Seite 4
CAUTION Warnung Avertissement Advertencia Avvertenze Предупреждение Ostrzeżenie Uyari RISQUE DE MISE EN MARCHE INVOLONTAIRE Attention: Après une coupure de courant, le compresseur peut se remettre en marche acci- To avoid serious personal injury or property damage, read the operating instructions carefully dentellement dès que le courant est rétabli.
Seite 5
sempre dalla presa. Non utilizzare mai il compressore in ambienti umidi o bagnati. Control- lare regolarmente tutti i cavi e sostituire quelli danneggiati con cavi nuovi. Ciddi yaralanmalardan veya maddi hasarlardan kaçınmak için, cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun. Uyarı ve güvenlik talimatları dikkate alınmazsa yara- lanma riski vardır.
Seite 6
DESCRIPTION Benennung Désignation des pièces Designación Descrizione Наименование Nazewnictwo Parçaların adları EN 01 Pressure Release Valve DE 01 Druckablassventil FR 01 Valve de libération de pression ES 01 Válvula de liberación de presión 02 Air Output 02 Druckluftausgang 02 Sortie d‘air comprimé 02 Salida de aire comprimido 03 Overpressure valve 03 Überdruckventil...
Seite 8
CONNECTING FILLING HOSE CONNECTING THE 18 V BATTERY Füllschlauch anschließen Raccorder le tuyau de remplissage Conectar la manguera de llena- Anschließen des 18 V-Akkus Connexion de la batterie 18 V Conexión de la batería de 18 V Collega- do Collegare il tubo di riempimento Подсоедините...
Seite 9
MOUNT ADAPTER ON FILLING HOSE Adapter an Füllschlauch montieren Monter l'adaptateur sur le tuyau de remplissage Montar el adaptador en la manguera de llenado Montare l'adattatore sul tubo di riempimento Установите адаптер на заправочный шланг Montaż adapter na wężu do napełniania Doldurma hortumuna adaptör takın M10x1 G 1/8"...
Seite 10
DEVICE SETTINGS Geräteeinstellungen Réglages de l´appareil Adjustes del dispositivo Impostazioni del dispositivo Настройки устройства Ustawienia Urządzenia Cihaz ayarlari ICONS EXPLANATION Switch to °F press 1x / 1x drücken / presse 1x / pulse 1 vez premere 1x / нажмите 1x / prasa 1x / 1x‘e basın Switch to °C press 2x / 2x drücken / presse 2x / pulse 2 vez premere 2x / нажмите...
Seite 11
EN 01 Temperature DE 01 Temperaturanzeige FR 01 Température ES 01 Temperatura 02 SET pressure display 02 SOLL-Druckanzeige 02 Affichage de la pression de 02 Visualización de la presión SET 03 Runtime display 03 Laufzeitanzeige consigne 03 Visualización en tiempo real 04 Actual pressure indicator 04 IST-Druckanzeige 03 Indicateur de durée de foncti-...
Seite 12
USING YOUR COMPRESSOR OPERATIONAL CLOSURE Verwendung des Kompressors Utilisation de votre compresseur Uso del compresor Utilizzo del Betriebsabschluss Clôture de l´exploitation Cierre operativo Chiusura operativa Оперативное compressore Использование вашего компрессора Używanie kompresora Kompresörünüzü Закрытие Zamknięcie operacyjne Operasyonel kapaniş kullanma PUSH PUSH SLOW...
Seite 13
REPLACING THE OVERPRESSURE VALVE Austausch des Überdruckventils Remplacer la valve de surpression Sustitución de la válvula de alivio de presión Sostituzione della valvola di sovrapressione Замена клапана избыточного давления Wymiana zaworu nadciśnieniowego Aşırı basınç valfinin değiştirilmesi 14 mm TAKE OFF PUT ON WAIT 5 MINUTES...
Seite 14
CHARGING THE BATTERY Aufladen des Akkus Recharger la batterie Cargar la batería Ricaricare la batteria Зарядка аккумулятора Ładowanie akumulatora Pili şarj etme 14 mm PUSH Click! PUT IN CHARGE FINISH LOAD FOR 180 MINUTES...
