Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
M.T.P. 1500 / 1600 M.T.P. 2.8
MANUALE D'ISTRUZIONE
I
OWNER'S MANUAL
GB
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
Active M.T.P. 1500 / M.T.P. 1600 / M.T.P. 2.8SR / M.T.P. 2.9SR
MANUEL D'INSTRUCTION
F
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
/ 2.9
SR
SR
loading

Inhaltszusammenfassung für Active M.T.P. 1500

  • Seite 1 M.T.P. 1500 / 1600 M.T.P. 2.8 / 2.9 MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES Active M.T.P. 1500 / M.T.P. 1600 / M.T.P. 2.8SR / M.T.P. 2.9SR...
  • Seite 2 FIG . 2 FIG . 3 FIG . 5 FIG . 6 FIG . 7 FIG . 8 FIG . 13 FIG . 9 FIG . 12 FIG . 15 FIG . 14 FIG . 14/A...
  • Seite 3 FIG . 15/A FIG . 17 FIG . 16 FIG . 20 FIG . 19 FIG . 18 FIG . 23 FIG . 22 FIG . 21 FIG . 26 FIG . 25 FIG . 24...
  • Seite 4 FIG . 27 FIG . 28 FIG . 29 FIG . 31 FIG . 30 FIG . 32...
  • Seite 5 INLEIDING INLEDNING Bäste Kund, tack för att Du har valt en kvalitetsprodukt från Beste client, we danken u dat voor een ACTIVE kwaliteitsproduct företaget ACTIVE. gekozen heeft. Voor een correct gebruik van de heggenschaar en För att kunna använda häcktrimmern på ett korrekt sätt och om ongevallen ter vermijden raden we u aan om deze handleiding förhindra olyckor är det viktigt att inte trimmern tas i bruk förrän...
  • Seite 6 ACTIVE. Prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi che la leva acceleratore funzioni bene,che non ci siano perdite male e causare lesioni. La ditta ACTIVE non si assume di carburante, che i dispositivi di sicurezza non siano allentati alcuna responsabilità per danni a persone o a cose causati ecc..
  • Seite 7 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 17- Con il motore in moto non toccare le lame e non fare 24- Assicurarsi che il tagliasiepi sia stato installato corretta- alcuna manutenzione. mente e che sia ben stretto al tubo di trasmissione. 18- Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del 25- Prima di effettuare la regolazione dell'inclinazione della rifornimento.
  • Seite 8 ITALIANO ITALIANO ITALIANO 4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine: MODELLO TAGLIASIEPI M.T.P. 1500 / 1600 M.T.P. 2.8 SR 2.9 SR CILINDRATA cm³...
  • Seite 9 - Svitare, in senso antiorario, fino in fondo (senza forzare) la 6. NORME D’USO M.T.P. 1500 Per l'utilizzo del tagliasiepi abbinato alla macchina - Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore completa vedi il manuale di istruzione specifico vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.
  • Seite 10 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO tramite l'impugnatura (1). - Portare la leva acceleratore a metà regime motore e - A regolazione ultimata rilasciare la leva (2) assicurandosi iniziare a tagliare. che i denti (4) si siano innestati correttamente nel settore - Si consiglia di tagliare in modo graduale per evitare danni dentato (3) alla siepe e il rischio di danneggiare il tagliasiepi su un ramo...
  • Seite 11 (3) e non inserire lo starter automatico (1) Fig. 14/A. non inferiore a 90. Miscelate la benzina eclusivamente con Non rilasciare la corda d’avviamento, ciò potrebbe danneg- olio per motori 2 tempi.Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è giare il gruppo avviamento. stato realizzato appositamente per ottenere i migliori risultati, nella proporzione 1:50 (2%).
  • Seite 12 Usare esclusivamente lime per affilatura speciali. PIGNONE Fig. 21 - Il pignone di trascinamento (15) non richiede alcuna manu- Il sramatore / potatore ACTIVE può essere allestito con tenzione particolare, tuttavia controllare periodicamente che catene aventi il seguente passo: 1/4 oppure 3/8.
