫ ي‬postýlky‫ ي‬s‫ ي‬příslušenstvím.‫ ي‬Je‫ ي‬nutné,‫ ي‬aby‫ ي‬hračku‫ ي‬s‫ي‬ hračkami‫ي‬sestavila‫ي‬dospělá‫ي‬osoba.
  • Seite 19 potah‫ي‬přebalovacího‫ي‬pultu‫ي‬na‫ي‬rám‫ي‬postýlky‫ي‬tak,‫ي‬aby‫ي‬kapsy‫ي‬umístěné‫ي‬po‫ي‬stranách‫ي‬byly‫ي‬správně‫ي‬nasazeny‫ي‬a‫ي‬přiléhaly‫ي‬k‫ي‬ bočnicím‫ي‬postýlky‫(ي‬obr.‫ي‬R).‫ي‬Plastové‫ي‬spony‫ي‬nacházející‫ي‬se‫ي‬na‫ي‬potahu‫ي‬s‫ي‬kapsami‫ي‬je‫ي‬třeba‫ي‬nasadit‫ي‬na‫ي‬rám‫ي‬postýlky‫(ي‬OBR.‫ي‬S). Panel s košíky a háčky pro připevnění Vložte‫ي‬háčky‫ي‬do‫ي‬otvorů‫ي‬v‫ي‬panelu‫ي)8(ي‬a‫ي‬poté‫ي‬je‫ي‬zachyťte‫ي‬na‫ي‬rámu‫ي‬postýlky (obr. T a U). Oblouk do postýlky Umístěte‫ي‬oblouk‫ي)9(ي‬do‫ي‬hlavy‫ي‬otočného‫ي‬mechanismu‫ي‬ve‫ي‬směru‫ي‬šipky‫ي‬a‫ي‬poté‫ي‬jej‫ي‬otočte‫ي‬o‫ي°081ي‬proti‫ي‬směru‫ي‬hodinových‫ي‬ ručiček‫(ي‬obr.‫ي‬W a X)‫ي‬Poté‫ي‬jej‫ي‬připevněte‫ي‬k‫ي‬základně‫ي‬oblouku‫ي‬tak,‫ي‬že‫ي‬jej‫ي‬umístíte‫ي‬ve‫ي‬směru‫ي‬šipky‫ي‬a‫ي‬otočíte‫ي‬ji‫ي‬proti‫ي‬směru‫ي‬ hodinových‫ي‬ručiček‫(ي‬obr.‫ي‬Y).‫ي‬Nainstalujte‫ي‬držáky‫ي‬na‫ي‬plyšáky‫ي‬a‫ي‬pak‫ي‬na‫ي‬ně‫ي‬zavěste‫ي‬hračky‫(ي‬obr.‫ي‬Z a AA).‫ي‬Umístěte‫ي‬oblouk‫ي‬ na‫ي‬jeden‫ي‬ze‫ي‬čtyř‫ي‬boků‫ي‬na‫ي‬mechanismus‫ي‬pro‫ي‬upevnění‫ي‬rámu‫(ي‬obr.‫ي‬AB). POZOR: Aby nedošlo k pádu oblouku na vaše dítě, ujistěte se, že oblouk je na rámu správně namontován a je stabilní! 3.
  • Seite 20: Wichtig Zum Nachlesen Aufbewahren Aufmerksam Lesen

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort der besten Wahl sicher.
  • Seite 21: Laufgitter- Warnung

    sicherstellen, dass diese Mechanismen vollständig eingeschaltet sind. Die unterste Position des Bodens des Bettes ist die sicherste. Wenn • das Kind allein zu sitzen beginnt, so wird es empfohlen, diese Stufe zu verwenden. Wenn Sie ein Kind unbeaufsichtigt im Bett verlassen, prüfen Sie •...
  • Seite 22: Sicherer Umgang Mit Batterien

    Verwenden Sie das Laufgitter nicht ohne Sockel. • Stellen Sie vor dem Bringen Ihres Kindes ins Laufgitter sicher, dass • es vollständig ausgeklappt ist und alle Verriegelungen aktiviert sind. Das Laufgitter ist für Kinder bis 36 Monate. • Der Boden sollte immer auf die niedrigste Position gestellt werden, •...
  • Seite 23 Hängeboden Stützen für den Hängeboden x4 Tasche Wickeltisch * Befestigungskufen zum Wickeltisch x2 * Panel mit Körben und Haken (x2) für die Befestigung * Bügel zum Bett mit 3 Plüschmaskottchen * * Gegenstände nur im Modell mit Zubehör verfügbar. Montage des Kinderbettes: Öffnen Sie den Reißverschluss an der Tasche und nehmen Sie das Kinderbett aus der Tasche.
