Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
NÁVOD K OBSLUZE
4-11
Vakuovačka •
NÁVOD NA OBSLUHU
12-19
Vakuovačka •
USER MANUAL
GB
20-25
Vacuum sealer •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
26-32
Fólia hegesztő gép •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
33-39
Zgrzewarka do folii •
BEDIENUNGSANLEITUNG
40-46
Vakuumgerät
CAZA
24/2/2022
eta CAZA / 5762 / 5762 90001 / 5762 90000
loading

Inhaltszusammenfassung für eta CAZA

  • Seite 1 NÁVOD NA OBSLUHU 12-19 Vakuovačka • USER MANUAL 20-25 Vacuum sealer • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26-32 Fólia hegesztő gép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 33-39 Zgrzewarka do folii • BEDIENUNGSANLEITUNG 40-46 Vakuumgerät • CAZA 24/2/2022 eta CAZA / 5762 / 5762 90001 / 5762 90000...
  • Seite 4 CAZA Vakuovačka 5762 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Na spotřebič neodkládejte žádné předměty. – Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně). – Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné...
  • Seite 6 – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí...
  • Seite 7 Dokoupitelné příslušenství: Fólie délky 3 m a šířky 28 cm – ETA176200010 Vakuovací box (objem 1000 ml) – ETA476200200 Vakuovací box + hadička (objem 2000 ml) – ETA476292000 III. POKYNY K OBSLUZE Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné...
  • Seite 8 A) Standardní funkce Připojte spotřebič k el. síti. Nastavte druh potraviny podle zvolené suroviny. Dále postupujte podle instrukcí v obr. 2-4: 1. Odklopte víko A1 prostým stisknutím a nadzvednutím držadla A2, které ovládá aretaci víka. 2. Pokud vytváříte sáček ze sáčkové role (oba konce jsou nezatavené), nejprve ji připravte a uřízněte na požadovanou délku.
  • Seite 9 – Ponechte mezeru cca 6 cm mezi potravinami a spojem, aby zůstal prostor na zvětšení objemu při mražení či vaření. – Pamatujte, že kořenící a ochucující směsi během uchovávání mění svoji intenzitu. Zmenšete proto množství soli, pepře a koření přidávané do potravin ke zmrazení. VYUŽITÍ...
  • Seite 10 částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 11 Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný. VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost (kg) cca Spotřebič...
  • Seite 12 CAZA Vakuovačka 5762 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 13 – Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! – Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety. – Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody alebo iných tekutín! – Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
  • Seite 14 – Napájací prívod pravidelně kontrolujte. – Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo. – Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. II.
  • Seite 15 III. POKYNY NA OBSLUHU Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. FUNKCIE ZVÁRAČKY FÓLII 1) Tlačidlo automatického vákuovania + zvárania // tlačidlo STOP B1 V pohotovostnom režime po aktivácii funkcie najprv zváračka odsaje vzduch z vrecka (oblasť...
  • Seite 16 A) Štandardné funkcie Pripojte spotrebič k el. sieti. Nastavte druh potraviny podľa zvolenej suroviny. Ďalej postupujte podľa inštrukcií v obr. 2-4: 1. Odklopte veko A1 prostým stlačením a nadvihnutím držadla A2, ktoré ovláda aretáciu veka. 2. Pokiaľ vytvárate vrecko z rolky (oba konce sú nezatavené), najprv ho pripravte a odrežte na požadovanú...
  • Seite 17 – Pamätajte, že koreniace a ochucujúce zmesi počas uchovávania menia svoju intenzitu. Zmenšite preto množstvo soli, korenia a korenie pridávané do potravín na zmrazenie. VYUŽITIE ZVÁRAČKY FÓLIÍ Skladovanie potravín: – Zvýšenie doby trvanlivosti a doby čerstvosti potravín. – Zabalené potraviny možno skladovať v chladničke alebo ich zamraziť. –...
  • Seite 18 Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. 18 / 46...
  • Seite 19 VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
  • Seite 20 CAZA Vacuum sealer 5762 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 21 – Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet hands or by pulling the power cord! – Never immerse the appliance into water or any other liquid (even its parts)! – Holes for air ventilation must not be covered. Do not insert or throw any objects into the holes.
  • Seite 22 II. DESCRIPTION OF THE CONTROLS A – bag sealer body A1 – lid A2 – handle + lid lock control A3 – welding part A4 – the sucking area A5 – sealing gasket (ord.n. ETA576200110) A6 – airproof loop of sponge (ord.n. ETA576200040) A7 –...
  • Seite 23 BAG SEALER FUNCTIONS 1) Automatic vacuum + welding button / STOP button B1 After the function is activated in a stand-by mode, the welding machine removes air by suction, and than creates a strong seamless joint. The function is signalized by lights B6 and B7.
  • Seite 24 5. When the appropriate signal light goes out, the operation has been completed. You can now open the cover A1 and remove the film/bag. Notice – Proper functionality of the appliance is assured only when using the foils supplied by the manufacturer.
  • Seite 25 V. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 26 CAZA Fólia hegesztő gép 5762 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső részeivel együtt.
  • Seite 27 A készülék használatakor úgy járjon el, hogy ne történjen sérülés – (pl. égési sebek). – A készülék felülete forró. Azok a személyek, amelyek érzéketlenek a hőre, legyenek óvatosak amikor a készüléket használják! – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! –...
  • Seite 28 A CSATLAKOZÓ KÁBEL: Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó – cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását. – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni.