Seite 15
REPLACING THE WOOL FILTER Austausch des Wollfilters Remplacement du filtre en laine Sustitución del filtro de lana Sostituzione del filtro in lana Замена шерстяного фильтра Wymiana filtra wełnianego Yün filtresinin değiştirilmesi 14 mm 17 mm TAKE OUT OLD PUT IN NEW...
Seite 16
SAFETY INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE Sicherheitshinweise und Wartung Consignes de sécurité et entretien Instrucciones de seguridad y mantenimiento Istruzioni di sicurezza e manutenzione Указания по технике безопасности и техническое обслуживание Instrukcje bezpieczeństwa i konserwacji Güvenlik talimatlari ve bakim DISCONNECT THE POWER SOURCE COMPRESSOR IS DESIGNED FOR PCP AIRGUN TANKS Before inspecting, servicing, cleaning, replacing parts, or checking the compressor, always disconnect all power sources and ensure that the compressor system is depressurized.
Seite 17
DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR INFORMATION ON THE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT ACT (WEEE / 2012/19/EU) Do not modify the compressor. Always contact customer service to carry out repairs. Unau- thorized modification can not only impair the performance of the compressor, but also result Electrical and electronic devices must not be disposed of with household waste.
Seite 18
BEHANDELN SIE DEN KOMPRESSOR SORGFÄLTIG oder eine Sicherheitseinrichtung für Wartungs- oder Reparaturarbeiten abgebaut werden muss, ist unbedingt darauf zu achten, dass vor der erneuten Inbetriebnahme des Kompres- Beachten Sie die Wartungsanweisungen. Betrieb ausschließlich auf einem festen, ebenen sors die Schutzvorrichtungen oder Sicherheitseinrichtungen wieder eingebaut werden. Untergrund.
Seite 19
SICHERUNG UND SCHUTZSCHALTUNG EU-Richtlinien entspricht. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. Der Kompressor ist mit diversen Schutzschaltungen ausgestattet. Wenn das Drucksignal verloren geht, das Drucksignal gestört ist oder wenn die Temperatur der Maschine 85 °C überschreitet, greift die Schutzschaltung, und das Befüllen des Tanks wird unterbrochen. LE COMPRESSEUR EST CONCU POUR LES RESERVOIRS D'AIR COMPRIME PCP SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUS UND BATTERIEN N’utilisez ce compresseur que pour remplir les réservoirs d’air PCP (Pre-Charged Pneumat-...
Seite 20
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS MAINTENEZ LES ORIFICES D'AÉRATION DU BOÎTIER PROPRES Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Les vêtements amples et les bijoux pour- Les orifices d'aération du boîtier doivent être propres et exempts de poussière afin de garan- raient se coincer dans les pièces mobiles.
Seite 21
Évitez tout court-circuit et gardez les objets métalliques éloignés des contacts. Ne jamais de la puesta en marcha. Superar la presión máxima permitida puede causar una explosión. souder ou braser des batteries. Utilisez uniquement des types de batteries approuvés El tamaño máximo del depósito no debe superar 1 litro; de lo contrario, el compresor puede pour ce produit, ayant la même tension et capacité.
Seite 22
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL NO MODIFIQUE EL COMPRESOR Nunca transporte el compresor mientras esté conectado a la fuente de alimentación o mien- No modifique el compresor. Póngase siempre en contacto con el servicio de atención al cli- tras el sistema esté lleno de aire comprimido. ente para realizar reparaciones.
Seite 23
Antes de devolverlas, los polos —especialmente en baterías de litio— deben aislarse con posizione e perfettamente funzionanti. Se un dispositivo di protezione o di sicurezza deve cinta no conductora para evitar cortocircuitos. Los símbolos químicos (p. ej., Li, Pb, Cd, Hg) essere rimosso per lavori di manutenzione o riparazione, è...
