Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LG WH20ESF0.CA Bedienungs- Und Montageanleitung
LG WH20ESF0.CA Bedienungs- Und Montageanleitung

LG WH20ESF0.CA Bedienungs- Und Montageanleitung

Wassererhitzer mit waermepumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH20ESF0.CA:
Inhaltsverzeichnis
Über
1 Mio.
zufriedene Kunden
im Durchschnitt
4,91
/ 5,00
Ihr Onlineshop für Heizung, Solar und Klima
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LG WH20ESF0.CA

  • Seite 1 Über 1 Mio. zufriedene Kunden im Durchschnitt 4,91 / 5,00 Ihr Onlineshop für Heizung, Solar und Klima...
  • Seite 2 Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance and keep it handy for reference at all times. Original instruction EN ENGLISH FR FRANÇAIS ES ESPAÑOL DE DEUSTSCH ITALIANO POLSKI www.lg.com MFL05793501 Rev.00_250329 Copyright © 2025 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Digital Input for energy saving (Smart Grid) Installation Checklist ....................30 OPERATION ..............31 Using Basic Control....................31 SMART FUNCTIONS .............33 LG ThinQ Application .....................33 MAINTENANCE .............35 Draining and Flushing the Water Heater ..............35 Air Filter Maintenance ....................36 Condensate Drain Maintenance................37 Shut-down for an Extended Period ................37 TROUBLESHOOTING ...........38...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and follow all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or injure you and others.
  • Seite 5 WARNING To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or scalding to persons, instructions in this manual must be followed. Be sure to fully understand the user’s manual before you install and operate this appliance. If you have any difficulty in understanding or following the instructions in this manual, or have any questions, contact an authorized service center or the local electric utility.
  • Seite 6: Safety Precaution

    Safety Precaution Water Temperature Setting DANGER Water temperature above 50 °C can cause severe burns instantly or death from scalding. Be sure to read and follow the warnings on the picture below. DANGER Water temperature over 50 °C can cause instant severe burns or even death from scalding.
  • Seite 7 For determining the proper water temperature for your home, refer to the chart below. Temperature Time to Produce a Serious Burn 49 °C More than 5 minutes 52 °C 1 ½ to 2 minutes 54 °C About 30 seconds 57 °C About 10 seconds 60 °C Less than 5 seconds...
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    Local Installation Regulations This appliance must be installed accordance with instructions of this manual, national regulations, and any regulations issued by local authorities and public health bodies. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, scalding or injury to persons when using this product, follow basic precautions, including the following: Children in the Household:...
  • Seite 9 Installation • To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions. • Be sure your appliance is properly installed in compliance with local codes and the provided installation instructions. • Do not replace any part of your water heater and use only original accessories and spare part unless it is specifically recommended in this manual.
  • Seite 10 • This appliance must be positioned near to an electrical power supply. Use a power supply of 1.5 mm or more in the nominal cross-sectional area • Do not install the water heater on an unstable surface or in a place where there is danger of it falling.
  • Seite 11 • Do not turn on the water heater unless the tank is completely full of water. • Do not turn on the water heater if cold water supply shut-off valve is closed. • Feel water before bathing or showering. • Even at 50 °C, hot water can scald. •...
  • Seite 12 Maintenance • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Disconnect this appliance from the power supply before cleaning and attempting any user maintenance. •...
  • Seite 13 Installation • Install the product on a firm and level floor. • Do not install the water heater in a place where leakage of the tank or connections will result in damage to the area adjacent to it or to lower floors of the structure. Where such areas cannot be avoided, it is recommended that a suitable drain pan, adequately drained, be installed under the water heater.
  • Seite 14 General information • The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
  • Seite 15 • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • Do not pierce or burn. • Be aware that refrigerants may not contain an odour. • Periodic(more than once/year) cleaning of the dust or salt particles stuck on the heat exchangers by using water.
  • Seite 16 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 17 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can...
  • Seite 18 · Leak detection fluids are also suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. · If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
  • Seite 19 Purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with inert gas and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION Heat pump structure Air outlet Air inlet Display Cold water inlet Hot water outlet...
  • Seite 21: Installation Tools

    Installation Tools Figure Name Figure Name Screw driver Teflon tape Spanner Level Electric screwdriver Multi-meter & Drill bit Accessories Included Accessories: Figure Name Figure Name M10-120 Hose clamp Expansion (Quantity 2) anchor bolts (Quantity 4) G 1/2” Dielectric union Relief valve (Quantity 2, Water In &...
  • Seite 22: Installation Instructions

    Installation Instructions Relief valve * In closed system, connect a thermal expansion tank to cold water supply line. See “Thermal Expansion” Section. * If copper piping is used, The dielectric unions must be installed at the water connections.
  • Seite 23: Selection Of Installation Site

    Selection of installation site Installation dimensions 1. The install location is stable and level. Air flow can flow in and out freely, which is affected by outdoor air to a minimum extent. 2. The surface can support the the filled weight of the appliance and the condensate water can be drained freely.
  • Seite 24: Installation Drawings For The Heat Pump Installed On A Wall

    Installation drawings for the heat pump installed on a wall Note: These two expansion bolts can support 200kg weight at least . Please use the expansion bolts adapted to your wall material. Note: Please dismantle the elbows Model before removing the top cover. 100L 308mm 300mm...
  • Seite 25: Air Connection

    Air connection φ160mm φ160mm φ160mm Available pressure 40 Pa Drop Equivalent Pressure 1m-long (Pa) Smooth 1.9 /1 meter tube Bellows 3.6 /1 meter Elbow 7.0 /unit Air grid 9.0 /unit - Install diameter 160mm duct. - Pressure drops from duct must be lower than or equal to the static pressure of the fan. - If the pressure drops out of range, the performance of the appliance will be impaired.
  • Seite 26: Thermal Expansion

    Thermal Expansion If no floor drain is available or the drain is above the level of the condensate line, then a Determine if a check valve is present on the common condensate pump with a capacity no inlet water line. Check with your local water less than 7.5 L per day must be installed.
  • Seite 27: Connecting The Water Supply

    Connecting the Water Supply Connect cold and hot water supply using 1/2” G. NOTE • DO NOT directly solder or braze to hot or cold water connections. If sweat connections are G 1/2” used, sweat tubing to adapter before installing Dielectric union the adapter to the hot or cold water connections on heater.
  • Seite 28: Making Electrical Connections