  • Seite 24 Mischungen, die sich in den Geräten befinden. Andererseits enthalten die Altgeräte wertvolle rückgewinnbare Stoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere. Ein entsprechender Umgang mit Altgeräten beugt negativen Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit vor! GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
  • Seite 25 Dear customer! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS...
  • Seite 26 CHANGING PAD – WARNING: Changing pad is available only in travel cot with accessories WARNING: Do not leave the child • unattended Wheels shall be locked before the • changing pad is in use The changing pad is intended for use for children up to an age of 12 •...
  • Seite 27 If you leave the child in the playpen unattended, always check, if the • side entrance is fastened with a zip. TOY BAR - Toy bar is available only in travel cot with accessories. It is necessary that an adult assemble the toybar with toys. Remove the toy rack when child inside of the cot are trying to stand independently.
  • Seite 28 Appropriate disposal of your old appliance will help to prevent negative consequences for the environment and human health! WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 29 ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad. IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD...
  • Seite 30 ADVERTENCIA- use solo el colchón que se vende con esta cuna, no • agregue un segundo colchón en este, peligros de asfixia. CAMBIADOR - ADVERTENCIAS: El cambiador sólo está disponible en el modelo de cuna con accesorios. ADVERTENCIA: No dejar al niño solo. •...
  • Seite 31 fabricante. Los componentes sólo pueden solicitarse al fabricante. No utilice componentes no autorizados por el fabricante. Cuando utilices la función de parque infantil, no utilices la barra con • juguetes. Si se deja al niño solo en parque infantile cuna, siempre se debe •...
  • Seite 32 bolsillos situados en los laterales queden correctamente colocados y se ajusten a los costados de la cuna (FIG. R). Las hebillas de plástico situadas en la funda con bolsillos deben colocarse sobre el marco de la cuna (FIG. S). Panel con bandejas y ganchos Introduce los ganchos a través de los agujeros del panel (8), y luego engánchalos al marco de la cuna (FIGS.
  • Seite 33 GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft.
  • Seite 34 Le lit parapluie est prêt à l'emploi seulement après avoir activé les • dispositifs de verrouillage. Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que ces dispositifs sont bien activés. La position la plus basse du fond du lit est la plus sûre. Ce niveau est •...
  • Seite 35 Ne pas utiliser le parc sans sa base. • Assurez-vous que le parc bébé est complètement érigé et que tous • les mécanismes de verrouillage sont enclenchés avant de placer votre enfant dans ce parc. Le‫ي‬parc‫ي‬est‫ي‬conçu‫ي‬pour‫ي‬les‫ي‬enfants‫ي‬jusqu'ŕ‫ي63ي‬mois.‫ي‬ • La base doit toujours être utilisée dans la position la plus basse dès •...
  • Seite 36 Lit parapluie : pièces fournies Cadre de lit Fond pliable Plancher suspendu Supports du plancher suspendu x 4 Sac de transport Table à langer * Tubes de fixation pour table à langer x 2 * Panneau avec des paniers et des crochets (x2) de fixation * Arche de jeux pour lit avec 3 peluches * *Éléments disponibles uniquement en version avec accessoires.
  • Seite 37 Une‫ ي‬élimination‫ ي‬appropriée‫ ي‬du‫ ي‬matériel‫ ي‬usagé‫ ي‬permettra‫ ي‬d’éviter‫ ي‬des‫ي‬ conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine! GARANTIE Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 38 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket‫ي‬gyermekét‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬hozzuk‫ي‬létre‫ -ي‬mindig‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬a‫ي‬biztonságot‫ي‬és‫ي‬a‫ي‬minőséget,‫ي‬így‫ي‬ biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS, ŐRIZZE MEG, FIGYELMESEN OLVASSA EL BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK FIGYELMEZTETÉS Legyen tisztában azzal a veszélyforrással, amelyet a termék • közelében található nyílt tűz és egyéb hőforrások, mint pl.
  • Seite 39 FIGYELMEZTETÉS - Csak a kiságyban kapható matracot használja, • ne adjon hozzá második matracot, fulladásveszély. PELENKÁZÓ - FIGYELMEZTETÉS: A pelenkázó kizárólag az ágy tartozékokkal ellátott modellje esetében található meg. FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja gyermekét • felügyelet nélkül. Blokkolja le az ágy kereteit a pelenkázó használatának megkezdése •...