  • Seite 13 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 10. RIMESSAGGIO Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente Pulire le lame e lubrificarle. Controllare la quantità di grasso descritte. nei riduttori. Pulire perfettamente la macchina e ingrassare le parti metal- liche. ATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione non Decespugliatore: svuotare il sebatoio carburante e fate riportate sul presente manuale devono essere effettuate da funzionare il motore sino ad esaurimento del carburante...
  • Seite 14 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE INDEX 1. Explication des symboles...................................Pag. 12 2. Pour votre sècuritè.......................................12 3. Les èlèments de Taille-haie....................................13 4. Spècifications et Declaration de conformite..............................14 5. Assemblage...........................................15 6. Règles d’uage........................................15 7. Preparatifs en vue de l’utilisation..................................16 8. Entretien..........................................16 9. Rotofix............................................17 10.
  • Seite 15 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE 19 - Ne pas enlever le bouchon du réservoir si le moteur est 26 - Ne pas travailler dans le voisinage des lignes d'haute en marche. tension DANGER DE MORT 20 - Essuyer le carburant renversé sur la machine. Déplacer Débrancher le courant avant de commencer a travailler.
  • Seite 16 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE 4. SPÈCIFICATIONS ET DECLARATION DE CONFORMITE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) déclare sous sa propre responsabilité que l'accessoire : TAILLE-HAI M.T.P. 125 MODELE 24,5 CYLINDREE cm³ 1.03 / 1.4...
  • Seite 17 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE 5. ASSEMBLAGE - Tourner l'accessoire jusqu'à ce que le trou de référence (13) MONTAGE MOTEUR / TRANSMISSION Fig. 2 Assembler le moteur (B) à la trasmission (A) e le fixer à correspond a la vis (7). l'aide de la vis (C).
  • Seite 18 (3) et n’utiliser pas le starter 1:50 (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible utiliser automatique (1) fig.14/A pour le faire démarrer. un huile 2 temps de qualité au taux de 25: 1 (4%) voir fig.
  • Seite 19 - enlever les vis (1) et ajouter de la graisse (2) dans le réducteurs jusqu'à qu'elle sorte des orifices. Nettoyer la graisse en excès et rémonter les vis (1) Utiliser la graisse spéciale ACTIVE réf. 21230 9. ROTOFIX GRIP ROTATE...
  • Seite 20 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE 11. CERTIFICATE DE GARANTIE La machine a été conçue et realisé au moyen d’une technique d'avantgarde. Le constructeur garantit ses propres produits pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat ou 12 mois dans le cas d'un usage professionel continu ou de service de location.
  • Seite 21 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH CONTENTS 1. Symbol interpretation....................................Pag. 19 2. For your safaty........................................19 3. Description..........................................20 4. Assembly..........................................20 5. Specifications and Declaration of conformity..............................21 6. Rules of use...........................................22 7. Preparing for use........................................22 8. Regular maintenance......................................23 9. Rotofix system........................................23 10. Storage..........................................24 11.
  • Seite 22 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 3. DESCRIPTION 1. 1. 1. 1. 1. Ignition switch (stop). 8. 8. 8. 8. 8. Starter grip. 15. Transmission tube 2. 2. 2. 2. 2. Throttle trigger. 9. 9. 9. 9. 9. Air filter. 16. Sleeve 3.
  • Seite 23 - screw the lever (11), clockwise, till the extesion/hedgetrimmer 750mm. or alternatively the 1.500mm.. is secured. 5. SPECIFICATIONS A ND DECLARATION OF CONFORMITY ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declare under its own responsability that the machine : HEDGETRIMMER M.T.P. 125 MODEL 24,5 DISPLACEMENT cm³...
  • Seite 24 AIways use a minimum octane number of 90. - Move ignition switch to (1). Fig.14 Mix fresh gasoline and ACTIVE oil in the ratio of 50:1 (2%). If - Push primmer bulb (3) repeatedly 5 to 6 times. Fig. 14/A.
  • Seite 25 IMPORTANT: every 50 hours check the bevel gear end play - Wash element (B) with mix gasoline / oil and wring strongly. as follow: - IMPERATIVE to oil the element (B) using ACTIVE oil - remove the lock plate (1) filter - loosen the lock nut (2) - Check the parts and replace them if necessary.