    Making Electrical The water heater must be permanently powered by electricity to ensure correct operation of the Connections impressed current titanium anode (ICCP). Do not turn on power until water heater is completely filled. WARNING The appliance can only be connected and operated on a single-phase 230 V AC grid.
  • Seite 29: Safety Controls

    Safety Controls Insulation Blanket Kits External insulation blanket, available to the general public, for water heater is not CAUTION necessary. You must have a qualified person The manufacturer’s warranty does not cover investigate the cause of the high any damage or failure caused by installing or temperature condition and take corrective using any type of unauthorized energy-saving action before placing the water heater in...
  • Seite 30: Digital Input For Energy Saving (Smart Grid)

    Digital Input for energy saving (Smart Grid) This product provide digital inputs (SG-1 / SG-2) that can be used to switch between energy states. Available Energy States There are 4 energy states available in total. Four different states can be triggered using the 230V-inputs –...
  • Seite 31: Installation Checklist

    Installation Checklist Location Sufficient room for air exchange and periodic service. Floor is strong enough to support water heater. Indoor and protected from high corrosive elements. Close to the area of heater water demand. Over 1 °C. Area free of flammable liquids and gases. Drain valve Drain valve properly installed.
  • Seite 32: Operation

    To select the auto mode. To select the turbo mode. To select the vacation mode. Set schedule mode only in LG ThinQ application. To select the Anti Legionella mode. When the indicator is lit, it indicates that the smart grid is in effect (only if present).
  • Seite 33 20 °C to minimize energy is displayed on the display screen. consumption and prevent the water heater from freezing. The vacation duration can be set or modified between 1 and 90 days via LG ThinQ app.
  • Seite 34: Smart Functions

    LG ThinQ • LG ThinQ is not responsible for any network application and register it again. connection problems or any faults, • The application is subject to change for...
  • Seite 35: Smart Diagnosis

    • If the firewall on your wireless router is the LG ThinQ application. enabled, disable the firewall or add an • Launch the LG ThinQ application and select exception to it. the Smart Diagnosis feature in the menu.
  • Seite 36: Maintenance

    MAINTENANCE Draining and Flushing the WARNING Water Heater Turn off the power by opening the Minerals contained in tap water can form lime circuit breaker or removing the fuses deposits. Therefore, it is not uncommon that before you perform any maintenance; lime deposits accumulate in the water heater’s otherwise it may cause electrical shock tank.
  • Seite 37: Air Filter Maintenance

    Air Filter Maintenance Insert the air filter into the top cover. Clean the air filters when “Air filter check )” alarm appears on the display. NOTE • The air filter can be broken when it is bended. • When the air filter is not assembled correctly, dust and other substance come into the unit.
  • Seite 38: Condensate Drain Maintenance

    Condensate Drain Shut-down for an Extended Maintenance Period If the water heater will not be used for an Remove the condensate drain lines and extended period of time, turn off the power connections. and water supply to water heater and drain water heater to conserve energy and prevent a build-up of dangerous hydrogen gas.
  • Seite 39: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before Calling for Service Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact your local service center. CAUTION For your safety, do not attempt to repair of electrical wiring, controls, heating elements or other safety devices. Refer repairs to qualified service personnel Problem Possible Causes &...
  • Seite 40 Problem Possible Causes & Corrective Action The heat pump compressor, fan, or EEV valve is running • This is normal Build up of scale or lime deposits on heating elements may cause Noise rumbling noise • Clean or replace the heating elements. This should only be performed by qualified service person.
  • Seite 41: Error Code

    Error Code Code Contents Corrective Action Operating status Call our Technical Support Ambient Temp sensor is not working. Use Elements Only Center. Lower tank Temp sensor is not Call our Technical Support working. Center. EEPROM error. Call our Technical Support Use Elements Only Center.
  • Seite 42: Technical Specification

    Technical specification Description Unit WH10ESF0.HA WH15ESF0.HA Tank Capacity Dimension (Width x Height x Depth) 540 x 1280 x 565 540 x 1620 x 565 Weight empty Diameter of water connections G 1/2” Diameter of condensate drainage connections 1/2” Type of corrosion protection Impressed Current Cathodic protection + Mg Anode Type of internal tank protection Ceramic coated...
  • Seite 44 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Veuillez lire ce manuel dans son intégralité avant d'installer le climatiseur. FR FRANÇAIS www.lg.com 2025...
  • Seite 45 INSTALLATION ..............19 ................19 Structure de la pompe à chaleur ....................20 Choix du site d’installation..................21 Dessins de l’installation de la pompe à chaleur installée sur un mur.....23 Raccord d’air......................24 ....................25 ........25 .............26 ..............27 .....................28 ................28 ........29 Entrée numérique pour économie d’énergie (Smart Grid) ................30 ..............31 ..................31...
  • Seite 47 1.Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’installation et l’utilisation 2.Ne pas percer ou enflammer ce produit 3.Le réfrigérant R290, respectueux de l’environnement, utilisé dans ce produit est inodore. 4. Ce produit doit être installé à l’intérieur. 5. Ce produit ne peut pas être jeté ou mis au rebut à...
  • Seite 54 Zone ventilée Assurez-vous que la zone est ouverte ou correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer des travaux à chaud. Une ventilation adéquate doit être maintenue pendant toute la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré...
  • Seite 56: Généralités

    Généralités • L’appareil doit être stocké dans un endroit bien aéré où la taille de la pièce correspond à la zone réservée comme spécifié pour le fonctionnement • L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues (par exemple un appareil fonctionnant au gaz) et des sources d’inflammation permanentes (par exemple un appareil de chauffage électrique en fonctionnement) •...
  • Seite 57 • N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage, autres que ceux recommandés par le fabricant. • Ne pas percer ou brûler. • Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores. • Faire un nettoyage périodique (plus d’une fois par an) de la poussière ou des particules de sel collées sur les échangeurs de chaleur en utilisant de l’eau.
  • Seite 58 Contrôles dans la région Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est minimisé.Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des travaux sur le système.
  • Seite 59 Aucune source d’inflammation Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération qui implique d’exposer des tuyauteries contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable ne doit utiliser des sources d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être maintenues suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable...
  • Seite 60 · Les liquides de détection des fuites conviennent également à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le tube de cuivre. · Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être éliminées / éteintes.
  • Seite 61 Le rinçage doit être réalisé en brisant le vide dans le système avec un gaz inerte et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère et en tirant finalement vers le vide.Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
  • Seite 62: Installation