  • Seite 40 használjon.‫ي‬Az‫ي‬alkatrészek‫ي‬kizárólag‫ي‬a‫ي‬gyártótól‫ي‬szerezhetők‫ي‬be.‫ي‬Ne‫ي‬ használjon a gyártó által nem jóváhagyott alkatrészeket. A játszótér funkció használatakor ne játékokkal ellátott rudat. • Ha gyermekét felügyelet nélkül hagyja a játszótér , mindig • ellenőrizze,‫ي‬hogy‫ي‬az‫ي‬oldalsó‫ي‬bejárat‫ي‬cipzárja‫ي‬be‫ي‬van-e húzva. PLÜSS JÁTÉKTARTÓ - A tartórész kizárólag az ágy tartozékokkal ellátott modellje esetében található meg. Szükséges,‫ي‬hogy‫ي‬egy‫ي‬felnőtt‫ي‬ összeszerelje a játékrudat játékokkal.
  • Seite 41 elhelyezve és az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva (Y. RAJZ). Rögzítse a játéktartót, majd akassza fel rá a játékokat (Zés AA.‫ي‬RAJZ).‫ييي‬Helyezze‫ي‬a‫ي‬tartórészt‫ي‬a‫ي‬keretrögzítő‫ي‬mechanizmus‫ي‬négy‫ي‬odlalának‫ي‬egyikén‫ي‬ott,‫ي‬ahol‫ي‬a‫ي‬nyíl‫ي‬ található (AB. RAJZ). FIGYELEM: Annak érdekében, hogy a tartórész ne essen a gyerekre, győződjön meg, hogy a tartórész megfelelően és stabilan van a keretre rögzítve. Ágy funkciói*: Kerekek reteszelése: Az ágy kerekei reteszelés funkcióval rendelkeznek.
  • Seite 42 A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
  • Seite 43 Se lasciate il bambino incustodito nel lettino, controllate sempre • che l'ingresso laterale sia chiuso con la cerniera lampo. Tutti gli elementi di montaggio e gli attacchi devono essere ben • serrati durante l'installazione, controllati regolarmente e, se necessario, nuovamente serrati. Al fine di evitare traumi al bambino in seguito a una caduta, il lettino •...
  • Seite 44: Utilizzo Sicuro Delle Pile

    La base deve essere sempre usata nella posizione più bassa possibile • finché il bambino non sarà abbastanza grande per poter stare seduto, inginocchiarsi o tirarsi su da solo. Non devono essere utilizzati accessori non approvati dal produttore. • Dovresti essere consapevole che gli oggetti lasciati all'interno del •...
  • Seite 45 A), allarga i lati della struttura (FIG. B) e premi al centro del lettino spingendolo verso il basso fino alla completa apertura (FIG. C). La struttura si aprirà completamente e il lettino sarà bloccato (FIG. D). Il corretto montaggio è segnalato da un caratteristico‫“ي‬clic”.‫ي‬ATTENZIONE: Assicurati che tutti e quattro gli elementi centrali dei lati del lettino siano bloccati! Nel caso in cui il fondo sospeso (3) non sia installato, è...
  • Seite 46 è possibile recuperare materiali come rame, stagno, vetro, ferro e altri. Il trattamento adeguato dell'apparecchiatura fuori uso contribuisce a prevenire conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana! Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 47 Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze. BELANGRIJK, VOOR LATER GEBRUIK BEWAREN,...
  • Seite 48 Om letsel bij het kind als gevolg van een val te voorkomen, mag het • bed niet meer worden gebruikt als het kind op en uit bed kan klimmen. WAARSCHUWING - Gebruik alleen de matras die bij dit bedje • wordt verkocht, plaats hier geen tweede matras op, verstikkingsgevaar.
  • Seite 49 Houd er rekening mee dat voorwerpen die in de box worden • achtergelaten, als steun voor de voet kunnen dienen of een gevaar voor verstikking of verslikking met zich mee kunnen brengen. Alle verbindingen in de box moeten altijd naar behoren worden •...
  • Seite 50 Als de hangende bodem (3) niet is aangebracht, moet deze worden gemonteerd met behulp van een ritssluiting (afb. E) en worden vastgezet met een klem (afb. F). Plaats de steunbuizen (4) in de openingen in de hangende bodem (afb. G en H) en plaats vervolgens de bodem (2) in het bedje (afb. I). OPGELET: voor de veiligheid moet u de riemen onder de bodem vastmaken, beginnend aan de kant met de openslaande ingang (open de ingang om de riemen onder de bodem vast te maken) (afb.
  • Seite 51 Een goede verwerking van afgedankte apparatuur voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 52 Szanowny Kliencie! Dziękujemy‫ي‬za‫ي‬zakup‫ي‬produktu‫ي‬marki‫ي‬Kinderkraft. Tworzymy‫ي‬z‫ي‬myślą‫ي‬o‫ي‬Twoim‫ي‬dziecku‫ –ي‬zawsze‫ي‬dbamy‫ي‬o‫ي‬bezpieczeństwo‫ي‬i‫ي‬jakość,‫ي‬zapewniając‫ي‬tym‫ي‬samym‫ي‬komfort‫ي‬ najlepszego wyboru. WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ, PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne • źródła ciepła, takie jak promienniki/grzejniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu produktu.