  • Seite 26 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 10. STORAGE Follow all the maintenance instructions previously described. ATTENTION: all maintenance operations not reported in this - Clean the machine completely and lubricate the metallic manual must be carried out by an authorized service center. parts.
  • Seite 27 Rufweite, um im Bedarfsfall Hilfe rufen zu können. 13- Kontrollieren Sie die Heckenschere vor jedem Einsatz. Arbeiten Sie 6- Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile der Firma ACTIVE. nicht mit unscharfen oder beschädigten Messern. Kontrollieren Sie, ob der Produkte von anderen Herstellern könnten schlecht anpassbar sein und Gashebel funktionstüchtig ist, dass keine Kraftstofflecks vorhanden oder...
  • Seite 28 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 17- Berühren Sie die Messer nicht bei laufendem Motor und 24- Kontrollieren Sie, dass die Heckenschere korrekt installiert führen Sie keine Wartung durch. und gut am Triebwerkschaft befestigt ist. 18- Stoppen Sie den Motor und lassen Sie ihn vor dem Tanken 25- Bevor Sie die Neigung des Mähbalkens einstellen, müssen abkühlen.
  • Seite 29 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 4. TECHNISCHE DATEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Gerät: HECKENSCHERE M.T.P. 125 MODELL 24,5 HUBRAUM cm³ 1.03 / 1.4 LEISTUNG KW / PS...
  • Seite 30 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 5. MONTAGE - Ziehen Sie die Schraube (7) an und prüfen Sie dabei, dass die Schraube MONTAGE DES ANTRIEBSMOTORS Fig. 2 mit der Bohrung (13) des Triebwerkschaftes übereinstimmt. - Montieren Sie den Motor (B) auf den Antrieb (A) und befestigen Sie ihn - Ziehen Sie die Schrauben (7) und (8) fest.
  • Seite 31 Leistungen im Verhältnis 1:50 (2 %) gemischt wurde. Knopf (3) drücken noch den automatischen Starter (1 - Fig. 14/A) schalten. Sollte kein ACTIVE Öl verfügbar sein, müssen Sie ein anderes Lassen Sie das Startseil nicht aus, da dadurch das Anlassaggregat qualitativ gutes 2-Takt-Öl für eine 25:1 Mischung (4 %)
  • Seite 32 SCHÄRFEN DER MESSER Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder unscharfen Messern, um das Mitgelieferte Zündkerzen: ACTIVE AX80 Gerät nicht übermäßig zu beanspruchen. Die Messer müssen in einer ACTIVE® Service-Werkstatt geschliffen UNTERSETZUNGSGETRIEBE FÜR MESSER UND REDUZIERSTÜCK FÜR werden. WINKELAUFSATZ Fig. 18 Verschlissene Messer sind zu ersetzen.
  • Seite 33 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 11. GARANTIESCHEIN Dieses Gerät wurde anhand der modernsten Produktionstechniken entworfen und realisiert. Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produkte über einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Ausgenommen davon sind Produkte für ständigen professionellen Arbeitseinsatz und für Arbeiten auf Drittrechnung. Für diese Produkte gilt eine Garantiezeit von 12 Monaten ab dem Kaufdatum.
  • Seite 34 ACTIVE. Os produtos de outros fabricantes poderiam cortador de sebes para cortar sebes, tojos ou matos. É adaptar-se mal e causar feridas. A firma ACTIVE declina proibido utilizar a máquina para outras finalidades. qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou coisas 13 –...
  • Seite 35 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL asfixia mortal. acelerador) com a mão direita. 15 - Transporte a máquina com o motor desligado mantendo- 22 - Antes de guardar no armazém o cortador de matos, a em equilíbrio, com as lâminas viradas para trás e o protector deixe arrefecer o motor e esvazie o depósito de combustível.
  • Seite 36 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL 4. DADOS TÉCNICOS E DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara sob a sua responsabilidade que a máquina: CORTADOR DE SEBES M.T.P. 125 MODELO 24,5 CILINDRADA cm³...
  • Seite 37 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL 5. MONTAGEM inserido no pinhão do par cónico e se o tubo (12) está MONTAGEM DO MOTOR TRANSMISSÃO Fig. 2 instalado correctamente (o tubo deve penetrar na luva do - Junte o motor (B) à transmissão (A) e fixe-o com o parafuso cortador de sebes por cerca de 40 mm).