    INSTALLATION Structure de la pompe à chaleur Sortie d’air Entrée d’air Écran Entrée d’eau froide Sortie d’eau chaude...
  • Seite 63 Tournevis électrique & Foret Boulons d’ancrage à expansion Collier de serrage M10-120 (Quantité 4) Soupape de Raccord décharge diélectrique G 1/2” Déflecteur de Vis de réglage ventilation (Quantité 2) Bloc de soupapes...
  • Seite 64: Soupape De Décharge

    Vanne de mélange thermostatique Sortie d’eau chaude Réservoir d’expansion Sortie de l’eau Soupape Vanne de condensation de régulation Bloc de unidirectio- soupapes nnelle de pression Soupape de décharge Entrée d’eau froide Sortie d’eau...
  • Seite 65: Choix Du Site D'installation

    Choix du site d’installation Dimensions de l’installation 1. Le lieu d’installation est stable et de niveau. Le flux d’air peut entrer et sortir librement et l’air extérieur n’a qu’une influence minimale. 2. La surface peut supporter le poids de l’appareil et l’eau de condensation peut être évacuée librement.
  • Seite 66: Dessins De L'installation De La Pompe À Chaleur Installée Sur Un Mur

    Dessins de l’installation de la pompe à chaleur installée sur un mur Remarque : ces deux boulons d’expansion peuvent supporter un poids d’au moins 200 kg. Veuillez utiliser les boulons d’expansion adaptés au matériau de votre mur. Remarque: Veuillez démonter les coudes avant de Modèle retirer le couvercle supérieur.
  • Seite 67: Raccord D'air

    Raccord d’air φ160mm φ160mm φ160mm Pression disponible 40 Pa Chute de Équivalent pression à 1 m de (Pa) long Tube 1,9/1 mètre lisse Soufflet 3.6 /1 mètre Coude 7.0 /unité Grille d’air 9.0 /unité - Installez un conduit de 160 mm de diamètre. - Les chutes de pression du conduit doivent être inférieures ou égales à...
  • Seite 68 Placez le tuyau souple dans le conduit. φ15 Insérez le tuyau dans l’orifice du tuyau de condensat. Utilisez un tournevis pour serrer fermement le collier de serrage.
  • Seite 69 Raccord diélectrique G 1/2” Soupape de décharge Collier de serrage Conduite d'eau froide Nous recommandons l'utilisation de tuyaux isolés pour éviter la formation de condensation. Tuyau 35 - 75 (°C) d'évacuation En cas d’utilisation d’une tuyauterie en cuivre, le chauffe-eau doit toujours être connecté...
  • Seite 70 L’élément chauffant est installé sur le produit (230 V, 1,2 kW) SG-2 SG-1...
  • Seite 72: Entrée Numérique Pour Économie D'énergie (Smart Grid)

    Entrée numérique pour économie d’énergie (Smart Grid) Ce produit fournit des entrées numériques (SG-1 / SG-2) qui peuvent être utilisées pour passer d’un état d’énergie à un autre. États d’Énergie Disponibles Il y a 4 états d’énergie disponibles au total. Quatre états différents peuvent être déclenchés à...
  • Seite 73 Vanne unidirectionnelle Vanne unidirectionnelle correctement installée. La conduite de refoulement est en pente descendante et s’écoule vers une vidange adéquate. Le tuyau de refoulement est protégé contre le gel. Les raccords d’eau doivent être étanches et ne pas présenter de fuites, mais NE PAS trop serrer. En cas d’utilisation de tuyauterie en cuivre, connectez les raccords diélectriques pour éviter la corrosion.
  • Seite 74 Lorsque le voyant est allumé, il indique que le smart grid (réseau intelligent) est en vigueur (uniquement s’il est présent).
  • Seite 75 Teplota vody bude udržována podle nastavené teploty na displeji a nastavení. Connexions SG Voir la section « Établissement d’une connexion électrique ».
  • Seite 84 WH10ESFO.HA WH15ESFO.HA 540 x 1280 x 565 540 x 1620 x 565 G 1/2” 1/2” Protection cathodique à courant imposé + anode « Mg » Plage de réglage de la température - avec chauffage °C 35 75 °C 0.148 R290 T.eq.CO 0.000444 3.0 / 1.5...
  • Seite 86 MANUAL DEL PROPIETARIOY DE INSTALACIÓN Por favor, lea completamente este manual antes de instalar el producto. www.lg.com 2025...
  • Seite 87 ........3 ..................4 ..............19 ................19 Estructura de la bomba de calor ...................20 ......................20 ...................21 Selección del sitio de instalación................21 Planos de instalación de la bomba de calor instalada en una pared .....23 Conexión de aire.....................24 ...............25 ..............25 ...........26 ................27 ..............28 ..................28 ..........29 Entrada digital de ahorro de energía (Red inteligente) ..............30...
  • Seite 89 1.Lea atentamente las instrucciones antes de la instalación y el uso. 2.No perfore ni encienda este producto. 3.El refrigerante respetuoso con el medio ambiente R290 utilizado en este producto es inodoro. 4.Este producto debe instalarse en interiores. 5.Este producto no se puede eliminar ni desechar a voluntad.
  • Seite 92 Los niños de 3 a 8 años solo pueden operar el grifo conectado al calentador de agua...
  • Seite 96 Área ventilada Asegúrese de que el área esté al aire libre o adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se debe mantener cierta ventilación durante el período en que se realice el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo a la atmósfera.
  • Seite 98: Información General