  • Seite 53 Aby‫ ي‬zapobiec‫ ي‬obrażeniom‫ ي‬dziecka‫ ي‬wskutek‫ ي‬upadku,‫ ي‬łóżko‫ ي‬nie‫ي‬ • powinno‫ي‬być‫ي‬dłużej‫ي‬używane,‫ي‬jeżeli‫ي‬dziecko‫ي‬potrafi‫ي‬się‫ي‬wspiąć‫ي‬i‫ي‬wyjść‫ي‬ z‫ي‬łóżka.‫ي‬ OSTRZEŻENIE - Używaj tylko materaca sprzedawanego z tym • łóżeczkiem, nie dodawaj do niego drugiego materaca, zagrożenie uduszeniem. PRZEWIJAK – OSTRZEŻENIA: Przewijak‫ ي‬dostępny‫ ي‬jedynie‫ ي‬w‫ ي‬modelu‫ي‬ łóżeczka‫ي‬z‫ي‬akcesoriami.‫ي‬ OSTRZEŻENIE: pozostawiaj •...
  • Seite 54: Bezpieczne Korzystanie Z Baterii

    Wszystkie‫ ي‬połączenia‫ ي‬w‫ ي‬kojcu‫ ي‬powinny‫ ي‬być‫ ي‬zawsze‫ ي‬odpowiednio‫ي‬ • dokręcone.‫ي‬ Nie‫ ي‬używać‫ ي‬produktu,‫ ي‬jeżeli‫ ي‬jakikolwiek‫ ي‬jego‫ ي‬element‫ ي‬jest‫ي‬ • uszkodzony,‫ ي‬rozdarty‫ ي‬lub‫ ي‬brakuje‫ ي‬elementu,‫ ي‬używać‫ ي‬tylko‫ي‬ elementów‫ ي‬dopuszczonych‫ ي‬przez‫ ي‬producenta.‫ ي‬Części‫ ي‬można‫ي‬ pozyskać‫ ي‬wyłącznie‫ ي‬od‫ ي‬producenta.‫ ي‬Nie‫ ي‬używać‫ ي‬części‫ ي‬nie‫ي‬ autoryzowanych przez producenta.
  • Seite 55 Umieść‫ي‬płozy‫ي‬mocujące‫ )7(ي‬w ramie przewijaka (6),‫ي‬aż‫ي‬przycisk‫ي‬blokujący‫ي‬nie‫ي‬wejdzie‫ي‬w‫ي‬ramę‫(ي‬RYS.‫ي‬P). Umieść‫ي‬przewijak,‫ي‬ mocno‫ي‬dociskając‫ي‬go‫ي‬do‫ي‬ramy‫ي‬łóżeczka‫ي‬do‫ي‬momentu‫ي‬całkowitego‫ي‬nasunięcia‫ي‬się‫ي‬na‫ي‬boki. Następnie‫ي‬naciągnij‫ي‬materiał‫ي‬ przewijaka‫ي‬na‫ي‬ramę‫ي‬łóżeczka,‫ي‬tak‫ي‬aby‫ي‬kieszenie‫ي‬znajdujące‫ي‬się‫ي‬po‫ي‬bokach‫ي‬zostały‫ي‬prawidłowo‫ي‬umieszczone‫ي‬i‫ي‬przylegały‫ي‬ do‫ي‬boków‫ي‬łóżeczka‫(ي‬rys.‫ي‬R). Plastikowe‫ي‬klamry‫ي‬znajdujące‫ي‬się‫ي‬na‫ي‬poszyciu‫ي‬z‫ي‬kieszeniami‫ي‬należy‫ي‬nałożyć‫ي‬na‫ي‬ramę‫ي‬łóżeczka‫ي‬ (RYS. S). Panel z koszami i hakami do mocowania Włóż‫ي‬haki‫ي‬w‫ي‬otwory‫ي‬panelu‫ي,)8(ي‬a‫ي‬następnie‫ي‬zaczep‫ي‬je‫ي‬na‫ي‬ramie‫ي‬łóżeczka‫(ي‬RYS.‫ي‬T i U). Pałąk do łóżeczka Umieść‫ي‬pałąk‫ي)9(ي‬w‫ي‬główce‫ي‬mechanizmu‫ي‬obrotowego‫ي‬zgodnie‫ي‬ze‫ي‬strzałką,‫ي‬a‫ي‬następnie‫ي‬przekręć‫ي‬ją‫ي‬o‫ي°081ي‬w‫ي‬przeciwną‫ي‬ stronę‫ي‬do‫ي‬ruchu‫ي‬wskazówek‫ي‬zegara‫(ي‬RYS‫ي‬W i X).‫ي‬Następnie‫ي‬zamontuj‫ي‬go‫ي‬na‫ي‬podstawę‫ي‬pałąka,‫ي‬umieszczając‫ي‬zgodnie‫ي‬ze‫ي‬ strzałką‫ي‬i‫ي‬przekręcając‫ي‬w‫ي‬kierunku‫ي‬przeciwnym‫ي‬do‫ي‬ruchu‫ي‬wskazówek‫ي‬zegara‫(ي‬RYS.‫ي‬Y). Zamontuj uchwyty na maskotki, a następnie‫ي‬na‫ي‬nich‫ي‬zawieś‫ي‬zabawki‫(ي‬RYS.‫ي‬Z i AA).‫ي‬Umieść‫ي‬pałąk‫ي‬na‫ي‬jednym‫ي‬z‫ي‬czterech‫ي‬boków‫ي‬na‫ي‬mechanizmie‫ي‬mocującym‫ي‬ ramę‫(ي‬RYS.‫ي‬AB). UWAGA: Aby uniknąć upadku pałąka na dziecko, upewnij się, że pałąk z zabawkami jest prawidłowo zamontowany oraz stabilny na ramie! Funkcje łóżeczka*: Blokada kół: Łóżeczko‫ي‬posiada‫ي‬blokadę‫ي‬kół.‫ي‬W‫ي‬celu‫ي‬zblokowania‫ي‬naciśnij‫ي‬dźwignię‫ي‬hamulca.‫ي‬Aby‫ي‬je‫ي‬odblokować‫ي‬podnieś‫ي‬...
