Seite 3
User’s Manual English InBody770 Measurement User's Manual for Posture Guide and Setup Thank you for purchasing InBody770. This user's manual describes all the features of InBody770 in detail and easy way. Please read before use and keep it in a safe place. By following properly these instructions, you will be able to use InBody770 more safely and effectively.
Seite 4
This manual might have typographical errors, and its content can be changed without a prior notice. InBody Co., Ltd. shall not be liable for any errors, incidental, or consequential damages that occurred by not complying with the content of the User’s Manual.
Seite 5
III. Transportation and Storage A. Cautions during Transportation B. Repacking Instructions C. Transportation and Storage Environment IV. Frequently Asked Questions (FAQ) A. Regarding the InBody B. Regarding the InBody Test V. Others A. Exterior and Functions B. Safety Information C. Classification D. Specifications...
Seite 6
I. InBody770 Installation A. Product Components The InBody770 consists of the following components. Please make sure all of the following components are present. * Please inspect each component of the InBody770 for defects prior to installation. InBody770 ❶ Adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) 1 EA ❷...
Seite 7
Test results may also be inaccurate. Never clean the hand and foot electrodes with liquid spray or detergent directly. The equipment may corrode • and/or malfunction if the liquid or detergent leaks inside. Use the InBody Tissue when cleaning the InBody770.
Seite 8
주 의 참 고 주 의 Do not use a knife or scissors to remove the packing bands. Keep packing bands for repacking the InBody • in the future. 4. Please refer to the following illustrations to remove the Packing Bands from both hand electrode cables.
Seite 9
6. Tighten the hexagonal screws, on the InBody770 joint, by rotating the Hexagonal Wrench clockwise. Hexagonal screws 7. Please refer to the following illustrations to insert the Hinge Cover. 8. Level the InBody770 by rotating the leveling screws under the footplate to the left and right so that the air bubble is centered.
Seite 10
9. Connect the adapter ( ) to the power input port, which is located on the rear panel ( ). Connect the adapter ( ❷ ❶ ❷ to the power cord ( ). Plug the power cord ( ) into a grounded 3-socket outlet. ❸...
Seite 11
InBody770 first. This is necessary to minimize electrical surges on the InBody770. Always use the specified adapter provided by InBody as it is a part of the InBody770. Using other adapters • may result in malfunction of the InBody770.
Seite 12
D. Initial Setup 1. The InBody770 automatically starts booting when it is turned on. While booting, it performs a self weight calibration. * While booting (about 5 minutes), make sure there is nothing on top of the footplate. Please do not stand on the footplate, or place objects on the footplate.
Seite 13
• 03. N/A 04. Cloud Service : If you enable the ‘Cloud Service’, members will have the option to check their InBody results from the registered mobile device. 05. Bypass Age/Gender : The examinees can bypass inputting their age or gender if the test environment is designed for testing only adults or a specific gender.
Seite 14
: Adjust the alignment of where the results will be printed on the results sheets. 16. Internet Options : You can connect the InBody to the Internet. When the InBody is connected to the internet, can connect to data management software LookinBody120, regardless of location.
Seite 15
2) Troubleshooting: See additional information on how to use the InBody. Refer to the troubleshooting checklist when there are problems that occur during the InBody use/test. 01. Customer Service Information : See the customer service contact information saved under the Setup of the Administrator Menu ‘24.
Seite 16
1) First turn off the InBody770 and then the printer. * You may experience connection issues in connecting the printer to the InBody770 if the InBody is turned on. 2) Plug the USB cable provided with the printer into the USB HOST port on the rear panel of the InBody770 and plug the other end of the USB cable into the printer.
Seite 17
❹ devices. Select ‘Stadiometer’ to connect via Bluetooth. * Only one device can be connected via Bluetooth at a time. The InBody will disconnect any other device and then connect to the stadiometer. Turn on the stadiometer. The stadiometer's Bluetooth ID is located on the stadiometer.
Seite 18
1) First turn off the InBody770 and then the blood pressure monitor. * You may experience connection issues in connecting the blood pressure monitor to the InBody770 if the InBody is turned on. 2) Plug the serial cable provided with the blood pressure monitor to the 9-pin blood pressure monitor serial port on the rear panel of the InBody770.
Seite 19
F. Maintenance NOTE DANGER Caution 참 조 주 의 참 고 주 의 Place the hand electrodes on the hand electrode holder to prevent the electrodes from falling down. Dropped • hand electrodes may cause malfunctions. Do not extend the handles of the hand electrodes beyond its limitation. •...
Seite 20
Children and people with limited mobility should be supervised or assisted when attempting to test on the InBody. • After an individual with any kind of contagious disease or infection tests on the InBody, use an InBody Tissue • to clean the equipment.
Seite 21
* The screens vary according to the Setup of the Administrator Menu ‘02. Self Mode/Professional Mode’. Professional Mode: An examiner is present and guiding the examinee through the InBody Test. Self Mode: The examinee takes the InBody Test following the instructions that are displayed on screen. 2. Weight measurement begins.
Seite 22
6. When the test is completed, the results will be shown on screen. Professional Mode Self Mode C. Test Posture The examinee must maintain proper posture to have accurate test results. * The test will proceed when there is good electrical contact. Your arms must not touch the sides of your body.
Seite 23
III. Transportation and Storage A. Cautions during Transportation When transporting, have two people keep the InBody770 parallel to the ground. B. Repacking Instructions Once the InBody770 is installed, avoid transporting the equipment. If it must be transported, repack it in the following sequence.
Seite 24
Polyethylene foam cover Packing material CAUTION NOTE DANGER Caution 참 조 주 의 참 고 주 의 Always use the protective packing materials provided by InBody when repacking. • 7. Place the InBody into the packing box.
Seite 25
8. Place the Adapter into the Adapter box as illustrated below. Insert the Adapter box and Hinge Cover into the packing material. Packing Pad 9. Place the packing pad over the equipment and tape up the packing box. Packing Pad C.
Seite 26
Insert the power cord completely into the adapter. The problem may occur if you are using a power adapter that was not provided • by InBody. Always connect a power adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) provided by InBody. Power adapter...
Seite 27
* Press firmly to optimize touchscreen response. If you cannot enter the Administrator Menu due to touchscreen problems, • please restart the InBody. The InBody stores the last touchscreen alignment and will automatically recall the previous touchscreen settings. The InBody can also recognize if its touchscreen alignment is off screen and will automatically take the user to the calibration screen after restarting.
Seite 28
• harmful to the body? that is not harmful to the body. The safety of the InBody has been tested and proven. The InBody products have been approved for medical use by the CE and all over the world. Many medical institutions around the world are actively using the InBody.
Seite 29
V. Others * The InBody770 is manufactured according to the quality management procedure of InBody. InBody complies with the ISO9001 and ISO13485 which are international quality management systems. * This equipment satisfies the IEC60601-1 (EN60601-1), an international safety standard for electronic medical equipment. This equipment a lso satisfies the IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), an international standard for electromagnetic conformity. A. Exterior and Functions The following are the names and functions of each part of the InBody.
Seite 30
2. Footplate Front sole electrode: The examinee makes contact with this electrode by stepping with the front part of their foot. ❶ Rear sole electrode: The examinee makes contact with this electrode by stepping with the heel of their foot. ❷...
Seite 31
❽ Power input port: Used for connecting to the power adapter. ❾ * Always use the specified adapter provided by InBody as it is a part of the InBody770. Using other adapters may result in malfunction of the InBody770. ❷...
Seite 32
B. Safety Information Indicators 9-pin serial port (Female, RS-232C) LAN port (Ethernet, 10T Base) USB port Safety Symbols Warning, Caution BF Type Equipment Adapter Power On Power Off Etc. Symbols European Conformity Serial number 1639 0120 0120 Manufacturer Direct current Authorized representative in the 0120 0120 Operating instructions...
Seite 33
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Application in the European Union and other European countries with separate collection system.) This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Seite 34
No Empirical Estimation Calculation Method Outputs Results and Interpretations (InBody Results Sheet) Body Composition Analysis (Total Body Water, Protein, Soft Lean Mass, Minerals, • Fat Free Mass, Body Fat Mass, Weight) Muscle-Fat Analysis (Weight, Skeletal Muscle Mass, Body Fat Mass) •...
Seite 35
Outputs Weight Control (Target Weight, Weight Control, Fat Control, Muscle Control) • (InBody Results Sheet) Nutrition Evaluation (Protein, Minerals, Fat Mass) • Obesity Evaluation (BMI, Percent Body Fat) • Body Balance Evaluation (Upper, Lower, Upper-Lower) • Segmental Fat Analysis (Right Arm, Left Arm, Trunk, Right Leg, Left Leg) •...