    Información general • El aparato se debe colocar en una zona bien ventilada en la que las dimensiones de la habitación correspondan al área de la habitación especificadas para su funcionamiento. • El aparato se debe colocar en una habitación donde no haya llamas expuestas (por ejemplo, un electrodoméstico a gas) y fuentes de ignición (por ejemplo, un calefactor eléctrico) en continuo funcionamiento.
  • Seite 99 • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación, aparte de los recomendados por el fabricante. • No perforar ni quemar. • Esté consciente que puede ser que los refrigerantes no tengan olor. • Limpie con agua de forma periódica (más de una vez al año) el polvo o las partículas de sal adheridas a los intercambiadores de calor.
  • Seite 100 Comprobaciones de la zona Antes de comenzar a trabajar en los sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición se reduz- ca al mínimo Para la reparación del sistema de refrigeración, se deberán tomar las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
  • Seite 101 No hay fuentes de ignición Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen la exposición de cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable podrá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda dar lugar a un incendio o explosión.
  • Seite 102 • Los fluidos de detección de fugas también pueden utilizarse con la mayoría de los refrigerantes, pero no deben utilizarse detergentes que contengan cloro, pues este puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. • Si se sospecha que se ha producido una fuga, deben retirarse o apagarse todas las llamas vivas.
  • Seite 103 La purga se logrará rompiendo el vacío en el sistema con gas inerte y continuando el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera, y finalmente bajando al vacío. Este proceso se repetirá hasta que no haya refrigerante en el sistema.
  • Seite 104: Estructura De La Bomba De Calor

    Estructura de la bomba de calor Salida de aire Entrada de aire Pantalla Entrada de agua Salida de agua fría caliente...
  • Seite 105 Destornillador eléctrico & brocas Pernos de anclaje Abrazadera de de expansión M10 tubo -120 (Cantidad 4) G Unión Válvula de alivio dieléctrica de 1/2" Tornillo de ajuste Deflector de viento (Cantidad 2) Válvula de bloque...
  • Seite 106 Válvula mezcladora termostática Salida de agua caliente Depósito de expansión Salida de agua para agua Válvula condensada Válvula de Válvula reguladora bloque unidireccional de presión Válvula de alivio Entrada de agua fría Salida de agua * Si se utilizan tuberías de cobre, las uniones dieléctricas deben instalarse en las conexiones de agua.
  • Seite 107: Selección Del Sitio De Instalación

    Selección del sitio de Dimensiones de la instalación instalación 1. La ubicación de instalación es estable y está nivelada. El flujo de aire puede entrar y salir libremente, lo que se ve afectado por el aire exterior en un grado mínimo. La superficie puede soportar el peso del aparato lleno y el agua condensada se puede drenar sin obstáculos.
  • Seite 108: Planos De Instalación De La Bomba De Calor Instalada En Una Pared

    Planos de instalación de la bomba de calor instalada en una pared Nota: estos dos pernos de expansión pueden soportar al menos 200 kg de peso. Utilice los pernos de expansión adaptados al material de su pared. Nota: desmonte los codos antes de quitar la Modelo cubierta superior.
  • Seite 109: Conexión De Aire

    Conexión de aire φ160mm φ160mm φ160mm Presión disponible 40 Pa Equivalente Pérdida de presión de 1 m de (Pa) largo 1.9 /1 metros Tubo liso Fuelles 3.6 /1 metros Codo 7.0 /unidad Rejilla de 9.0 /unidad aire - Instale un conducto de 160 mm de diámetro. - Las caídas de presión del conducto deben ser inferiores o iguales a la presión estática del ventilador.
  • Seite 110 Coloque la abrazadera de manguera en el tubo. φ15 Inserte la manguera en el puerto del tubo de condensación. Utilice un destornillador para bloquear firmemente la abrazadera de cuello.
  • Seite 111 1/2” G Unión dieléctrica de 1/2" Válvula de alivio Abrazadera de tubo Tubería de agua fría Recomendamos utilizar tuberías aisladas para evitar la formación de condensación. Rango de ajuste de temperatura Tubería de 35 - 75 con calentador drenaje Si se utilizan tuberías de cobre, el calentador de agua debe conectarse siempre con uniones dieléctricas para evitar la corrosión causada por las...
  • Seite 112 El elemento calentador viene instalado con el producto.(230 V, 1,2 kW) SG-2 SG-1...
  • Seite 113 - NO cubra el panel de control, válvula de desagüe ni la caja de conexiones.
  • Seite 114: Entrada Digital De Ahorro De Energía (Red Inteligente)

    Entrada digital de ahorro de energía (Red inteligente) Este producto proporciona entradas digitales (SG-1 / SG-2) que se pueden utilizar para cambiar entre estados de energía. Estados de energía disponibles Existen en total 4 estados de energía disponibles. Se pueden activar cuatro estados diferentes usando las entradas de 230V —...
  • Seite 115 Válvula unidireccional Válvula unidireccional correctamente instalada. La línea de descarga mantiene una pendiente descendente y corre hacia un drenaje adecuado. Tubería de descarga protegida contra congelación. Las conexiones de agua deben estar bien apretadas y sin fugas, pero NO las apriete en exceso. Si se utilizan tuberías de cobre, conecte las uniones dieléctricas para evitar la corrosión.
  • Seite 116 Cuando se ilumina el indicador, este señala que la red inteligente está en funcionamiento (solo está presente).
  • Seite 117 La temperatura del agua se mantendrá de acuerdo con la temperatura de ajuste de la pantalla y su ajuste. Bomba de calor :35 °C-60 °C Auto :35 °C-60 °C Turbo :35 °C-75 °C Vacaciones :20 °C Conexiones SG Consultar “Realización de conexión eléctrica”.
  • Seite 126 WH10ESFO.HA WH15ESFO.HA 540 x 1280 x 565 540 x 1620 x 565 G 1/2” 1/2” Protección catódica por corriente impresa + ánodo de "Mg" Rango de ajuste de temperatura con calentador °C 35 to 75 °C -7 to 48 0.148 R290 T.eq.CO 0.000444...
  • Seite 128 BEDIENUNGSUND MONTAGEANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor der Montage des Gerätes vollständig durch. www.lg.com 2025...
  • Seite 129 ..........3 ...................4 ..............19 ..................19 Aufbau der Wärmepumpe ...................20 ........................20 ....................21 Auswahl des Einsatzortes..................21 Einbauzeichnungen für die an einer Wand installierte Wärmepumpe....23 Luftverbindung ......................24 .................25 .................25 ............26 ..............27 ..............28 ..................28 ...........29 Digitale Eingabe zur Energieeinsparung (Smart Grid) ..................30 ................31 ....................31 ...........33 ......................33 ..............35 ............35...
  • Seite 131 1.Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Einbau und Gebrauch sorgfältig durch. 2.Dieses Gerät darf nicht durchstochen oder angezündet werden. 3.Das in diesem Gerät verwendete umweltfreundliche Kältemittel R290 ist geruchsneutral. 4. Dieses Gerät muss in Innenräumen installiert werden. 5. Dieses Gerät kann nicht beliebig entsorgt oder verschrottet werden.
  • Seite 133 53 °C...
  • Seite 134 Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen nur den mit dem Warmwasserbereiter verbundenen Wasserhahn bedienen.
  • Seite 138 Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien liegt oder ausreichend belüftet ist, bevor Sie in das System einbrechen oder Heißarbeiten durchführen. Während der Arbeiten muss eine gewisse Belüftung gewährleistet sein. Die Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abführen.
  • Seite 140: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise • Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Raum gelagert werden, dessen Größe der für den Betrieb angegebenen Raumfläche entspricht. • Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem keine offenen Flammen (z. B. eingeschaltetes Gasgerät) und keine Zündquellen (z.
  • Seite 141 • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung. • Nicht durchstechen oder verbrennen. • Achten Sie darauf, dass die Kältemittel keinen Geruch aufweisen dürfen. • Regelmäßige (mehr als einmal pro Jahr) Reinigung von Staub oder Salzpartikeln, die an den Wärmetauschern haften, mit Wasser.
  • Seite 142: Prüfungen Des Bereichs