  • Seite 56 GWARANCJA Pełna treść‫ي‬Warunków‫ي‬Gwarancji‫ي‬jest‫ي‬dostępna‫ي‬na‫ي‬stronie‫ي‬internetowej‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM Prezado cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE! LEIA E GUARDE COMO REFERÊNCIA. LEIA COM ATENÇÃO...
  • Seite 57 A cama de viagem fica pronta para uso somente quando os • mecanismos de travamento estão ativados. Antes de usar, verifique cuidadosamente se esses mecanismos estão totalmente ativados. A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura. Quando •...
  • Seite 58 Antes de colocar o seu filho no parque infantil, certifique-se de que • o mesmo está totalmente desdobrado e de que todos os mecanismos de bloqueio foram ativados. O cercadinho é destinado a crianças de até 36 meses. • A base deve ser sempre colocada na posição mais baixa até a criança •...
  • Seite 59 Móbile para berço com 3 mascotes de pelúcia* * Elementos disponíveis apenas no modelo com acessórios. Instalação do berço: Abre o fecho de correr da bolsa e retira dela o berço. Desaperta as fitas adesivas que se encontram no fundo dobrável (2).
  • Seite 60 é um material valioso do qual podemos recuperar matérias- primas como cobre, estanho, vidro, ferro e outras. O descarte apropriado do equipamento usado evita consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana! GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 61 Stimate Client! Vă‫ي‬mulțumim‫ي‬prentru‫ي‬achiziționarea‫ي‬produsului‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft Le‫ي‬creem‫ي‬cu‫ي‬gândul‫ي‬la‫ي‬Copilul‫ي‬dumneavoatră‫ -ي‬întodeauna‫ي‬siguranţă‫ي‬şi‫ي‬calitatea‫ي‬sunt‫ي‬pe‫ي‬primul‫ي‬loc,‫ي‬oferind‫ي‬în‫ي‬ același‫ي‬timp‫ي‬confortul‫ي‬celei‫ي‬mai‫ي‬bune‫ي‬alegeri. IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE, CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNI ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT Fiți conștienți de pericolul de incendiu deschis și de alte surse • puternice de căldură, cum ar fi radiatoarele / încălzitoarele electrice sau de gaz, etc.
  • Seite 62 AVERTISMENT - Folosiți doar salteaua vândută cu acest pătuț, nu • adăugați o a doua saltea pe aceasta, pericole de sufocare. Masă de înfășurat – AVERTISMENT: Masa‫ ي‬de‫ ي‬înfășurat‫ ي‬este‫ ي‬disponibilă‫ي‬ numai‫ي‬în‫ي‬modelul‫ي‬măsuței‫ي‬cu‫ي‬accesorii.‫ي‬ AVERTISMENT: Nu lăsați copilul • nesupravegheat. Roțile‫ ي‬pătuțului‫ ي‬trebuie‫ ي‬blocate‫ ي‬înainte‫ ي‬de‫ ي‬a‫ ي‬utiliza‫ ي‬masa‫ ي‬de‫ي‬ •...