Seite 36
Provides audible indication for test in progress, test complete, and successfully saved settings changes. Database Test results can be saved if the member ID is utilized. The InBody can save up to 100,000 results. Test Mode Self Mode, Professional Mode...
Seite 37
Operation Environment 10 ~ 40˚C (50 ~ 104˚F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Storage Environment -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (No Condensation) Testing Weight Range 10 ~ 270kg (22.0 ~ 595lb) Testing Age Range 3~99 years Height Range 95 ~ 220cm (3ft 1.40in ~ 7ft 2.61in) * Specifications are subject to be changed without prior notice.
Seite 39
Gebruikershandleiding Nederlands InBody770 Instructies voor de meethouding en handleiding voor instellingen Hartelijk dank voor uw aanschaf van de InBody770. In deze handleiding worden alle functies van de InBody770 tot in detail beschreven. Lees deze handleiding goed door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar haar op een veilige plaats.
Seite 40
Bezoek onze website inbody.com om meer informatie over de functies van de InBody770, de uitleg van de output en meer te bekijken en te downloaden. InBody Co., Ltd behoudt zich het recht voor om het uiterlijk, de specificatie en dergelijke van de InBody770 te wijzigen om de kwaliteit van het product te verbeteren, zonder voorafgaande kennisgeving.
Seite 41
A. Productonderdelen B. Installatieomgeving C. Installatie instructies D. Eerste installatie E. Aansluiten van printer, stadiometer, bloeddrukmeter en barcodelezer F. Onderhoud II. InBody meting A. Voorzorgsmaatregelen B. Meetinstructies C. Meethouding III. Transport en opslag A. Voorzorgsmaatregelen bij vervoeren B. Herverpakkingsinstructies C. Transport- en opslagomgeving IV.
Seite 42
I. InBody770 installatie A. Productonderdelen De InBody770 bestaat uit de volgende onderdelen. Zorg ervoor dat alle volgende onderdelen aanwezig zijn. * Controleer vóór de installatie of elk onderdeel van de InBody770 vrij is van beschadigingen. InBody770 ❶ Adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) 1 STUK ❷...
Seite 43
Reinig de hand- en voetelektroden nooit rechtstreeks met vloeibare spray of reinigingsmiddel. Het apparaat kan • corroderen en / of defect raken als er vloeistof of wasmiddel naar binnen lekt. Gebruik de InBody Tissue bij het schoonmaken van de InBody770.
Seite 44
주 의 참 고 주 의 Gebruik geen mes of schaar om de elastieken banden te verwijderen. Bewaar de banden om de InBody in de • toekomst opnieuw mee te verpakken. 4. Raadpleeg de volgende afbeeldingen om de elastieken banden van beide handelektrodekabels te verwijderen.
Seite 45
6. Draai de zeshoekige schroeven op de InBody770-verbinding vast door de zeshoekige sleutel met de klok mee te draaien. Hexagonal screws 7. Raadpleeg de volgende illustraties om de scharnierkap te plaatsen. 8. Zet de InBody770 waterpas door de stelschroeven onder de voetplaat naar links en rechts te draaien, zodat de luchtbel in het midden komt.
Seite 46
9. Sluit de adapter ( ) aan op de stroompoort, die zich op het achterpaneel ( ) bevindt. Sluit de adapter ( ❷ ❶ ❷ aan op het netsnoer ( ). Steek het netsnoer ( ) in een geaard stopcontact met drie contactpunten. ❸...
Seite 47
Schakel eerst de InBody770 uit wanneer u andere apparatuur uitschakelt. Dit is nodig om elektrische spanningen op de InBody770 te minimaliseren. • Gebruik altijd de door InBody verstrekte gespecificeerde adapter, aangezien deze deel uitmaakt van de InBody770. Het gebruik van andere adapters kan leiden tot een storing van de InBody770.
Seite 48
D. Eerste installatie 1. De InBody770 start automatisch met opstarten wanneer deze wordt ingeschakeld. Tijdens het opstarten voert het een kalibratie van het eigen gewicht uit. * Zorg ervoor dat er tijdens het opstarten (ongeveer 5 minuten) niets op de voetplaat staat. Ga niet op de voetplaat staan en plaats geen voorwerpen op de voetplaat.
Seite 49
• 03. N.V.T. 04. Cloud Service : Na het inschakelen van de cloud service hebben leden de mogelijkheid om de InBody resultaten vanaf hun geregistreerde mobiele apparaat te bekijken. 05. Leeftijd/Geslacht overslaan : De testpersonen kunnen het invoeren van hun leeftijd of geslacht overslaan indien de meetomgeving ontworpen is om alleen volwassen of een specifiek geslacht te meten.
Seite 50
: Pas de uitlijning aan, daar waar de resultaten worden weergegeven op het resultatenblad. 16. Internetopties : U kunt de InBody verbinden met internet. Als de InBody is verbonden met internet, kan het verbinding maken met de gegevensbeheersoftware LookinBodyWeb, ongeacht de locatie.
Seite 51
: Bekijk de checklist voor het oplossen van problemen wanneer de gewichtsmeting onnauwkeurig lijkt. 05. De InBody test is gestopt. : Bekijk de checklist voor het oplossen van problemen wanneer de InBody meting is gestopt. 06. De testresultaten lijken niet te kloppen.
Seite 52
1) Schakel eerst de InBody770 uit voordat u de printer aansluit. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het aansluiten van de printer op de InBody770 als de InBody is ingeschakeld. 2) Steek de meegeleverde USB-kabel in de USB HOST-poort op het achterpaneel van de InBody770 en steek het andere uiteinde van de USB-kabel in de printer.
Seite 53
❹ andere apparaten. Selecteer ‘Stadiometer’ om verbinding te maken via Bluetooth. * Er kan slechts één apparaat tegelijk via Bluetooth worden verbonden. De InBody ontkoppelt elk ander apparaat en maakt vervolgens verbinding met de stadiometer. Zet de stadiometer aan. De Bluetooth-ID van de stadiometer bevindt zich op de stadiometer.
Seite 54
1) Schakel eerst de InBody770 uit voordat u de bloeddrukmeter aansluit. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het aansluiten van de bloeddrukmeter op de InBody770 als de InBody is ingeschakeld. 2) Sluit de seriële kabel die bij de bloeddrukmeter is geleverd aan op de 9-pins seriële poort van de bloeddrukmeter op het achterpaneel van de InBody770.
Seite 55
F. Onderhoud NOTE DANGER Opgelet 참 조 주 의 참 고 주 의 • Buig de handvatten van de handelektroden niet en draai ze niet in de omgekeerde richting voorbij hun beperking. • Trek de handgrepen van de handelektroden niet verder dan hun bereik. •...
Seite 56
• trekken, wat de nauwkeurigheid van de meetresultaten beïnvloedt. Veeg de handpalmen en voetzolen grondig af met een InBody Tissue voordat u gaat meten. Meten kan moeilijk • zijn als de handpalmen en voetzolen van de testpersoon te droog zijn of als de testpersoon te veel eelt heeft.
Seite 57
* De schermen variëren afhankelijk van de instellingen van het beheerdersmenu ‘02. Zelfmodus / Professionele modus’. Professionele Modus: Een onderzoeker is aanwezig en leidt de testpersoon door de InBody meting. Zelfmodus: De testpersoon doet de InBody meting volgens de instructies die op het scherm worden weergegeven. 2. Gewichtsmeting.
Seite 58
6. Wanneer de meting is voltooid, worden de resultaten op het scherm weergegeven. Professionele modus Zelfmodus C. Meethouding De testpersoon moet de juiste houding aannemen om nauwkeurige meetresultaten te verkrijgen. * De meting wordt voortgezet als er ten alle tijden goed contact gemaakt wordt met de elektroden . Uw armen mogen de zijkanten van uw lichaam niet raken.
Seite 59
III. Transport en opslag A. Voorzorgsmaatregelen bij vervoeren Laat de InBody770 tijdens het transport door twee mensen parallel aan de grond houden. B. Herverpakkingsinstructies Vermijd het vervoeren van de apparatuur zodra de InBody770 is geïnstalleerd. Wanneer het apparaat vervoerd moet worden, moet u het weer inpakken zoals aangegeven. 1.
Seite 60
Polyethyleen schuim hoes Verpakkingskussen CAUTION NOTE DANGER Opgelet 참 조 주 의 참 고 주 의 Gebruik bij het inpakken altijd het door InBody geleverde beschermende verpakkingsmateriaal. • 7. Plaats de InBody in de verpakkingsdoos.