  • Seite 29 Megvásárolható tartozékok: Fólia 3 m hosszban és 28 cm szélességben – ETA176200010 Vákumozó szekrény (1000 ml-es térfogattal) – ETA476200200 Vákumozó szekrény + szívótömlő (2000 ml-es térfogattal) – ETA476292000 III. KEZELÉSI UTASÍTÁS Távolítsa el az összes csomagoló anyagot és vegye ki a készüléket! A készülékről távolítsa el az összes öntapadó...
  • Seite 30 1. Pattintsa ki az A1 fedelet az A2 fogantyú egyszerű megnyomásával és felemelésével, amely a fedél reteszelését vezérli. 2. Ha tasakot készít egy tasak-tekercsből (egyik vége sincs lezárva), először készítse elő és vágja le a kívánt hosszúságra. Ezután helyezze a vágott rész egyik végét a hegesztő részre, és hegesszen, lásd a 2) funkciót a B2 gombnál.
  • Seite 31 Ha nem tudja eltávolítani a darabokat, zárja le a fedelet és nyomja meg B2 gombot a hegesztéshez. Ez bemelegíti a készüléket és a hegesztési részen minden műanyag darab puhává válik és jobban lehet eltávolítani a szennyeződéseket. ZACSKÓK Ismételt használat előtt javasoljuk, hogy a zacskókat mossa ki enyhén mosogatószeres meleg vízben, majd öblítse ki tiszta vízzel! Helyezze a zacskót úgy, hogy a víz ki tudjon folyni! Használat előtt szárítsa ki a zacskót alaposan! VÁKUUM BOX...
  • Seite 32 A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 33 CAZA Zgrzewarka do folii 5762 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wraz gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną zawartością schowaj na bezpieczne miejsce. I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE:...
  • Seite 34 – Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby mało wrażliwe na ciepło powinny być podczas używania urządzenia wyjątkowo ostrożne. – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
  • Seite 35 PRZEWÓD ZASILAJĄCY: Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. – Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać zwisającego ze stołu lub blatu.
  • Seite 36 Akcesoria D i C nie są częścią kompletu i trzeba je dokupić. Wężyk C można następnie ułożyć w przestrzeni A9, w tym przypadku jednak będzie konieczna zmiana jej długości przez skrócenie tak, aby do danej przestrzeni się zmieścił. Dostępne akcesoria: Folia o długości 3 m i szerokości 30 cm –...
  • Seite 37 5) Przycisk ustawienia rodzaju żywności B5 Służy do ustawienia, czy chcesz pakować próżniowo suchą lub wilgotną żywność. Ustawienie jest wskazywane przez odpowiednią kontrolkę B10/B11: = Sucha żywność = Wilgotna żywność A) Funkcje standardowe Podłączyć urządzenie do sieci el.. Nastawić rodzaj żywności według wybranego surowca. Dalej postępować...
  • Seite 38 IV. KONSERWACJA URZĄDZENIA Nie czyścić urządzenia, które nie ostygło całkowicie. Po każdym użyciu należy przetrzeć zewnętrzne części urządzenia wilgotną ściereczką. Aby oczyścić wnętrze urządzenie należy wytrzeć ręcznikiem papierowym wszystkie pozostałości jedzenia i płynów. Przed kolejnym użyciem należy całkowicie wysuszyć urządzenie. Nie używać ścierających i agresywnych środków czyszczących! Jeśli przewód zasilający jest zabrudzony, wyczyścić...
  • Seite 39 VI. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga ok. (kg) Klasa izolacyjna Wymiary produktu (mm) 420 x 165 x 100 Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 0,50 W Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
  • Seite 40 CAZA Vakuumgerät 5762 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN: –...
  • Seite 41 – Bei der Handhabung mit dem Gerät gehen Sie so vor, dass es nicht zu einer Verletzung kommt (z. B. Verbrennungen). – Das Gerät hat hieße Oberfläche. Personen, die nicht hitzeempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Geräts vorsichtig sein. – Vermeiden Sie den Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 42 ANSCHLUSSKABEL: Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss – die Zuleitung durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit so dem Entstehen einer gefährlichen Situation vorgebeugt wird. – Die Anschlussleitung des Gerätes darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände, offenes Feuer beschädigt sein.
  • Seite 43 EXTRA Zubehör: Folie - Länge 3 m und Breite 28 cm – ETA176200010 Vakuumbox (Volumen 1 l) – ETA476200200 Vakuumbox + Absaugschlauch (Volumen 2 l) – ETA476292000 III. VORBEREITUNG UND GEBRAUCH Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät mit dem Zubehör.
  • Seite 44 A) Standardfunktion Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Stellen Sie die Art des Lebensmittels entsprechend der ausgewählten Zutat ein. Folgen Sie dann den Anweisungen in Abbildung 2-4: 1. Öffnen Sie den Deckel A1 durch einfaches Drücken und Anheben des Griffs A2, der die Verriegelung des Deckels steuert.
  • Seite 45 IV. REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät reinigen Sie nach der Abkühlung! Führen Sie eine Reinigung regelmäßig nach jeder Verwendung durch! Wischen Sie beim Reinigen des Geräteinneren alle Lebensmittel und Flüssigkeiten mit einem Papiertuch ab. Vor dem nächsten Gebrauch lassen Sie das Gerät gut trocken. Verwenden Sie keine groben und aggressiven Reinigungsmittel! Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, wischen Sie sie mit einem feuchten Lappen.
  • Seite 46 Wiegen, Kinderwagen, oder Laufgittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 48 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 49 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 51 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 52 © DATE 18/12/2020 e.č.71/2020...

Diese Anleitung auch für:

57625762 900015762 90000