Seite 24
MANEGGIARE IL COMPRESSORE CON CURA FUSIBILE E CIRCUITO DI PROTEZIONE Seguire le istruzioni di manutenzione. Utilizzare solo su una superficie solida e piana. Il compressore è dotato di vari circuiti di protezione. Se il segnale di pressione viene perso, il segnale di pressione viene interrotto o se la temperatura della macchina supera gli 85 °C, il VERIFICARE LA PRESENZA DI PARTI DANNEGGIATE E PERDITE D'ARIA circuito di protezione si attiva e il riempimento del serbatoio viene interrotto.
Seite 25
ВСЕГДА НОСИТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ И СЛУХА Вы и третьи лица должны всегда носить средства защиты, подходящие для рабочей КОМПРЕССОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ БАЛЛОНОВ PCP AIRGUN среды, включая средства защиты слуха и защитные очки. Заправляйте этим компрессором только те PCP-резервуары (Pre-Charged Pneu- НОСИТЕ...
Seite 26
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И БАТАРЕЙ функциональности. Проверяйте подвижные детали на предмет правильного положения, заторов, трещин, креплений, утечек и других состояний, которые могут Пожалуйста, внимательно прочитайте и соблюдайте все инструкции по безопасности, повлиять на работу. чтобы избежать опасностей и повреждений. Литий-ионные аккумуляторы нельзя подвергать...
Seite 27
ruchome części. Długie włosy należy chronić siateczką lub podobnym nakryciem. ODŁĄCZ ŹRÓDŁO ZASILANIA KOMPRESOR JEST PRZEZNACZONY DO ZBIORNIKÓW PCP DO WIATROSTRZELI Napełniaj tym kompresorem wyłącznie zatwierdzone zbiorniki sprężonego powietrza PCP Przed przystąpieniem do kontroli, serwisowania, czyszczenia, wymiany części lub sprawdza- nia sprężarki należy zawsze odłączyć...
Seite 28
aby zapewnić wystarczający dopływ powietrza (np. nigdy nie używaj urządzenia w ciasno elektrolit, należy natychmiast usunąć go z urządzenia. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i dopasowanej półce). błonami śluzowymi; w razie kontaktu przemyć dużą ilością wody i w przypadku dolegliwości zasięgnąć...
Seite 29
YÜKSEK SICAKLIK VEYA DOĞRUDAN GÜNEŞ IŞIĞI, TOZ OLUŞUMU VEYA NEMLİ bulunmadığından emin olun ve alanı temiz tutun. ORTAMLARDAN KAÇININ GÜVENLİ MESAFEYİ KORUYUN Yüksek sıcaklık veya doğrudan güneş ışığı, tozlu veya nemli ortamlarda kullanım, cihazın Üçüncü şahıslar çalışma alanından yeterli güvenlik mesafesini korumalıdır. Bu güvenlik hizmet ömrünü...
Seite 30
SİGORTA VE KORUMA DEVRESİ Notes Kompresör, çeşitli koruma devreleri ile donatılmıştır. Basınç sinyali kaybolursa, basınç sinyali ........................................kesintiye uğrarsa veya makinenin sıcaklığı 85 °C'yi aşarsa, koruma devresi devreye girer ve ........................................tankın doldurulması kesilir........................................PILLER VE AKÜLER IÇIN GÜVENLIK UYARILARI Tehlikeleri ve hasarları...
Seite 31
TECHNICAL DATA Technische Daten Données Techniques Datos Técnicos Dati Tecnici Технические Характеристики Dane Techniczne Teknik veriler POWER SUPPLY TYPE Art der Stromversorgung Type d’alimentation Tipo de alimentación Rechargeable Battery 18 V Tipo di alimentazione Тип питания Rodzaj zasilania Güç besleme tipi LENGTH 370 mm ...
Seite 32
TR Renk, tasarım ve teknik değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Baskı hatalarından ya da hatalı bilgilerden dolayı yasal sorumluluk kabul edilmez. Bilgiler için garanti verilmez. UMAREX GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 · 59757 Arnsberg · Germany service@umarex.de Covers models: UMAREX.COM...