    Prüfungen des Bereichs Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr auf ein Minimum reduziert wird.Bei Reparaturen an der Kälteanlage sollten vor der Durchführung von Arbeiten an der Anlage die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
  • Seite 143: Keine Zündquellen

    Keine Zündquellen Niemand, der Arbeiten an einer Kälteanlage durchführt, bei denen Verrohrungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, sollte Zündquellen in einer Weise verwenden, die zu einer Feuer- oder Explosionsgefahr führen kann Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauch, sollten in ausreichendem Abstand vom Ort des Einbaus, der Reparatur, des Ausbaus und der Entsorgung gehalten werden, bei denen brennbares Kältemittel in den umliegenden Raum freigesetzt...
  • Seite 144 · Flüssigkeiten zur Lecksuche sind auch für die meisten Kältemittel geeignet, jedoch sollte die Verwendung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre korrodieren kann. · Wenn ein Leck vermutet wird, sollten alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
  • Seite 145 Das Entlüften soll durch Brechen des Vakuums in der Anlage mit Inertgas und fortgesetztem Füllen bis zum Erreichen des Arbeitsdrucks, dann Entlüften in die Atmosphäre und schließlich Absenken auf ein Vakuum erfolgen. Dieser Vorgang soll so lange wiederholt werden, bis kein Kältemittel mehr in der Anlage vorhanden ist.
  • Seite 146: Aufbau Der Wärmepumpe

    Aufbau der Wärmepumpe Luftauslass Lufteinlass Anzeige Kaltwassereinlass Warmwasserauslass...
  • Seite 147 Elektroschrauber & Bohrer M10-120 Spreizdü- Schlauchschelle belschrauben (4 Stk.) Dielektrische Entlastungsventil Verschraubung G 1/2” Justierschraube Windabweiser (2 Stk.) Recommended Accessories: Sperrschieber...
  • Seite 148 Thermostatisches Mischventil Warmwasserauslass Ausgleichbehälter Wasserauslass für Kondenswasser Druckreguli- Rückschla- erungsventil Sperrschieber gventil Entlastungsventil Kaltwassereinlass Wasserauslass * Wenn Kupferrohre verwendet werden, müssen die dielektrischen Verschraubungen an den Wasseranschlüssen installiert werden.
  • Seite 149: Auswahl Des Einsatzortes

    Auswahl des Einsatzortes Einbaumaße 1. Der Aufstellungsort ist stabil und eben. Der Luftstrom kann ungehindert ein- und ausströmen und wird nur minimal durch die Außenluft beeinträchtigt. Der Untergrund kann das Gewicht des gefüllten Geräts unterstützen und das Kondenswasser kann ungehindert abfließen. Wählen Sie einen Standort, an dem der Lärm des Geräts die Hausbesitzer oder Nachbarn nicht stört.
  • Seite 150: Einbauzeichnungen Für Die An Einer Wand Installierte Wärmepumpe

    Einbauzeichnungen für die an einer Wand installierte Wärmepumpe Hinweis: Diese beiden Spreizdübeln können ein Gewicht von mindestens 200 kg tragen. Bitte verwenden Sie die für Ihr Wandmaterial geeigneten Spreizdübeln. Hinweis: Bitte bauen Sie die Krümmer aus, bevor Modell Sie die obere Abdeckung entfernen. 100L 308mm 300mm...
  • Seite 151: Luftverbindung

    Luftverbindung φ160mm φ160mm φ160mm Verfügbarer Druck 40 Pa Druckabfall Äquivalent 1m-lang (Pa) Glattrohr 1.9 /1 Meter Faltenbalg 3.6 /1 Meter Krümmer 7.0 /Einheit Luftgitter 9.0 /Einheit - Installieren Sie ein Rohr mit einem Durchmesser von 160 mm. - Die Druckverluste des Kanals müssen niedriger oder gleich dem statischen Druck des Lüfters sein. - Wenn der Druckverlust außerhalb dieses Bereichs liegt, wird die Leistung des Geräts beeinträchtigt.
  • Seite 152 Legen Sie das Schlauchband in das Rohr ein. φ15 Stecken Sie den Schlauch in den Verrohrungsanschluss. Sperren Sie das Kehlband mit einem Schraubendreher fest.
  • Seite 153 1/2” Dielektrische Verschraubung G 1/2” Entlastungsventil Schlauchschelle Kaltwasserleitung Wir empfehlen die Verwendung isolierter Rohre, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Abflussrohr Temperatureinstellbereich - 35 - 75 (°C) mit Heizung Der Warmwasserbereiter sollte bei Verwendung von Kupferrohren immer über dielektrische Verbindungen angeschlossen werden, um Korrosion durch elektrische Ströme zu vermeiden, die in Kupferrohren auftreten.
  • Seite 154 Das Heizelement ist auf dem Gerät installiert (230 V, 1,2 kW) SG-2 SG-1...
  • Seite 155 Digitale Eingabe zur Energieeinsparung (Smart Grid)
  • Seite 156: Digitale Eingabe Zur Energieeinsparung (Smart Grid)