  • Seite 63 Toate‫ ي‬articulațiile‫ ي‬țarcului‫ ي‬trebuie‫ ي‬întotdeauna‫ ي‬strânse‫ي‬ • corespunzător.‫ي‬ Nu‫ي‬utilizați‫ي‬produsul‫ي‬dacă‫ي‬orice‫ي‬componentă‫ي‬este‫ي‬deteriorată,‫ي‬ruptă‫ي‬ • sau‫ي‬lipsește,‫ي‬utilizați‫ي‬numai‫ي‬componente‫ي‬aprobate‫ي‬de‫ي‬producător.‫ي‬ Piesele‫ ي‬pot‫ ي‬fi‫ ي‬obținute‫ ي‬numai‫ ي‬de‫ ي‬la‫ ي‬producător.‫ ي‬Nu‫ ي‬utilizați‫ ي‬piese‫ي‬ neautorizate‫ي‬de‫ي‬producător.‫ي‬ Când‫ي‬utilizați‫ي‬funcția‫ي‬de‫ي‬țarc,‫ي‬nu‫ي‬folosiți și arcada cu‫ي‬jucării. • Dacă‫ ي‬copilul‫ ي‬este‫ ي‬lăsat‫ ي‬singur‫ ي‬în‫ ي‬tarc,‫ ي‬verificați‫ ي‬întotdeauna‫ ي‬dacă‫ي‬ • intrarea‫ي‬laterală‫ي‬este‫ي‬închisă‫ي‬cu‫ي‬fermoar.‫ي‬ BARĂ...
  • Seite 64 Masă pentru schimbat scutece Introduceți‫ي‬șinele‫ي‬de‫ي‬fixare‫ي)7(ي‬în‫ي‬cadrul‫ي‬mesei‫ي‬de‫ي‬înfășat‫ي)6(ي‬până‫ي‬când‫ي‬butonul‫ي‬de‫ي‬blocare‫ي‬se‫ي‬fixează‫ي‬în‫ي‬cadru‫(ي‬FIG.‫ي‬P).‫ي‬ Așezați‫ي‬masa‫ي‬de‫ي‬înfășat‫ي‬apăsând-o‫ي‬ferm‫ي‬pe‫ي‬cadrul‫ي‬pătuțului‫ي‬până‫ي‬când‫ي‬este‫ي‬complet‫ي‬montată‫ي‬pe‫ي‬laterale.‫ي‬Apoi‫ي‬întindeți‫ي‬ materialul mesei‫ي‬de‫ي‬înfășat‫ي‬peste‫ي‬cadrul‫ي‬pătuțului,‫ي‬astfel‫ي‬încât‫ي‬buzunarele‫ي‬aflate‫ي‬pe‫ي‬laterale‫ي‬să‫ي‬fie‫ي‬poziționate‫ي‬corect‫ي‬și‫ي‬ să‫ي‬adere‫ي‬bine‫ي‬la‫ي‬lateralele‫ي‬pătuțului‫(ي‬FIG.‫ي‬R).‫ي‬Clemele‫ي‬de‫ي‬plastic‫ي‬situate‫ي‬pe‫ي‬husa‫ي‬cu‫ي‬buzunare‫ي‬trebuie‫ي‬fixate‫ي‬pe‫ي‬cadrul‫ي‬ pătuțului‫(ي‬FIG.‫ي‬S). Panou cu coșuri și cârlige pentru fixare Introduceți‫ي‬cârligele‫ي‬în‫ي‬orificiile‫ي‬panoului‫ي,)8(ي‬apoi‫ي‬agățați-le‫ي‬de‫ي‬rama‫ي‬pătuțului‫(ي‬FIG.‫ي‬T și‫ي‬U). Arcadă pentru pătuț Așezați‫ ي‬arcada (9) în capul mecanismului pivotant‫ ي‬în‫ ي‬direcția‫ ي‬săgeții,‫ ي‬apoi‫ ي‬rotiți-o la 180° în sens invers acelor de ceasornic (FIG.W și X).