Seite 61
8. Plaats de adapter in de adapterdoos zoals hieronder afgebeeld. Plaats de adapterdoos en scharnierkap in het verpakkingsmateriaal. Verpakkingskussen 9. Plaats het verpakkingskussen over de apparatuur en plak de verpakkingsdoos dicht. Verpakkingskussen C. Transport- en opslagomgeving De InBody770 moet worden vervoerd of opgeslagen onder de volgende omstandigheden. Temperatuurbereik -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F) Relatieve vochtigheid...
Seite 62
Enkele veelgestelde vragen en antwoorden staan hieronder vermeld. Als uw vragen hier niet worden beantwoord, neem dan contact op met InBody. * Contactgegevens van de klantenservice zijn te vinden onder Instellingen van het beheerdersmenu '24. Klantenservice-informatie' .
Seite 63
Als u het beheerdersmenu niet kunt openen vanwege problemen met het • touchscreen, start u de InBody opnieuw op. De InBody slaat de laatste touchscreen-uitlijning op en zal automatisch de vorige touchscreen- instellingen oproepen. De InBody kan ook herkennen of de touchscreen- uitlijning niet op het scherm staat en brengt de gebruiker automatisch naar het kalibratiescherm nadat hij opnieuw is opgestart.
Seite 64
De impedantiemethode maakt gebruik van veilige lage stromen die niet • • schadelijk voor het schadelijk zijn voor het lichaam. De veiligheid van de InBody is getest lichaam? en de meetmethode is gevalideerd. De InBody-producten zijn goedgekeurd voor medisch gebruik en CE-gecertificeerd. Wereldwijd wordt InBody...
Seite 65
InBody meting te doen. Door consistent te meten, kunnen individuen hun voortgang in de loop van • de tijd monitoren en volgen. Wat zijn de Raadpleeg ‘A. Voorzorgsmaatregelen ' in sectie ' II. InBody Meting ' in • • voorzorgsmaatregelen deze gebruikershandleiding.
Seite 66
V. Overigen * De InBody770 wordt vervaardigd volgens de kwaliteitsmanagementprocedure van InBody. InBody voldoet aan de MDSAP, ISO9001 en ISO13485 internationale kwaliteitsmanagementsystemen . * TDeze apparatuur voldoet aan de IEC60601-1 (EN60601-1), een internationale veiligheidsnorm voor elektronische medische apparatuur. Deze apparatuur voldoet ook aan de IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), een internationale norm voor elektromagnetische conformiteit.
Seite 67
2. Voetplaat Voorvoetelekrtroden: De testpersoon maakt contact met deze elektrode door eerst contact te maken met de hielelektrode ❶ (2) waardoor het voorste deel van de voet contact zal maken met de voorvoet elektrode. Hielelektrode: De testpersoon maakt contact met deze elektrode door de hiel op de achterste voetelektrode ❷...
Seite 68
Ingang stroompoort: Wordt gebruikt voor aansluiting op de voedingsadapter. ❾ * Gebruik altijd de door InBody verstrekte gespecificeerde adapter, aangezien deze deel uitmaakt van de InBody770. Het gebruik van andere adapters kan leiden tot een storing van de InBody770. ❷...
Seite 69
B. Veiligheidsinformatie Indicatoren 9-pins seriële poort (female, RS-232C) LAN-poort (10T basis) USB poort Veiligheidssymbolen Waarschuwing, Opgelet BF type apparatuur Adapter Inschakelen Uitschakelen Enz. Symbolen Europese conformiteit Serienummer 1639 0120 0120 Fabrikant Directe stroom Geautoriseerde vertegenwoordiger in de 0120 0120 Gebruiksaanwijzing EUROPEAN COMMUNTY Unieke apparaatidentificatie Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparatuur...
Seite 70
Rechterarm, Linkerarm, Romp, Rechterbeen, Linkerbeen) • Lichaamswater analyse (ECW Ratio) • Lichaamssamenstelling Ontwikkeling (Gewicht, Skeletspiermassa, Vetpercentage, ECW Ratio) • InBody Score • Visceraal Vet Gebied (Grafiek) • Lichaamstype (Gebaseerd op BMI en procent lichaamsvet, Atletisch figuur, Overgewicht, Obesitas, Gespierd, Gemiddeld, Overgewicht, Slank en gespierd,...
Seite 72
Barcode scanner De leden-ID wordt automatisch ingevoerd wanneer de barcode-ID wordt gescand. Back-up gegevens Back-up van gegevens die in de InBody zijn opgeslagen met behulp van een USB-stick. Herstel de resultaten op de InBody vanuit een back-upbestand. Toegepaste stroomsterkte 80µA (±10µA)
Seite 73
Installatieomgeving 10 ~ 40˚C (50 ~ 104˚F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Opslagomgeving -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (No Condensation) Gewichtsbereik 10 ~ 270kg (22.0 ~ 595lb) Leeftijdsbereik 3~99 years Lengtebereik 95 ~ 220cm (3ft 1.40in ~ 7ft 2.61in) * Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. * "QR-code" is een geregistreerd handelsmerk van DENSO WAVE INCORPORATED.
Seite 75
Bedienungsanleitung Deutsch InBody770 Bedienungsanleitung – Anleitung zur Messhaltung und Konfiguration Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des InBody770 entschieden haben. In dieser Bedienungsanleitung werden alle Funktionen des InBody770 ausführlich und verständlich beschrieben. Bitte lesen Sie sie vor Verwendung und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Indem Sie die Anweisungen richtig befolgen, können Sie den InBody770 sicherer und effektiver nutzen.
Seite 76
Bitte besuchen Sie unsere Website https://www.inbody.com, um weitere Informationen über die Funktionen des InBody770, Leistungsdaten und mehr zu lesen und herunterzuladen. Die InBody Co., Ltd behält sich das Recht vor, die äußere Gestaltung, die technischen Daten und andere Eigenschaften des InBody770 ohne Vorankündigung zu ändern, zum Zwecke von Leistungsoptimierungen und der Erhöhung der Produktqualität.
Seite 77
A. Lieferumfang B. Betriebsumgebung C. Inbetriebnahme D. Erstkonfiguration E. Anschließen eines Druckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts und Barcode-Scanners F. Sicherheitsvorkehrungen II. InBody Messung A. Messvorbereitung B. Messanleitung C. Körperhaltung während der Messung III. Transport und Lagerung A. Vorsichtsmaßnahmen für den Transport B. Verpackungsanleitung C.
Seite 78
I. Inbetriebnahme des InBody770 A. Lieferumfang Der InBody770 setzt sich aus folgenden Komponenten zusammen. Bitte vergewissern Sie sich, dass alle hier genannten Komponenten vorhanden sind. Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme alle Komponenten des InBody770 auf mögliche Mängel. InBody770 ❶ Netzteil (DC 12V, 3,4A/3,34A) ❷...
Seite 79
• Zum Reinigen der Hand- und Fußelektroden niemals flüssige Reiniger oder Spray direkt auftragen oder aufsprühen. Dies kann Korrosion und/oder Funktionsstörungen verursachen, wenn die Flüssigkeit oder der Reiniger in das Geräteinnere eindringen. Verwenden Sie zum Reinigen des InBody770 nur das Elektrolyttuch von InBody.
Seite 80
주 의 Zum Entfernen der Befestigungsgummis kein Messer und keine Schere benutzen. Die Befestigungsgummis • aufbewahren, um den InBody zu einem späteren Zeitpunkt verpacken zu können. 4. Die folgenden Abbildungen veranschaulichen, wie die Befestigungsgummis von beiden Handelektro- denkabeln entfernt werden.
Seite 81
6. Die Sechskantschrauben am Scharnier des InBody770 mit dem Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn festschrauben. Sechskantschrauben 7. Die folgenden Abbildungen veranschaulichen, wie die Scharnierabdeckung befestigt wird. 8. Richten Sie den InBody770 aus, indem Sie die Nivellierschrauben unter der Fußplatte nach links und rechts drehen, bis die Luftblase der Nivellieranzeige zentriert ist.
Seite 82
9. Das Netzteil ( ) mit dem Stromanschluss auf der Rückseite ( ) verbinden. Das Netzteil ( ) mit dem ❷ ❶ ❷ Netzkabel ( ) verbinden. Das Netzkabel ( ) an eine geerdete dreiphasige Steckdose anschließen. ❸ ❸ * Der InBody770 kann in Kombination mit anderen Geräten wie einem Stadiometer, einem Blutdruckmessgerät, einem Barcode- Scanner oder der Datenverwaltungssoftware LookinBody120 verwendet werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel I.
Seite 83
Vor dem Ausschalten anderer Geräte bitte zuerst den InBody770 ausschalten. Dies ist erforderlich, um elektrische Überspannungen am InBody770 zu vermeiden. • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für den InBody, da es ein Bestandteil des InBody770 ist. Die Verwendung anderer Netzteile kann Funktionsstörungen am InBody770 verursachen.