  • Seite 38 1:50 (2%). Segurando bem a máquina, puxe o punho do arranque e Se o óleo ACTIVE não estiver disponível, use outro óleo ponha em marcha o motor. Com o motor em marcha, para 2 tempos de boa qualidade na proporção 1:25 (4%).
  • Seite 39 Pressione o tubo até que a graxa saia pelo furo. Limpe a graxa que tem saído e volte a montar os parafusos LÂMINAS (1). Para obter a máxima eficiência, limpe e lubrifique periodica- Utilize a graxa Active ESPECÍFICA "Anti-gota" Ref. mente as lâminas. 21230. 9. SISTEMA ROTOFIX PUNHO GIRATÓRIO PUNHO FIXO Puxe o aro (1) para o punho (2) e gire-o na direcção da seta.
  • Seite 40 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL 11. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada mediante as mais modernas técnicas de produção; o Fabricante garante os seus produtos por um período de 24 meses a partir da data de compra, exceptuados os produtos para serviço profissional contínuo, destinados a trabalhos por conta de terceiros, para os quais a garantia é...
  • Seite 41 La empresa que la palanca del acelerador funcione bien, que no existan ACTIVE no se asume ninguna responsabilidad por daños a pérdidas de carburante, que los dispositivos de seguridad personas o cosas provocados por el empleo de accesorios no estén flojos, etc..
  • Seite 42 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Asegurarse que no funcionen las cuchillas cuando el 24- Asegurarse que el cortasetos haya sido instalado motor está al mínimo. En caso contrario regular el tornillo correctamente y que esté bien apretado en el tubo de mínimo.
  • Seite 43 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 4. DATOS TÉCNICOS Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo la propia responsabilidad que la máquina: CORTASETOS M.T.P. 125 MODELO 24,5 CILINDRADA cm³ 1.03 / 1.4...
  • Seite 44 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 5. ENSAMBLAJE MONTANTAJE MOTOR TRANSMISIÓN Fig. 2 esté insertado en el piñón del par cónico y que el tubo (12) - Ensamblar el motor (B) en la transmisión (A) y se encuentre correctamente insertado (el tubo se debe sujetarlomediante el tornillo (C).
  • Seite 45 Mezclen la gasolina exclusivamente con aceite para motores automático” en posición A, Fig. 14/A. Teniendo firme la de 2 tiempos. Usar aceite ACTIVE de 2 tiempos, que máquina tirar la empuñadura de arranque y poner en marcha fue realizado expresamente para obtener los mejores el motor.
  • Seite 46 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL aceite específico para filtros ACTIVE ref. 20010. grasa salga del agujero. Limpiar la grasa escapada y FILTRO CARBURANTE Fig.16 remontar los tornillos (1). Para la limpieza o la sustitución, quitar el tapón del tanque Utilizar la ESPECÍFICA grasa Active “Anti gota”...
  • Seite 47 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 11. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido concebida y realizada a través de las más modernas técnicas productivas; la Empresa constructora garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra con excepción de los productos por servicio profesional continuo, destinados a trabajos por cuenta de terceros, para los cuales la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
  • Seite 48 15-Ha alltid motorn avstängd och i balans, med skärbladen Företaget ACTIVE påtar sig inget ansvar för skador på riktade bakåt och skivskyddet monterat när trimmern personer eller föremål som orsakats av användning av icke transporteras.
  • Seite 49 SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA 20- Torka av spillt bränsle från maskinen. Flytta maskinen 26-Arbeta inte i närheten av spänningsledningar. minst 3 meter från påfyllningsplatsen innan du startar motorn. FARA FÖR DÖDLIGA STÖTAR Bryt strömmen innan du börjar arbeta. 21- Håll stadigt det främre handtaget med den vänstra 27- Håll området där du arbetar undanröjt.
  • Seite 50 SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA 4. TEKNISKA DATA - FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) förklarar under sitt eget ansvar att maskinen: HÄCKTRIMMER M.T.P.125 MODELL 24,5 SLAGVOLYM cm3 1.03 / 1.4 EFFEKT Kw/CV MED MEMBRAN WALBRO WYCPRIMERTYPE FÖRGASARE...