  • Seite 65 Manipularea‫ي‬corespunzătoare‫ي‬a‫ي‬echipamentului‫ي‬utilizat‫ي‬împiedică‫ي‬consecințele‫ي‬negative‫ي‬asupra‫ي‬mediului‫ي‬și‫ي‬sănătății‫ي‬ umane! GARANȚII Garantijas noteikumu‫ي‬pilns‫ي‬saturs‫ي‬ir‫ي‬pieejams‫ي‬tīmekļa‫ي‬vietnē‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 66 Дорожная кроватка готова к использованию только при • включенных механизмах блокировки. Перед‫ ي‬использованием‫ي‬ тщательно‫ي‬проверьте,‫ي‬что‫ي‬эти‫ي‬механизмы‫ي‬полностью‫ي‬включены.‫ي‬ Самая низкая позиция нижней части кровати - самая • безопасная. Когда ребенок начинает сидеть самостоятельно, рекомендуется использовать только эту позицию. Если вы оставляете своего ребенка в постели без присмотра, •...
  • Seite 67 Не ставьте МАНЕЖ рядом с открытым пламенем или другими • источниками тепла. Не используйте МАНЕЖ без основания. • Перед тем, как посадить ребенка в манеж, убедитесь, что • манеж полностью установлен и все запорные механизмы задействованы. Манеж предназначен для детей до36 месяцев. •...
  • Seite 68 удалены из продукта. Не закорачивайте полюса питания. Аккумуляторы можно заряжать только под присмотром взрослых. Аккумуляторы‫ي‬следует‫ي‬заряжать‫ي‬вне‫ي‬устройства.‫ي‬ Список деталей кроватки: Детская‫ي‬кроватка‫ي‬ Сложенная‫ي‬подставка‫ي‬ Подвесной‫ي‬пол Подвесные‫ي‬кронштейны‫ي‬для‫ي‬пола‫ي‬х4 Сумка‫ي‬ Пеленальный‫ي‬столик‫ي*ي‬ Салазки‫ي‬для‫ي‬пеленального‫ي‬стола‫ي‬x2‫ي*ي‬ Панель‫ي‬с‫ي‬корзинами‫ي‬и‫ي‬крючками‫(ي‬х2)‫ي‬для‫ي‬крепления‫ي*ي‬ Оголовье‫ي‬кроватки‫ي‬с‫3ي‬плюшевыми‫ي‬игрушками*‫ي‬ *Элементы‫ي‬доступны‫ي‬только‫ي‬на‫ي‬модели‫ي‬с‫ي‬аксессуарами.‫ي‬ Установка кроватки: Расстегните молнию на сумке и достаньте кроватку. Отстегните липучку на складном основании (2). Достаньте кроватку...
  • Seite 69 найти‫ي‬ на‫ي‬ информационной‫ي‬стойке‫ي‬магазина‫ي‬и‫ي‬в‫ي‬муниципальном‫ي‬офисе.‫ي‬ ГАРАНТИЯ Полный‫ي‬текст‫ي‬гарантийных‫ي‬обязательств‫ي‬доступен‫ي‬на‫ي‬сайте‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM Vážený zákazník! Ďakujeme,‫ي‬že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť‫ي‬vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť‫ي‬a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA...
  • Seite 70 UPOZORNENIE Buďte si vedomý rizika, aké predstavuje otvorený oheň a iné silné • zdroje tepla, akými sú radiátory/elektrické alebo plynové ohrievače atď. umiestnené v blízkosti produktu. Produkt nepoužívajte, ak je ktorákoľvek jeho časť poškodená, • roztrhnutá alebo ak chýba niektorá časť, používať možno len prvky odporúčané...
  • Seite 71 Kolieska‫ ي‬postieľky‫ ي‬je‫ ي‬potrebné‫ ي‬pred‫ ي‬používaním‫ ي‬prebalovacej‫ي‬ • podložky‫ي‬zablokovať.‫ي‬ Prebaľovacia‫ ي‬podložka‫ ي‬je‫ ي‬určená‫ ي‬pre‫ ي‬deti‫ ي‬do‫ ي21 ي‬mesiacov‫ ي‬a‫ ي‬s‫ي‬ • maximálnou váhou 11 kg. Všetky‫ ي‬doplnkové‫ ي‬a‫ ي‬náhradné‫ ي‬dielce‫ ي‬je‫ ي‬možné‫ ي‬získať‫ ي‬výlučne‫ ي‬od‫ي‬ • výrobcu alebo distribútora. Nenechávajte‫ ي‬prebaľovací‫ ي‬pult‫ ي‬namontovaný,‫ ي‬keď‫ ي‬je‫ ي‬deťa‫ ي‬v‫ي‬ •...