Seite 84
D. Erstkonfiguration 1. Der InBody770 geht automatisch in Betrieb, sobald er eingeschaltet wird. Während des Startvorgangs führt er eine Eigengewichtskalibrierung durch. * Der InBody770 geht automatisch in Betrieb, sobald er eingeschaltet wird. Während des Startvorgangs führt er eine Eigengewichtskalibrierung durch. 2. Tippen Sie am Display auf den Button [Administrator-Menü], der nur angezeigt wird, wenn niemand auf der Fußplatte steht.
Seite 85
Sicherungsdatei mit Messergebnissen zur Wiederherstellung hochladen oder eine Sicherungsdatei auf einem USB-Stick mit den vorhandenen Messergebnissen auf dem InBody kombinieren. 09. Druckereinstellung : Schließen Sie den Drucker an den InBody an. Über einen angeschlossenen Drucker können die Ergebnisse nach der Messung ausgedruckt werden. 10. Befundbogen-Typen : Wählen Sie aus, welche Befundbögen der InBody770 ausgeben soll...
Seite 86
Justieren Sie hier den Ausdruck der Ergebnisse auf den Befundbogen 16. Internetoptionen : Sie können den InBody mit dem Internet über LAN oder WLAN verbinden. Ist der InBody mit dem Internet verbunden, kann er unabhängig vom Standort eine Verbindung zur Datenverwaltungssoftware LookinBody 120 herstellen.
Seite 87
Ihr Problem im Bereich "Fehlersuche“ keine Lösung finden oder weitere Fragen zur InBody-Messung haben. 02. Der Befundbogen wird nicht ausgedruckt. : Gehen Sie die Checkliste der "Fehlersuche" durch, wenn der Befundbogen am Drucker, der am InBody angeschlossen ist, nicht ausgedruckt wird. 03. Das Gewicht wird nicht gemessen. : Gehen Sie die Checkliste der "Fehlersuche" durch, wenn das Gewicht nicht ermittelt wird, nachdem die Fußplatte betreten wurde.
Seite 88
E. Anschließen eines Druckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts und Barcode-Scanners 1. Drucker Um einen InBody-Befundbogen auszudrucken wird ein kompatibler Drucker für den InBody770 benötigt. * Eine Auflistung von kompatiblen Druckern für den InBody770, finden Sie unter https://www.inbodyservice.com 1) Als Erstes den InBody770 und dann den Drucker ausschalten. * Wenn der InBody770 eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Druckers Verbindungsprobleme auftreten.
Seite 89
G eben Sie das Passwort ein (werksseitig: 0000), um das Administrator-Menü zu öffnen. ❷ Wählen Sie den Menüpunkt 17 "Bluetooth“ aus. ❸ Aktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung. Über Bluetooth kann der InBody mit der Datenver- ❹ waltungssoftware LookinBody120 oder mit anderen Geräten verbunden werden. Wählen Sie für das Stadiometer die Bluetooth-Verbindung aus.
Seite 90
4. Barcode-Scanner Wenn am InBody770 ein Barcode-Scanner angeschlossen ist, kann die ID automatisch erfasst werden. * Sollte der InBody den Barcode-Scanner nicht erkennen, wenden Sie sich bitte an InBody. 1) Als Erstes den InBody770 ausschalten. * Wenn der InBody770 eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Barcode-Scanners Verbindungsprobleme auftreten.
Seite 91
• Der InBody770 bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Sollten während des Betriebs Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, oder an den InBody- Kundendienst. Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch eigenmächtige Reparaturen verursacht wurden.
Seite 92
Strom durch den Körper, der an solchen Geräten Funktionsstörungen verursachen und somit lebensgefährlich sein kann. Kinder und Personen mit Behinderung sollten bei der Durchführung der InBody-Messung unterstützt werden. • Nach der Nutzung des InBodys durch eine Person mit einer ansteckenden Krankheit oder Infektion, den •...
Seite 93
B. Messanleitung 1. Stellen Sie sich barfuß auf die Fußplatte, wenn die folgende Ansicht am InBody angezeigt wird. * Die Anzeige variiert je nachdem, welche Einstellungen im Administrator-Menü unter dem Menüpunkt 02 “Selbst-Modus/Profi- Modus” vorgenommen wurden. Profi-Modus: Ein Assistent ist anwesend und führt den Benutzer durch die InBody-Messung. Selbst-Modus: Der Benutzer führt die InBody-Messung selbstständig durch, indem er den Bildschirmanweisungen folgt. 2. Das Körpergewicht wird ermittelt.
Seite 94
6. Ist die Messung abgeschlossen, werden die Ergebnisse auf dem Display angezeigt. Profi-Modus Selbst-Modus C. Körperhaltung während der Messung Um exakte Messergebnisse zu erzielen, muss der die Testperson eine korrekte Körperhaltung einnehmen. * Die Messung beginnt erst, nachdem ausreichender elektrischer Kontakt besteht. Ihre Arme dürfen die Körperseiten nicht berühren.
Seite 95
III. Transport und Lagerung A. Vorsichtsmaßnahmen für den Transport Der InBody770 muss von zwei Personen waagerecht transportiert werden. B. Verpackungsanleitung Nachdem der InBody770 in Betrieb genommen wurde, sollte er nicht mehr verlagert werden. Ist ein Transport notwendig, verpacken Sie ihn bitte in der folgenden Reihenfolge. 1.
Seite 96
über das Oberteil des InBody770 stülpen und das Oberteil nach unten klappen. Überzug aus Polyethylen-Schaumstoff Schaumstoffschutz CAUTION NOTE DANGER Vorsicht 참 조 주 의 참 고 주 의 Verwenden Sie zum Verpacken des InBodys immer das original Schutzverpackungsmaterial von InBody. • 7. Den InBody zu zweit in den Verpackungskarton legen.
Seite 97
8. Das Netzteil in seinen Karton legen. Den Karton mit dem Netzteil, das Netzkabel und die Scharnierabdeckung samt Sechskantschlüssel, wie abgebildet, der Verpackung beifügen. Verpackungspolster 9. Die oberen Verpackungspolster auf das Gerät auflegen und den Karton mit Klebeband verschließen. Verpackungspolster C. Transport- und Lagerumgebung Der InBody770 sollte unter folgenden Bedingungen transportiert und gelagert werden. Temperaturbereich -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F) Luftfeuchtigkeit...
Seite 98
• vollständig in das Netzteil eingesteckt wurde. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels vollständig in das Netzteil ein. Das Problem kann auftreten, wenn kein Original-Netzteil von InBody • verwendet wird. Bitte verwenden Sie ausschließlich das Netzteil (DC 12V / 3,4 A) von InBody.
Seite 99
* Tippen Sie etwas fester auf den Touchscreen, um die Reaktion des Touchscreens zu optimieren. • Wenn Sie aufgrund von Touchscreen-Problemen nicht in das Administrator- Menü gelangen, starten Sie den InBody neu. Der InBody speichert die letzte Touchscreen-Ausrichtung und ruft automatisch die vorherigen Touchscreen-Einstellungen wieder auf. Der InBody kann auch erkennen, wenn seine Touchscreen-Ausrichtung außerhalb des...
Seite 100
Körper nicht schädlich sind. Die Sicherheit des InBodys ist menschlichen Körper getestet und bewährt. Alle Produkte von InBody sind für den medizinischen Einsatz in gesundheitlich unbedenklich? der EU und weltweit zugelassen. Der InBody wird weltweit von vielen medizinischen Einrichtungen aktiv genutzt.
Seite 101
V. Sonstiges * Der InBody770 wurde nach dem Qualitätsmanagement-Verfahren von InBody hergestellt. Der InBody ist konform mit den Standards der internationalen Qualitätsmanagementsysteme ISO9001 und ISO13485. * Dieses Gerät entspricht der internationalen Sicherheitsnorm IEC60601-1 (EN60601-1) für medizinische elektrische Geräte. Dieses Gerät entspricht außerdem der Ergänzungsnorm für elektromagnetische Verträglichkeit IEC60601-1-2 (EN60601-1-2).
Seite 102
2. Fußplatte Vordere Fußelektrode: Auf diese Elektrode stellt der Benutzer den vorderen Bereich seines Fußes. ❶ Hintere Fußelektrode: Auf diese Elektrode stellt der Benutzer seine Ferse. ❷ Fußplatte: Die Fußplatte ist mit der Waage für die Erfassung des Körpergewichts verbunden. ❸...
Seite 103
Netzschalter: Für das Ein- und Ausschalten des Geräts. ❽ Stromanschluss: Für den Anschluss des Netzteils ❾ * Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für den InBody, da es ein Bestandteil des InBody770 ist. Die Verwendung anderer Netzteile kann Funktionsstörungen am InBody770 verursachen. ❷ ❽...