    Digitale Eingabe zur Energieeinsparung (Smart Grid) Dieses Gerät ist mit digitalen Eingängen (SG-1 / SG-2) ausgestattet, die zum Umschalten zwischen den Energiezuständen verwendet werden können. Verfügbare Energiezustände Es stehen insgesamt 4 Energiezustände zur Verfügung. Vier verschiedene Zustände können unter Verwendung der 230V-Eingänge ausgelöst werden - standardmäßig die Energiezustände 1-4.
  • Seite 157 Rückschlagventil Rückschlagventil ist ordnungsgemäß installiert. Die Auslassleitung hat ein Gefälle und führt zu einem geeigneten Auslass. Das Auslassrohr ist vor Frost geschützt. Die Wasseranschlüsse müssen dicht und leckfrei sein, dürfen aber NICHT zu fest angezogen werden. Bei Verwendung von Kupferrohren sind die dielektrischen Anschlüsse zur Verhinderung von Korrosion zu verbinden.
  • Seite 158 Wenn die Anzeige leuchtet, zeigt sie an, dass das Smart Grid in Betrieb ist (nur wenn vorhanden).
  • Seite 159: Sg-Anschlüsse

    Die Wassertemperatur wird gemäß der eingestellten Temperatur in der Anzeige gehalten und angepasst. Wärmepumpe :35°C-60°C Auto :35°C-60°C Turbo :35°C-75°C Urlaub :20°C SG-Anschlüsse Siehe „Elektrischen Anschluss einrichten“.
  • Seite 168 WH10ESFO.HA WH15ESFO.HA 540 x 1280 x 565 540 x 1620 x 565 G 1/2” 1/2” Fremdstrom-Kathodenschutz + „Mg“-Anode Temperatureinstellbereich - mit Heizung °C 35 to 75 °C -7 to 48 0.148 R290 T.eq.CO 0.000444 3.0 / 1.5 1570 1200 IPX4 /min...
  • Seite 170 MANUALE DELL'UTILIZZATORE E DI INSTALLAZIONE "Prima di installare il prodotto, leggere completamente questo manuale di installazione" www.lg.com 2025...
  • Seite 171 ........3 ..................4 ............19 ................19 Struttura della pompa di calore ...................20 ........................20 ..................21 Selezione del sito di installazione................21 Disegni di installazione per la pompa di calore installata su una parete....23 Collegamento aria ....................24 ..............25 ............25 ..........26 ..............27 ..............28 ....................28 ......29 Ingresso digitale per il risparmio energetico (Rete intelligente) .................30 ............31 ..................31...
  • Seite 173 1.Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e dell’uso. 2.Non forare o accendere questo prodotto. 3.Il refrigerante ecologico R290 utilizzato in questo prodotto è inodore. 4.Questo prodotto deve essere installato all’interno. 5.Questo prodotto non può essere scartato o rottamato a volontà.
  • Seite 176 I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono azionare solo il rubinetto collegato allo scaldabagno...
  • Seite 180 Area ventilata Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di entrare nel sistema o di svolgere qualsiasi lavoro a caldo. Un certo grado di ventilazione deve continuare durante il periodo in cui viene eseguito il lavoro. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo esternamente nell'atmosfera.
  • Seite 182: Informazioni Generali

    Informazioni generali • L’apparecchio deve essere collocato in un’area ben ventilata e le dimensioni della stanza devono corrispondere a quelle indicate per il funzionamento. • L’apparecchio deve essere collocato in una stanza nella quale non siano continuamente presenti fiamme libere (per esempio un apparecchio a gas) e fonti di ignizione (per esempio un calorifero elettrico in funzione).
  • Seite 183 • Non adoperare mezzi o dispositivi diversi da quelli raccomandati dal produttore per pulire o per accelerare il processo di sbrinamento. • Non forare né bruciare. • Essere consapevoli del fatto che i refrigeranti non possono contenere un odore. • Pulizia periodica (più di una volta/anno) delle particelle di polvere o sale intrappolate sugli scambiatori di calore utilizzando acqua.
  • Seite 184 Controlli nella zona Prima di iniziare i lavori su impianti contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo.Per la riparazione dell’impianto di refrigerazione, prima di eseguire i lavori sull’impianto devono essere rispettate le seguenti precauzioni. Procedura di lavoro I lavori devono essere intrapresi secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di un...
  • Seite 185 Nessuna fonte di accensione Nessuna persona che svolga lavori in relazione ad un impianto di refrigerazione che comporti l’esposizione di tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di ignizione in modo tale da comportare il rischio di incendio o di esplosione.
  • Seite 186 • I fluidi per la rilevazione di perdite sono utilizzabili anche con la maggior parte dei refrigeranti, ma sarà necessario evitare l’utilizzo di detergenti che contengano cloro, una sostanza che potrebbe reagire con il refrigerante, corrodendo le tubature in rame. •...
  • Seite 187 Lo spurgo deve essere ottenuto rompendo il vuoto nel sistema con gas inerte e continuando a riempire fino a raggiungere la pressione di esercizio, quindi sfogandosi nell'atmosfera, e infine tirando verso il basso fino al vuoto. Questo processo deve essere ripetuto fino a quando non vi è più refrigerante all'interno del sistema.
  • Seite 188: Struttura Della Pompa Di Calore

    Struttura della pompa di calore Uscita dell’aria Ingresso aria Display Mandata di acqua fredda Uscita acqua calda...
  • Seite 189 cacciavite elettrico & punta da trapano Bulloni di ancoraggio di espansione Fascetta M10-120 (Quantità 4) G 1/2” Valvola di sfogo Unione dielettrica Vite di regolazione Deflettore del vento (Quantità 2) Valvola di blocco...
  • Seite 190 Valvola miscelatrice termostatica Uscita acqua calda Vaso di espansione Valvola di Uscita dell’acqua Valvola regolazione di condensa della Valvola blocco pressione unidirezionale Valvola di sfogo Mandata di acqua fredda Uscita acqua * Se si utilizzano condotti di rame, i raccordi dielettrici devono essere installati sui collegamenti idraulici.
  • Seite 191: Selezione Del Sito Di Installazione

    Selezione del sito di Dimensioni di installazione installazione 1. La posizione di installazione è stabile e di livello. Il flusso d’aria può fluire liberamente dentro e fuori, che è influenzato dall’aria esterna in misura minima. La superficie può sostenere il peso riempito dell’apparecchio e l’acqua di condensa può...
  • Seite 192: Disegni Di Installazione Per La Pompa Di Calore Installata Su Una Parete