  • Seite 72 OBLÚK S PLYŠOVÝMI HRAČKAMI – Oblúk‫ي‬s‫ي‬hračkami‫ي‬je‫ي‬dostupný len v‫ي‬modeli‫ي‬postieľky‫ي‬s‫ي‬príslušenstvom. Je‫ي‬potrebné,‫ي‬aby‫ي‬tyč‫ي‬s‫ي‬hračkami‫ي‬ zostavila dospelá osoba. Odstráňte‫ي‬oblúk‫ي‬s‫ي‬hračkami,‫ي‬keď‫ي‬sa‫ي‬dieťa‫ي‬v‫ي‬ postieľke‫ي‬pokúša‫ي‬samo‫ي‬stáť. Bezpečné používanie batérií: Jednorazové‫ي‬batérie‫ي‬nie‫ي‬je‫ي‬možné‫ي‬dobíjať.‫ي‬Nemiešajte‫ي‬navzájom‫ي‬batérie‫ي‬rôzneho‫ي‬typu‫ي‬ani‫ي‬nové‫ي‬batérie‫ي‬s‫ي‬používanými.‫ي‬ Batérie‫ي‬vkladajte‫ي‬do‫ي‬produktu‫ي‬ich‫ي‬správnou‫ي‬polaritou.‫ي‬Vybité‫ي‬batérie‫ي‬je‫ي‬potrebné‫ي‬z‫ي‬produktu‫ي‬vybrať.‫ي‬Nestláčajte‫ي‬svorky‫ي‬ zdroja napájania. Batérie‫ي‬sa‫ي‬môžu‫ي‬nabíjať‫ي‬len‫ي‬pod‫ي‬dohľadom‫ي‬dospelej‫ي‬osoby. Batérie‫ي‬je‫ي‬potrebné‫ي‬dobíjať‫ي‬mimo‫ي‬ zariadenia. Zoznam prvkov postieľky: Rám‫ي‬postieľky‫ي‬ Skladacie‫ي‬podložie‫ي‬ Závesné dno Podpery závesného dna x4 Taška‫ي‬ Prebaľovacia‫ي‬podložka‫ي*ي‬ Lyžiny‫ي‬na‫ي‬upevnenie‫ي‬prebaľovacej‫ي‬podložky‫ي‬x2‫ي*ي‬ Panel‫ي‬s‫ي‬košmi‫ي‬a‫ي‬hákmi‫(ي‬x2)‫ي‬na‫ي‬upevňovanie*‫ي‬ Oblúk‫ي‬k‫ي‬postieľke‫ي‬s‫ي3ي‬plyšovými‫ي‬hračkami*‫ي‬ *Prvky‫ي‬dostupné‫ي‬len‫ي‬v‫ي‬modeli‫ي‬s‫ي‬príslušenstvom.‫ي‬...
  • Seite 73 ي‬zmesí‫ ي‬a‫ ي‬zložiek‫ ي‬obsiahnutých‫ ي‬v‫ ي‬zariadení.‫ ي‬Na‫ ي‬druhej‫ ي‬strane,‫ ي‬použité‫ ي‬zariadenie‫ ي‬je‫ي‬ hodnotným‫ي‬materiálom,‫ ي‬z‫ي‬ktorého‫ي‬možno‫ي‬získať‫ ي‬suroviny‫ي‬ako‫ي‬meď,‫ي‬cín,‫ي‬sklo,‫ي‬železo a iné. Správne‫ ي‬zaobchádzanie‫ ي‬s‫ ي‬použitým‫ ي‬zariadením‫ ي‬predchádza‫ ي‬negatívnym‫ ي‬dôsledkom,‫ ي‬ktoré‫ي‬ pôsobia‫ي‬na‫ي‬životné‫ي‬prostredie‫ي‬a‫ي‬zdravie‫ي‬človeka!‫ي‬ ZÁRUKA Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 74 KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT! LÄS VÄNLIGT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSER.
  • Seite 75 VARNING - Använd endast madrassen som säljs med denna • barnsäng, lägg inte till en andra madrass på den här, kvävningsrisker. SKÖTBORD - VARNING: Skötbordet finns endast barnsängmodellen med tillbehör. VARNING: Lämna inte ditt barn utan • uppsikt. Spjälsängens hjul ska blockeras innan •...
  • Seite 76 Använd inte löpstångsfunktion eller löpstång när du använder • lekhage. Om du lämnar ditt barn i lekhage obevakad, alltid kontrollera att • sidoingången stängs med dragkedja. SÄNGMOBIL MED PLYSCH LEKSAKER - Sängmobil finns endast i barnsängmodellen med tillbehör. Det är nödvändigt att en vuxen monterar leksaksbaren med leksaker.
  • Seite 77 maskothållarna och häng sedan leksakerna på dem (FIG. Z och AA). Placera leksakstången på en av de fyra sidorna på ramens monteringsmekanism (FIG. AB). OBS: För att undvika att tappa leksakstången på ditt barn, se till att leksakstången är ordentligt monterat och stabilt på ramen! 3.
  • Seite 78 Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...

Inhaltsverzeichnis