Seite 104
B. Sicherheitsinformationen Kennzeichen 9-poliger serieller Anschluss (RS-232C, Buchse) LAN-Anschluss (10Base-T) USB-Anschluss Sicherheitssymbole Achtung, Vorsicht Anwendungsteil vom Typ BF (Body Floating, Körperbezug mit Stromfluss) Netzteil Eingeschaltet Ausgeschaltet Weitere Symbole CE-Konformität Seriennummer 1639 0120 0120 Hersteller Gleichspannung Bevollmächtigter Vertreter in der 0120 0120 Bedienungsanleitung EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT Eindeutige Geräteidentifikation Entsorgung alter elektrischer und elektronischer Geräte (Anwendung in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separater Abfallentsorgung.) Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Seite 105
Tetrapolare 8-Elektrodenmessung mit Daumen-Elektroden Messmethode Direkt-segmentale Mehrfrequenzen, Bioelektrische Impedanzanalyse (DSM-BIA-Methode) Für die Ermittlung der Körperzusammensetzungswerte spielen bei der InBody Technologie Faktoren wie Geschlecht, Alter und Trainingszustand keine Rolle. Die Ermittlung der Berechnungsmethode der einzelnen Parameter basiert nur auf den gemessenen Impedanzwerten, dem Körpergewicht Körperzusammensetzung...
Seite 107
InBody-Befundbogen, InBody-Befundbogen für Kinder, Körperwasser-Befundbogen Sprachführung Sprachansagen für laufende und abgeschlossene Messungen, sowie akustische Signale für erfolgreich abgespeicherte Einstellungsänderungen. Datenbank Die Messergebnisse können gespeichert werden, wenn eine ID eingegeben wurde. Der InBody kann bis zu 100.000 Messergebnisse speichern. Mess-Modi Selbst-Modus, Profi-Modus Administrator-Menü...
Seite 108
Messdauer ca. 60 Sekunden Betriebsbedingungen 10 ~ 40˚C (50 ~ 104˚F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Lagerbedingungen -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (nicht kondensierend) Gewichtsbereich 10 ~ 270kg (22.0 ~ 595lb) Altersbereich 3 ~ 99 Jahre Körpergrößenbereich 95 ~ 220 cm (3 ft / 1.40 Zoll ~ 7 ft / 2.61 Zoll) * Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Seite 111
Manuel d’utilisation Français Manuel utilisateur de l’InBody770: guide et configuration de la mesure et de la posture de test Merci d'avoir acheté l'InBody770. Ce manuel utilisateur décrit clairement et en détails toutes les fonctionnalités de l’InBody770. À lire avant utilisation et à conserver dans un endroit sûr. En suivant correctement ces instructions, vous serez en mesure d’utiliser l'InBody770 de manière plus sûre et plus efficace.
Seite 112
Ltd conformément aux lois sur les droits d'auteur. Ce manuel peut contenir des erreurs typographiques, et son contenu peut être modifié sans préavis. InBody Co., Ltd ne peut être tenu responsable de toute erreur, incident ou dommage consécutif résultant du non-respect du contenu du manuel de l'utilisateur.
Seite 113
A. Précautions pendant le transport B. Instructions de remballage C. Conditions de transport et de stockage IV. Questions fréquemment posées(FAQ) A. À propos de l’InBody770 B. Concernant le test InBody V. Autres A. Extérieur et fonctionnalités B. Informations de sécurité C. Classification...
Seite 114
I. Installation de l’InBody770 A. Eléments de composition de l’InBody770 L'InBody770 se compose des éléments suivants. Veuillez vous assurer que tous les éléments suivants sont présents. * veuillez inspecter chaque élément de l'InBody770 pour détecter tout défaut avant l'installation.. InBody770 ❶...
Seite 115
주 의 참 고 주 의 Si vous rencontrez des problèmes lors de l'installation de votre InBody770, veuillez contacter InBody • pour obtenir de l'aide. Ne transportez pas l'équipement en le tenant par la partie où se situe l’écran ou par les bras où se situent •...
Seite 116
2. Après avoir complètement relevé la partie supérieure de l'InBody770, retirer le couvercle en mousse de polyéthylène. Retirer ensuite le matériel d'emballage du plateau. Matériau d'emballage 3. Abaisser légèrement la partie supérieure de l'InBody770 et retirer les bandes d'emballage élastiques, qui sont utilisées pour lier connecter la vis de mise à...
Seite 117
6. Serrez les vis hexagonales, sur les gonds de l’InBody770 , en tournant la clé hexagonale dans le sens des aiguilles d'une montre. Hexagonal screws 7. Veuillez-vous référer aux illustrations suivantes pour insérer le couvercle de la charnière. 8. Mettre l’InBody770 à niveau en tournant les vis de mise à niveau, situées sous le plateau à gauche et droite afin que la bulle d'air soit centrée.
Seite 118
9. Connecter l'adaptateur ( ) au port d'entrée d'alimentation, situé sur le panneau arrière ( ). Connecter ❷ ❶ l'adaptateur ( ) au port d'entrée ( ). Brancher le cordon d'alimentation ( ) dans une prise de terre. ❷ ❸ ❸...
Seite 119
Ne partagez pas la source d'alimentation de l'InBody770 avec d'autres appareils électriques. Cela pourrait affecter les résultats des tests. • Toujours utiliser l'adaptateur spécifié fourni par InBody, car il est spécialement conçu pour l'InBody770. L'utilisation d'autres adaptateurs peut entraîner un dysfonctionnement de l'InBody770.
Seite 120
D. Réglages initiaux 1. L'InBody770 démarre automatiquement lorsqu'il est allumé. Lors du démarrage, il effectue un étalonnage automatique du poids. * Lors du démarrage (environ 5 minutes), assurez-vous qu'il n'y a rien sur du plateau . Ne vous tenez pas debout sur le plateau et ne placez aucun objet sur le plateau. 2. Appuyer sur le bouton [Menu administrateur] à l'écran, qui apparaît lorsque personne n'est sur le plateau. Menu administrateur 3.
Seite 121
13. Données/Interprétations pour Fiche de Résultat : Sélectionner les sorties ou les interprétations qui apparaîtront sur le côté droit de la feuille de résultats InBody, de la feuille de résultats InBody pour les enfants et de la feuille Feuille de résultats de l'eau corporelle.
Seite 122
: Vous pouvez enregistrer les coordonnées du service client (fournisseur). Veuillez vous référer aux informations du service client si vous avez des questions concernant le test InBody ou des problèmes qui ne peuvent pas être résolus via le menu «Dépannage».
Seite 123
2) Dépannage: Cette partie vous fournira des informations supplémentaires sur l'utilisation de l’appareil InBody. Reportez-vous à la liste de contrôle de dépannage en cas de problèmes lors de l'utilisation / du test InBody. 01. Coordonnées du service client : Visualiser les informations permettant de contacter le service client. Elles sont enregistrées sous le paramètre «24.
Seite 124
1) Éteindre d'abord l'InBody770 puis l'imprimante. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion de l'imprimante à l'InBody770 si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble USB fourni avec l'imprimante sur le port USB HOST sur le panneau arrière de l'InBody770 et et brancher l'autre extrémité...
Seite 125
Activer la connexion Bluetooth. La connexion Bluetooth permet de connecter l'InBody à LookinBody120 ❹ ou à d’autres appareils. Sélectionner «Stadiomètre» pour vous connecter via Bluetooth. * Un seul appareil peut être connecté via Bluetooth à la fois. L'InBody déconnectera tout autre appareil, puis se connectera au stadiomètre. Allumer le stadiomètre. L'identifiant Bluetooth du stadiomètre est situé sur le stadiomètre.
Seite 126
1) Éteindre d'abord l'InBody770 puis le tensiomètre. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion du tensiomètre à l'InBody770 si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble série fourni avec le tensiomètre sur le port série du tensiomètre à 9 broches sur le panneau arrière de l'InBody770.
Seite 127
L'InBody770 ne nécessite pas d'entretien régulier. Si des problèmes surviennent lors de l'utilisation de l'appareil, • contacter le magasin où vous l'avez acheté ou le service client. Nous ne sommes pas responsables des problèmes causés par des réparations effectuées sans autorisation d’InBody.
Seite 128
• la journée, ce qui affecte la précision des résultats du test. Essuyer soigneusement les paumes et la plante des pieds avec un tissu InBody avant de faire le test. Le test peut être • difficile si les paumes et la plante des pieds de l’utilisateur sont trop sèches ou si l’utilisateur a trop de callosités.