    Disegni di installazione per la pompa di calore installata su una parete Nota: questi due bulloni di espansione in grado di supportare 200 kg di peso almeno. Si prega di utilizzare i bulloni di espansione adattati al vostro materiale della parete. Nota: si prega di smontare i gomiti prima di rimuovere il Modello...
  • Seite 193: Collegamento Aria

    Collegamento aria φ160mm φ160mm φ160mm Pressione disponibile 40 Pa Perdita di Equivalente pressione a 1 m di (Pa) lunghezza Tubo 1.9 /1 metro liscio Soffietto 3.6 /1 metro Gomito 7.0 /unità Griglia 9.0 /unità dell’aria - Installare un condotto di diametro 160 mm. - Le perdite di pressione del condotto devono essere inferiori o uguali alla pressione statica del ventilatore.
  • Seite 194 Metti la fascia del tubo nel tubo. φ15 Inserire il tubo nella porta del tubo di condensazione. Utilizzare un cacciavite per bloccare saldamente la fascia stringitubo.
  • Seite 195 G 1/2” Unione dielettrica Valvola di sfogo Fascetta tubo dell'acqua fredda Si consiglia di utilizzare tubi isolati per evitare la formazione di condensa. Campo di regolazione della 35 - 75 temperatura con riscaldatore tubo di scarico Se si utilizzano condotti rame, lo scaldabagno deve essere sempre collegato a collegamenti dielettrici per evitare la corrosione causata dalle correnti elettriche...
  • Seite 196 L’elemento riscaldante è installato sul prodotto. (230 V, 1,2 kW) SG-2 SG-1...
  • Seite 197 NON coprire il pannello di controllo, la valvola di scarico e la scatola di giunzione.
  • Seite 198: Ingresso Digitale Per Il Risparmio Energetico (Rete Intelligente)

    Ingresso digitale per il risparmio energetico (Rete intelligente) Questo prodotto fornisce gli input digitali (SG-1 / SG-2) che possono essere usati per commutare fra gli stati di energia. Stati energetici disponibili In totale sono disponibili 4 stati energetici. Quattro diversi stati possono essere attivati utilizzando gli ingressi a 230V - per default gli stati energetici 1-4.
  • Seite 199 Valvola unidirezionale Valvola unidirezionale installata correttamente. Linea di scarico mantiene una pendenza verso il basso e corre a scarico adeguato. Tubo di scarico protetto dal congelamento. I collegamenti idrici siano serrati e privi di perdite, ma NON serrarli eccessivamente. Se si utilizzano condotti di rame, collegare i raccordi dielettrici per prevenire la corrosione.
  • Seite 200 Quando l’indicatore è acceso, significa che la rete intelligente è attiva (solo se presente).
  • Seite 201 La temperatura dell’acqua sarà mantenuta in base alla temperatura impostata sul display e regolata. Pompa di calore :35°C-60°C Auto :35°C-60°C Turbo :35°C-75°C Vacanza :20°C Connessioni SG Vedere “Esecuzione del collegamento elettrico”.
  • Seite 210 WH10ESF0.HA WH15ESF0.HA 540 x 1280 x 565 540 x 1620 x 565 G 1/2” 1/2” Protezione catodica a corrente impressa + anodo "Mg" Temperature setting range-with heater °C 35 to 75 °C -7 to 48 R290 0.148 T.eq.CO 0.000444 3.0 / 1.5 1570 1200 IPX4...
  • Seite 212: Instrukcja Obsługi I Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Proszę przeczytać tę instrukcję montażu w całości przed rozpoczęciem czynności montażowych" www.lg.com 2025...
  • Seite 213 .........3 ....................4 ..............19 ....................19 Budowa pompy ciepła ...................20 .......................20 ....................21 Wybór miejsca instalacji ..................21 Rysunki instalacyjne pompy ciepła do montażu naściennego .......23 Połączenie powietrza....................24 ................25 ..............25 ..........26 ................27 ..............28 ..................28 .......29 Wejście cyfrowe dla oszczędności energii (Sieć inteligentna) ..................30 ..............31 ............31 ............33 ....................33...
  • Seite 215 1.Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją. 2.Tego produktu nie wolno przedziurawiać ani podpalać. 3.Stosowany w tym produkcie ekologiczny czynnik chłodniczy R290 jest bezwonny. 4.Ten produkt należy instalować w budynku 5.Tego produktu nie wolno wyrzucać ani złomować...
  • Seite 218 Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat wolno jedynie obsługiwać kran podłączony do podgrzewacza wody.
  • Seite 222 Obszar wentylowany Upewnij się, że obszar jest otwarty lub że jest odpowiednio wentylowany przed włamaniem się do systemu lub wykonaniem jakichkolwiek prac gorących. Pewien stopień wentylacji powinien być kontynuowany w okresie wykonywania prac. Wentylacja powinna bezpiecznie rozpraszać wszelki uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej wydalać go na zewnątrz do atmosfery.
  • Seite 224: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu o dobrej wentylacji, którego powierzchnia odpowiada określonej powierzchni roboczej. • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu pozbawionym źródeł ciągłego otwartego ognia (np. działających urządzeń gazowych) i źródeł zapłonu (np. działającej grzałki elektrycznej). • Urządzenie powinno być przechowywane w sposób chroniący je przez uszkodzeniem mechanicznym.
  • Seite 225 • Nie należy stosować środków przyśpieszających proces odszraniania lub do czyszczenia innych niż zalecane przez producenta. • Nie przebijać i nie podpalać. • Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezwonne • Wymienniki ciepła należy okresowo (częściej niż raz w roku) czyścić...
  • Seite 226 Sprawdzenie miejsca pracy Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy wykonać kontrolę bezpieczeństwa w celu sprawdzenia, czy ryzyko zapłonu jest zminimalizowane.Rozpoczynając prace naprawcze przy układzie czynnika chłodniczego należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. Procedura pracy Prace należy prowadzić zgodnie z kontrolowaną procedurą w celu zminimalizowania ryzyka pojawienia się...
  • Seite 227 Brak źródeł zapłonu Żadnej osobie wykonującej prace przy układzie czynnika chłodniczego, obejmujące pracę przy instalacji rurowej, która zawiera lub zawierała łatwopalny czynnik chłodniczy, nie wolno używać żadnych źródeł zapłonu w sposób mogący prowadzić do ryzyka powstania pożaru lub wybuchu. Wszystkie potencjalne źródła zapłonu, w tym zapalone papierosy, powinny znajdować...
  • Seite 228 • Płyny do wykrywania nieszczelności są przeznaczone również do stosowania z większością czynników chłodniczych, ale zabrania się stosowania detergentów zawierających chlor, ponieważ może on wejść w reakcję z czynnikiem chłodniczym, powodując korodowanie przewodów miedzianych. • Jeśli istnieje podejrzenie nieszczelności, należy usunąć/ugasić wszystkie źródła otwartego ognia.
  • Seite 229 Przedmuchiwanie musi odbywać się poprzez usunięcie podciśnienia w układzie za pomocą gazu obojętnego i wtłoczenie go do osiągnięcia ciśnienia roboczego. Następnie gaz należy uwolnić do atmosfery. Na końcu układ należy ponownie doprowadzić do podciśnienia. Proces należy powtarzać, aż do całkowitego opróżnienia układu z czynnika chłodniczego.
  • Seite 230: Budowa Pompy Ciepła