  • Seite 51 SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA 5. ASSEMBLERING - Kontrollera att drivaxelns (11) ände är införd i den koniska MONTERING AV MOTOR/TRANSMISSION Fig. 2 växelns drev och att röret (12) är ordentligt inkopplat (röret ska - Koppla motorn (B) till transmissionen (A) och fixera den föras in cirka 40 mm.
  • Seite 52 (1) till läget B fig. 14/A. resultaten, i proportionerna 1:50 (2%). Om oljan ACTIVE inte finns att få används en annan tvåtaktsolja av god VARNING: när motorn redan är varm ska du inte trycka på...
  • Seite 53 överbelasta maskinen på ett onormalt sätt. Tändstift som medföljer: ACTIVE AX80 Skärbladen ska slipas på en ACTIVE serviceverkstad. Byt ut skärbladen om de är utslitna. REDUCERVÄXEL FÖR BLAD OCH VINKELVÄXEL fig. 18 Kontrollera regelbundet att skärbladens skruvar är åtdragna.
  • Seite 54 SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA SVENSKA 11. GARANTIBEVIS Denna maskin har formgivits och tillverkats med avancerad och modern produktionsteknik. Tillverkarens produktgaranti gäller i 24 månader räknat från och med inköpsdatum med undantag för produkter för professionell och kontinuerlig service, avsedda för arbeten för tredje man, för vilka garantin gäller i 12 månader räknat från inköpsdatum.
  • Seite 55 6- Maak uitsluitend gebruik van de accessoires en reserveonderdelen van de machine als de messen onvoldoende geslepen of beschadigd die door ACTIVE geleverd worden. De producten van andere zijn. Controleer dat de gashendel functioneert, dat er geen sprake fabrikanten zouden onvoldoende kunnen passen en verwondingen is van brandstoflekkages, dat de beveiligingen aangedraaid zijn, veroorzaken.
  • Seite 56 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 17- Raak de messen nooit aan en voer geen onderhoud uit als 24- Verzeker u ervan dat de heggenschaar op correcte wijze de motor gestart is. gemonteerd en op de aandrijfstang aangesloten is. 18- Schakel de motor uit en laat hem afkoelen alvorens u 25- Schakel de motor altijd uit alvorens u de inclinatie van de brandstof toevoegt.
  • Seite 57 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 4. TECHNISCHE GEGEVENS EN CONFORMITEITSVERKLARING ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine: HEGGENSCHAAR M.T.P. 125 MODELE 24,5 CILINDERINHOUD cm³ 1.03 / 1.4 VERMOGEN Kw / PK...
  • Seite 58 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 5. MONTAGE rondsel van het conische koppel geplaatst is en dat de leiding (12) MONTAGE AANDRIJFMOTOR Afb. 2 - Sluit de motor (B) aan op de aandrijving (A) en zet hem met op correcte wijze aangebracht is (de leiding moet ongeveer 40mm de schroef vast (C).
  • Seite 59 Aanbevolen LET OP: druk niet op de knop (3) en voorkom dat u de automatische verhouding 1:50 (2%). Als u niet beschikt over ACTIVE 2- starter (1) start als de motor al warm is, Afb. 14/A.
  • Seite 60 Voer geen werkzaamheden uit met beschadigde of ongeslepen Bijgesloten bougies: ACTIVE AX80 messen om de overbelasting van de machine te voorkomen. Laat de messen door een erkend ACTIVE servicecentrum REDUCTOR MESSEN EN HOEKREDUCTOR Afb.18 slijpen en rectificeren. Elke 20 bedrijfsuur: Vervang de messen als ze verslepen zijn.
  • Seite 61 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 11. GARANTIEBEWIJS Deze machine is ontworpen en gemaakt met de modernste productietechnieken. De Fabrikant garandeert zijn producten voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum met uitzondering van de producten die voor een professioneel en continu gebruik bestemd zijn en die door derden gebruikt worden.
  • Seite 62 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT mail@active-srl.com - ITALY vendite@active-srl.com Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT mail@active-srl.com - ITALY vendite@active-srl.com Tel.

Diese Anleitung auch für:

M.t.p. 1600M.t.p. 2.8srM.t.p. 2.9sr