Seite 129
1. Monter sur le plateau lorsque l’écran ci-dessous s’affiche. * Les écrans varient en fonction de la réglages du Menu administrateur « 02. Mode autonome / Mode professionnel ». Mode professionnel: Un examinateur est présent et guide le l’utilisateur à travers le test InBody. Mode autonome: Le l’utilisateur passe le test InBody en suivant les instructions qui s’affichent à l’écran. 2. La mesure du poids commence 3.
Seite 130
6. Une fois le test terminé, les résultats s’affichent à l’écran. Mode professionnel Mode autonome C. Posture de Test L’utilisateur doit maintenir une posture appropriée pour avoir des résultats de test précis. * Le test ne commence que lorsqu’il y a un bon contact électrique. Vos bras ne doivent pas toucher les côtés de votre corps.
Seite 131
III. Transport et Stockage A. Précautions pendant le transport Lors du transport, demander à deux personnes de garder l'InBody770 parallèle au sol. B. Instructions de remballage Une fois l'InBody770 installé, éviter de transporter l'équipement. S'il doit être transporté, remballez-le dans l'ordre suivant.
Seite 132
Housse en mousse de polyéthylène Matériel d’emballage CAUTION NOTE DANGER Mise en garde 참 조 주 의 참 고 주 의 Toujours utiliser les matériaux d'emballage de protection fournis par InBody lors du reconditionnement. • 7. Placer l'InBody dans la boîte d'emballage.
Seite 133
8. Placer l'adaptateur dans sa boîte comme illustré ci-dessous. Insérer le boîte de l’adaptateur et le couvercle de la charnière dans le matériel d'emballage. Tampon d'emballage 9. Placer le tampon d'emballage sur l'équipement et coller la boîte d'emballage. Tampon d'emballage C.
Seite 134
Quelques questions et réponses courantes sont énumérées ci-dessous. Si vous ne trouvez pas ici de réponse à vos questions, veuillez contacter InBody. * Les coordonnées du service client se trouvent sous le paramètre du menu Administrateur « 24. Coordonnées du service client ».
Seite 135
Si vous ne pouvez pas accéder au menu Administrateur en raison de problèmes • d'écran tactile, veuillez redémarrer l'InBody. L'InBody enregistre le dernier alignement de l'écran tactile et se rappelle automatiquement du paramétrage précédent de l'écran tactile. L'InBody peut également reconnaître si l'alignement de son écran tactile est hors écran et amènera automatiquement...
Seite 136
• il nocif pour le corps? niveau sûrs qui ne sont pas nocifs pour le corps. La sécurité de l'InBody a été testée et prouvée. Les produits InBody ont été approuvés pour un usage médical par la CE et partout dans le monde. De nombreuses institutions médicales à...
Seite 137
V. Autres * L'InBody770 est fabriqué selon la procédure de gestion de la qualité d'InBody. InBody est conforme aux MDSAP, ISO9001 et ISO13485 qui sont des systèmes internationaux de gestion de la qualité. * Cet équipement est conforme à la norme IEC60601-1 (EN60601-1), une norme de sécurité internationale pour les équipements médicaux électroniques.
Seite 138
2. Plateau Électrode de pied avant: L’utilisateur entre en contact avec cette électrode en y déposant la plante de ses pieds. ❶ Électrode de pied arrière: L’utilisateur entre en contact avec cette électrode en y déposant le talon de son pied. ❷...
Seite 139
3. Panneau arrière Capot arrière: Conçu pour être ouvert uniquement par le personnel de service InBody pour vérifier les circuits ❶ internes, etc. Port série du tensiomètre à 9 broches (femelle, RS-232C): Utilisé pour connecter l'InBody770 à un tensiomètre. ❷...
Seite 140
NOTE DANGER Attention 참 조 주 의 참 고 주 의 • Ne touchez pas l'entrée de signal, la sortie de signal ou d'autres connecteurs et le patient simultanément. • Les équipements externes destinés à être connectés à des signaux d'entrée, des signaux de sortie ou à d'autres connecteurs doivent être conformes à...
Seite 141
Élimination des anciens équipements électriques et électroniques (Application dans l'Union européenne et dans d'autres pays européens avec un système de collecte séparée.) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit absolument être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Seite 142
•Analyse du ratio EEC (Ratio EEC) • Historique de la composition corporelle (Poids Masse Musculaire Squelettique, Taux de Graisse Corporelle, Ratio EEC) • Score InBody • Surface de graisse viscérale (Graphique) • Type de corps (Basé sur l'IMC/Taux de Graisse Corporelle: Athlétique, Obésité légère, Obésité, Musclé, Surpoids, Moyenne, Mince et musclé, Mince, Obésité...
Seite 143
Angle de Phase segmentaire (50kHz, Bras Droit, Bras Gauche, Tronc, Jambe Droite, Jambe Gauche) Impédance (chaque segment et chaque fréquence) Les sorties Résultats et interprétation (Feuille de résultats InBody • Analyse de la composition corporelle (Eau Corporelle Totale, Protéines, Minéraux,Masse Grasse pour les enfants) Corporell, Poids) •...
Seite 144
Impédance (chaque segment et chaque fréquence) Équipement optionel Stadiomètre d'InBody, Tensiomètre d'InBody Logo Le nom, l'adresse et les coordonnées peuvent être affichés sur la feuille de résultats InBody. Résultats numériques Moniteur LCD, logiciel de gestion des données LookinBody120 Types de feuilles de Feuille de résultats du test InBody, Feuille de résultats du test InBody pour les enfants,...
Seite 145
Conditions d’utilisation 10 ~ 40˚C (50 ~ 104˚F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Conditions de stockage -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (pas de condensation) Echelle de poids 10 ~ 270kg (22.0 ~ 595lb) Tranche d'âge 3 ~ 99 ans Echelle de taille 95 ~ 220cm (3 pi 1,4 po ~ 7 pi 2,6 po) * Les spécifications peuvent faire l'objet de modifications modifiées sans préavis. * «...
Seite 147
Manuale utente Italiano InBody770 Manuale per l’utilizzatore Grazie per aver acquistato InBody770. Questo manuale descrive tutte le funzionalità dell’InBody770 in modo dettagliato e semplice. Si prega di leggerlo prima dell'uso e conservarlo in un luogo sicuro. Seguendo correttamente queste istruzioni sarai in grado di utilizzare InBody770 in modo più sicuro ed efficace.
Seite 149
A. Precauzioni durante il trasporto B. Istruzioni per il reimballaggio C. Ambiente di trasporto e stoccaggio IV. Domande frequenti A. Riguardo l'InBody B. Riguardo al test InBody V. Altri A. Aspetto esterno e funzioni B. Informazioni sulla sicurezza C. Classificazione D. Specifiche...
Seite 150
I. Installazione InBody770 A. Componenti del Prodotto InBody770 è costituito dai seguenti componenti. Assicurarsi che siano presenti tutti i seguenti componenti. * Ispezionare ogni componente di InBody770 per verificare che non sia danneggiato prima dell'installazione InBody770 ❶ Adattatore (DC 12V, 3.4/3.34A) 1 pz ❷ Cavo di alimentazione 1 pz ❸ Tastiera Manuale utente 1 pz ❹...
Seite 151
Attenzione 참 조 주 의 참 고 주 의 In caso di problemi con l'installazione di InBody770, contattare InBody per assistenza. • Non trasportare l'apparecchiatura afferrando la parte dello schermo o le giunture degli elettrodi • manuali. Conservare i materiali di imballaggio forniti per reimballare le apparecchiature in futuro. Altri rifiuti •...
Seite 152
주 의 참 고 주 의 Non utilizzare un coltello o le forbici per rimuovere le fascette. Conservare le fascette per reimballare InBody • in futuro. 4. Fare riferimento alle seguenti illustrazioni per rimuovere le fasce di imballaggio da entrambi i cavi degli elettrodi manuali.
Seite 153
6. Stringere le viti esagonali, sul giunto InBody770, ruotando la chiave esagonale in senso orario. viti esagonali 7. Fare riferimento alle seguenti illustrazioni per inserire la copertura di cardine. 8. Livellare InBody770 ruotando le viti di livellamento sotto la pedana verso sinistra e destra in modo che la bolla d'aria sia centrata.
Seite 154
9. Collegare l'adattatore ( ) alla porta di ingresso dell'alimentazione, che si trova sul pannello posteriore ( ❷ ❶ Collegare l'adattatore ( ) al cavo di alimentazione ( ). Inserire il cavo di alimentazione ( ) in una presa a ❷...
Seite 155
Quando volete spegnere le apparecchiature, spegnere prima InBody770. Ciò è necessario per ridurre al minimo le sovratensioni elettriche su InBody770. Utilizzare sempre l'adattatore specifico fornito da InBody in quanto parte di InBody770. L'uso di altri adattatori • può causare malfunzionamenti di InBody770.