    Budowa pompy ciepła Wylot powietrza Wlot powietrza Wyświetlacz Wlot zimnej wody Wylot ciepłej wody...
  • Seite 231 wkrętarka elektryczna & wiertło Kotwy rozporowe Obejma węża M10-120 (4 szt.) Złączka Zawór nadmiarowy dielektryczna G 1/2″ Osłona Śruba regulacyjna przeciwwiatrowa (2 szt.) Zawór odcinający...
  • Seite 232 Termostatyczny zawór mieszający Wylot ciepłej wody Zbiornik wyrównawczy Zawór Zawór Wylot skroplin wody Zawór jednoki- regulacji odcinający erunkowy ciśnienia Zawór nadmiarowy Wlot zimnej wody Wylot wody * Jeśli używane są rury miedziane, złącza dielektryczne muszą być zainstalowane na połączeniach wodnych...
  • Seite 233: Wybór Miejsca Instalacji

    Wybór miejsca instalacji Wymiary montażowe 1. Miejsce instalacji jest stabilne i wypoziomowane. Powietrze może swobodnie wpływać i wypływać z wnętrza, przy czym wpływ powietrza zewnętrznego jest minimalny. Podłoże jest w stanie utrzymać ciężar napełnionego urządzenia, a skropliny mogą być swobodnie odprowadzane. Należy wybrać...
  • Seite 234: Rysunki Instalacyjne Pompy Ciepła Do Montażu Naściennego

    Rysunki instalacyjne pompy ciepła do montażu naściennego Uwaga: te dwa kołki rozporowe mogą utrzymać ciężar co najmniej 200 kg. Należy użyć kołków rozporowych dostosowanych do materiału, z którego wykonana jest ściana. Uwaga: przed zdjęciem górnej pokrywy należy Model zdemontować kolanka. 100L 308mm 300mm...
  • Seite 235: Połączenie Powietrza

    Połączenie powietrza φ160mm φ160mm φ160mm Ciśnienie dyspozycyjne Ciśnienie Odpowiednik 40 Pa spadkowe o dł. 1 m (Pa) Rura 1.9 /1 metr gładka Rura harmon- 3.6 /1 metr ijkowa Kolanko 7.0 /jedn. Kratka 9.0 /jedn. wentyla- cyjna - Średnica montażowa przewodu 160 mm. - Spadki ciśnienia z przewodu muszą...
  • Seite 236 Założyć obejmę na rurę. φ15 Włożyć wąż do króćca rury skraplacza. Dokręcić mocno obejmę śrubokrętem.
  • Seite 237 Złączka dielektryczna G 1/2″ Zawór nadmiarowy Obejma węża Одводна цев Zalecamy stosowanie rur izolowanych, aby uniknąć tworzenia się kondensatu. Odvodna cev Zakres ustawień temperatury – 35 - 75 kupatila z grzałką (°C) Jeśli używane są rury miedziane, podgrzewacz wody powinien być zawsze podłączony do złączy dielektrycznych, aby uniknąć...
  • Seite 238 Na produkcie zainstalowany jest element grzejny (230 V, 1,2 kW). SG-2 SG-1...
  • Seite 239 - NIE zakrywać panelu sterowania, zaworu spustowego i skrzynki przyłączeniowej.
  • Seite 240: Wejście Cyfrowe Dla Oszczędności Energii (Sieć Inteligentna)

    Wejście cyfrowe dla oszczędności energii (Sieć inteligentna) Ten produkt posiada wejścia cyfrowe (SG-1 / SG-2), które mogą służyć do przełączania między stanami układu magazynowania energii. Dostępne stany układu magazynowania energii Łącznie dostępne są 4 stany układu magazynowania energii. Cztery różne stany uruchomić można za pomocą...
  • Seite 241 Zawór jednokierunkowy Prawidłowo zainstalowany zawór jednokierunkowy. Przewód odprowadzający zachowuje nachylenie w dół i biegnie do odpowiedniego odpływu. Rura wylotowa zabezpieczona przed zamarzaniem. Połączenia wodne powinny być szczelne i wolne od wycieków, ale NIE NALEŻY ich zbyt mocno dokręcać. Jeśli używane są rury miedziane, należy podłączyć złącza dielektryczne, aby zapobiec korozji.
  • Seite 242 Gdy wskaźnik świeci się, oznacza to, że inteligentna sieć jest aktywna (tylko jeśli jest dostępna).
  • Seite 243 Temperatura wody będzie utrzymywana zgodnie z nastawą temperatury na wyświetlaczu i odpowiednio dostosowywana. Pompa ciepła: 35°C-60°C Auto: 35°C-60°C Turbo: 35°C-75°C Wakacje: 20°C Złącza SG Patrz „Wykonywanie połączeń elektrycznych” .
  • Seite 251 WH10ESF0.HA WH15ESF0.HA 540 x 1280 x 565 540 x 1620 x 565 G 1/2” 1/2” Ochrona katodowa prądem pod ciśnieniem + anoda "Mg" Zakres ustawień temperatury – z grzałką °C 35 to 75 °C -7 to 48 R290 0.148 T.eq.CO 0.000444 3.0 / 1.5 1570...
  • Seite 256 Ngrohës uji Declaració de conformitat...
  • Seite 257 IEEE 802.11b: 19.15 dBm Bluetooth module Specifications 2402 MHz - 2480 MHz 8.08 dBm...

Inhaltsverzeichnis