Seite 156
D. Configurazione iniziale 1. InBody770 inizia automaticamente l'avvio quando viene acceso. Durante l'avvio, esegue una auto calibratura. * Durante l'avvio (circa 5 minuti), assicurarsi che non vi sia nulla sulla parte superiore della pedana. Si prega di non stare in piedi sulla pedana o posizionare oggetti sulla pedana. 2.
Seite 157
07. Esportare i dati in Excel : È possibile esportare i risultati dei test come file Excel su una chiavetta USB. I risultati dei test esportati possono essere visualizzati come file Excel su un computer. 08. Backup dei dati/Ripristina/Unisci : Esegue il backup dei risultati del test InBody su una chiavetta USB oppure ripristina i risultati del test utilizzando un file di backup su una chiavetta USB oppure aggiunge i risultati del test utilizzando un file di backup su una chiavetta USB su InBody. 09. Impostazione della stampante : Collegare la stampante a InBody. Una stampante collegata consentirà di stampare i fogli dei risultati dopo il test.
Seite 158
24. Contatta il Servizio Clienti : Salvare le informazioni di contatto del servizio clienti (fornitore). Fare riferimento alle informazioni del servizio clienti in caso di domande relative al test InBody o problemi che non possono essere risolti tramite il menu ‘Risoluzione dei problemi’.
Seite 159
2) Risoluzione dei problemi: Vedi ulteriori informazioni su come usare InBody. Fare riferimento all'elenco di controllo per la risoluzione dei problemi quando si verificano problemi durante l'uso / test di InBody. 01. Contatta il Servizio Clienti : Vedere le informazioni di contatto del servizio clienti salvate nel menu di configurazione dell'amministratore «24. Informazioni sul servizio clienti». Si prega di contattare il servizio clienti se il problema non può essere risolto tramite la ‘Risoluzione dei problemi’ o se sono presenti ulteriori domande in merito al test InBody.
Seite 160
Se uno statimetro è collegato a InBody770, i valori di altezza misurati dallo statimetro verranno inviati direttamente a InBody770. * Collegare sempre lo Statimetro all'InBody. Per collegare lo statimetro all'InBody770, confermare il tipo di connessione. Esistono due tipi di connessione per collegare lo statimetro: porta seriale a 9 pin (femmina, RS-232C) e Bluetooth.
Seite 161
❹ dispositivi. Selezionare "Statimetro" per connettersi tramite Bluetooth. * È possibile collegare un solo dispositivo alla volta tramite Bluetooth. InBody disconnetterà qualsiasi altro dispositivo e quindi si connetterà allo statimetro. Accendere lo statimetro. L'ID Bluetooth dello statimetro è scritto sullo statimetro.
Seite 162
* Se si sceglie di stampare le misurazioni della pressione sanguigna in Menù amministratore- Impostazioni - «13. Output / Interpretazioni per il foglio dei risultati», le misurazioni della pressione sanguigna verranno stampate sul foglio dei risultati di InBody. 1) Spegni prima InBody770 e poi il monitor della pressione arteriosa.
Seite 163
F. Manutenzione NOTE DANGER Attenzione 참 조 주 의 참 고 주 의 Non piegare le impugnature degli elettrodi manuali o ruotarli nella direzione opposta oltre i limiti. • Non estendere le impugnature degli elettrodi manuali oltre i limiti. • Non posizionare oggetti sulla pedana.
Seite 164
I bambini e le persone con mobilità ridotta devono essere supervisionati o assistiti quando si tenta di eseguire il test su InBody. •...
Seite 165
* Le schermate variano in base alle Impostazioni del menu Amministratore «02. Modalità auto / Modalità professionale». Modalità Professionale: È presente un esaminatore che guida il soggetto attraverso il test InBody. Modalità Auto: L’esaminato esegue il test InBody seguendo le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Seite 166
6. Al termine del test, i risultati verranno visualizzati sullo schermo. Modalità Professionale Modalità Auto C. Posizione durante il test L’esaminato deve mantenere una postura corretta per ottenere risultati accurati del test. * Il test inizierà quando c’è un buon contatto elettrico. Le tue braccia non devono toccare i lati del tuo corpo.
Seite 167
III. Trasporto e stoccaggio A. Precauzioni durante il trasporto Durante il trasporto, fare in modo che due persone mantengano InBody770 parallelo al suolo. B. Istruzioni per il reimballaggio Una volta installato InBody770, evitare di trasportare l'apparecchiatura. Se deve essere trasportato, reimballarlo nella seguente sequenza.
Seite 168
Copertura di polietilene Materiale di imballaggio CAUTION NOTE DANGER Attenzione 참 조 주 의 참 고 주 의 Utilizzare sempre i materiali di imballaggio protettivo forniti da InBody durante il reimballaggio. • 7. Posizionare InBody nella confezione.
Seite 169
8. Posizionare l'adattatore nella scatola dell'adattatore come illustrato di seguito. Inserire la scatola dell'adattatore e il coperchio del cardine nel materiale di imballaggio. Cuscinetto di imballaggio 9. Posizionare il cuscinetto di imballaggio sull'apparecchiatura e fissare con nastro adesivo la scatola di imballaggio. Cuscinetto di imballaggio C. Ambiente di trasporto e stoccaggio InBody770 deve essere trasportato o conservato nelle seguenti condizioni. Intervallo di temperatura -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F) Umidità...
Seite 170
Alcune delle più comuni domande e risposte sono elencate di seguito. Se le tue domande non ricevono risposta qui, ti preghiamo di contattare InBody. * Le informazioni di contatto del cliente sono disponibili in: Impostazioni del menu Amministratore sotto la voce «24. Informazioni sul servizio clienti ».
Seite 171
• È impossibile eseguire il test se un individuo non può mantenere il contatto riesco a mantenere la postura con gli elettrodi della mano o del piede. InBody ha una linea di prodotti corretta per il test InBody. che conducono analisi della composizione corporea per pazienti allettati.
Seite 172
InBody. InBody memorizza l'ultimo allineamento del touchscreen e richiamerà automaticamente le precedenti impostazioni del touchscreen. InBody è anche in grado di riconoscere se l'allineamento del touchscreen è fuori dallo schermo e porta automaticamente l'utente alla schermata di calibrazione dopo il riavvio.
Seite 173
V. Altri * InBody770 è prodotto secondo la procedura di gestione della qualità di InBody. InBody è conforme a MDSAP, ISO9001 e ISO13485 che sono sistemi internazionali di gestione della qualità. * Questa apparecchiatura è conforme a IEC60601-1 (EN60601-1), uno standard di sicurezza internazionale per apparecchiature mediche elettroniche.
Seite 174
Elettrodo piede posteriore: L'esaminato entra in contatto con questo elettrodo toccandolo con il tallone del piede. ❷ Pedana: Questo è connessa alla bilancia, che misura il peso dell'esaminato. ❸ Indicatore di livellamento: Indica che InBody è posizionata su un pavimento ben livellato. ❹ Cerniera: Unisce la parte superiore e la parte inferiore dell'attrezzatura insieme. ❺...
Seite 175
Interruttore di alimentazione: Utilizzata per accendere / spegnere l'apparecchiatura. ❽ Porta di ingresso dell'alimentazione: Utilizzata per il collegamento all'alimentatore. ❾ * Utilizzare sempre l'adattatore specifico fornito da InBody in quanto parte di InBody770. L'uso di altri adattatori può causare malfunzionamenti di InBody770. ❷ ❽...
Seite 176
B. Informazioni sulla sicurezza Indicatori Porta seriale a 9 pin (Femmina, RS-232C) Porta LAN (10T base) Porta USB Simboli Sicurezza Attenzione, Cautela Tipo di apparecchiatura BF Adattatore Accensione Spegnimento Simboli Etc. Conformità europea Numero di Serie 1639 0120 0120 Produzione Corrente diretta Rappresentante autorizzato nella 0120...
Seite 177
Metodo di calcolo della Nessun uso di dati empirici come sesso ed età composizione corporea Foglio dei risultati InBody Risultati ed interpretazione • Analisi della Composizione Corporea (Acqua Corporea Totale, Proteine, massa magra tessuti molli, Minerali,Massa Grassa Gambe, Massa Grassa del Corpo, Peso) •...
Seite 178
Cellulare Corporea, Circonferenza braccio, Circonferenza Muscolare del Braccio, Indice di Massa Magra, Indice di Massa Grassa, Skeletal Muscle Index, Assunzione calorica consigliata, Dispendio di energia per esercizio, Punteggio InBody, Pressione Arteriosa) Codice QR per l'Interpretazione dei Risultati Reattanza (5kHz, 50kHz, 250kHz)
Seite 179
Fornisce un'indicazione sonora durante il test, al completamento del test e quando si effettuano delle modifiche alle impostazioni Database I risultati del test possono essere salvati se si utilizza l'ID membro. InBody può salvare fino a 100.000 risultati. Modalità test Modalità...
Seite 180
Ambiente operativo 10 ~ 40˚C (50 ~ 104˚F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Ambiente di stoccaggio -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (senza condensazione) Fascia di peso testata 10 ~ 270kg (22.0 ~ 595lb) Fascia d'età consentita 3 ~ 99 Anni Intervallo di altezza 95 ~ 220cm (3ft 1.40in ~ 7ft 2.61in) * Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Seite 183
Manual de usuario Spain InBody770 Manual de Usuario para Guía de Postura de Medición e Instalación Gracias por su compra del InBody770. Este manual de usuario describe todas las funciones del InBody770. Lea antes de usarlo y guárdelo en un lugar seguro. Siguiendo correctamente estas instrucciones usted podrá utilizar el InBody770 de forma más segur y eficaz.
Seite 184
La reproducción, adaptación o traducción de este manual está prohibida sin el consentimiento previo y por escrito de InBody Co., Ltd. en virtud de las leyes de derechos de autor. Este manual puede presentar errores tipográficos, y su contenido puede modificarse sin aviso previo. InBody Co., Ltd. no será responsable de ningún error, incidente o daño que sea consecuencia del incorrecto cumplimiento del manual de usuario.
Seite 185
A. Precauciones durante el transporte B. Instrucciones para el reembalaje C. Entorno de almacenamiento y transporte IV. Preguntas frecuentes (FAQ) A. Sobre InBody B. Sobre la prueba de InBody V. Otros A. Exterior y funciones B. Información de seguridad C. Clasificación...
Seite 186
I. Instalación del InBody770 A. Componentes del producto El InBody770 consta de los siguientes componentes. Asegúrese de que todos los siguientes componentes estén presentes. * Examine cada componente del InBody770 para comprobar si presenta defectos antes de la instalación InBody770 ❶...
Seite 187
주 의 참 고 주 의 Si tiene problemas para instalar el InBody770, póngase en contacto con InBody para recibir ayuda. • • No transporte el equipo sujetándolo por la parte de la pantalla o por las articulaciones de los electrodos para las manos.
Seite 188
2. Tras elevar por completo la parte superior del InBody770, retire la cubierta de espuma de polietileno. A continuación, retire el material de embalaje de la plataforma. Material de embalaje 3. Haga descender ligeramente la parte superior del InBody770 y retire las cintas de embalaje, que se utilizan para enlazar los tornillos de nivelación y los cables de los electrodos para manos.
Seite 189
6. Apriete los tornillos hexagonales en la unión del InBody770 rotando la llave hexagonal en sentido horario. Tornillos hexagonales 7. Consulte las siguientes ilustraciones para insertar la cubierta de la bisagra. 8. Nivele el InBody770 rotando los tornillos de nivelación debajo de la plataforma a izquierda y derecha para centrar la burbuja de aire.
Seite 190
9. Conecte el adaptador ( ) al puerto de entrada de corriente, que está ubicado en el panel posterior ( ❷ ❶ Conecte el adaptador ( ) al cable de corriente ( ). Enchufe el cable de corriente ( ) en un enchufe de red con ❷...
Seite 191
InBody770. Esto es necesario para minimizar las sobretensiones eléctricas en el InBody770. • Utilice siempre el adaptador específico proporcionado por InBody, ya que forma parte de InBody770. Utilizar otros adaptadores puede provocar errores de funcionamiento en el InBody770.
Seite 192
D. Configuración inicial 1. El InBody770 empieza a arrancar automáticamente cuando se enciende. Mientras arranca, realiza una autocalibración de peso. * Durante el arranque (unos 5 minutos), asegúrese de que no haya nada sobre la plataforma. No se ponga de pie sobre la plataforma ni coloque objetos sobre ella.
Seite 193
Excel en un ordenador. 08. Respaldo de datos/Restaurar/Combinar : Haga una copia de seguridad de los resultados de la prueba InBody en un dispositivo USB o restaure los resultados de la prueba utilizando un archivo de copia de seguridad en un dispositivo USB.
Seite 194
: Ajuste la alineación de donde se imprimirán los resultados en las hojas de resultados. 16. Opciones de red : Puede conectar el InBody a internet. Cuando el InBody se conecta a internet, se puede conectar con el software de gestión de datos LookinBody120, sin importar su ubicación.
Seite 195
2) Localización y resolución de problemas : Consulte la información adicional sobre cómo utilizar el InBody. Consulte la lista de comprobaciones para la localización y resolución de problemas si surgen contratiempos durante el uso o las pruebas del InBody. 01. Información del servicio al cliente : Acceda a la información de contacto del servicio de atención al cliente guardada en la sección de...
Seite 196
1. Impresora Para imprimir la hoja de resultados InBody, se requiere una impresora compatible con InBody770. * Para imprimir la hoja de resultados InBody, se requiere una impresora compatible con InBody770. 1) Primero desconecte el InBody770 y luego la impresora.
Seite 197
Habilitar la conexión por Bluetooth. Bluetooth puede conectar el InBody a LookinBody 120 u otros ❹ dispositivos. Seleccione “Tallímetro” para conectar a través de Bluetooth. * Solo se puede conectar un dispositivo vía Bluetooth al mismo tiempo. El InBody desconectará cualquier otro dispositivo y luego se conectará al tallímetro. Encienda el tallímetro. El identificador de Bluetooth del tallímetro está situado en el mismo.
Seite 198
* Conecte siempre un tensiómetro de InBody. * Si elige imprimir las medidas de presión arterial en la configuración del menú de administrador “13. Datos/lectura de la hoja de resultados”, las mediciones de presión arterial se imprimirán en la hoja de resultados InBody. 1) Primero desconecte el InBody770 y luego el tensiómetro. * Puede que experimente problemas de conexión al conectar el tensiómetro al InBody770 si este está activado.
Seite 199
F. Mantenimiento NOTE DANGER Cuidado 참 조 주 의 참 고 주 의 • No doble los mangos de los electrodos para las manos ni los rote en dirección inversa más allá de su límite. • No extienda los mangos de los electrodos para las manos más allá de su límite. •...
Seite 200
• Limpie minuciosamente las palmas y las suelas con la toallita de InBody antes de la prueba. Puede ser difícil realizar la prueba si las palmas y las suelas de la persona que se examinan están demasiado secas o callosas.
Seite 201
Modo profesional: Un examinador está presente y guía al examinado a través de la prueba del InBody. Modo auto: La persona que se examina realiza la prueba del InBody siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla. 2. Comienza la medición del peso.
Seite 202
6. Cuando la prueba finalice, se mostrarán los resultados en la pantalla. Modo profesional Modo auto C. Postura para la prueba La persona que se examina debe mantener una postura correcta para obtener resultados precisos de la prueba. * La prueba continuará cuando haya un buen contacto eléctrico. Los brazos no deben tocar los laterales de su cuerpo.
Seite 203
III. Transporte y almacenamiento A. Precauciones durante el transporte Durante el transporte, asegúrese de que dos personas mantengan el InBody770 en paralelo al suelo. B. Instrucciones para el reembalaje Cuando se instale el InBody770, evite transportar el equipo. Si se debe transportar, vuelva a empaquetarlo en el siguiente orden.
Seite 204
Cubierta de espuma de polietileno Material de embalaje CAUTION NOTE DANGER Cuidado 참 조 주 의 참 고 주 의 Use siempre los materiales de embalaje protectores proporcionados por InBody al reempaquetar. • 7. Coloque el InBody en la caja de empaquetado.
Seite 205
8. Coloque el adaptador en la caja como se ilustra a continuación. Inserte la caja del adaptador y la cubierta de bisagra en el material de embalaje. Almohadilla de embalaje 9. Coloque la almohadilla de embalaje sobre el equipamiento y envuelva la caja con cinta adhesiva. Almohadilla de embalaje C.
Seite 206
Incluso si el uso del equipo no provoca ningún problema, los usuarios pueden seguir teniendo muchas preguntas, en especial sobre los procedimientos clínicos. A continuación se muestran algunas preguntas y respuestas frecuentes. Si estas no resuelven sus dudas, póngase en contacto con InBody. * La información de contacto del cliente se encuentra en la configuración del menú de administrador “24. Información del servicio al cliente”.
Seite 207
Si no puede entrar al menú de administrador por problemas con la pantalla • táctil, reinicie el InBody. El InBody almacena la última alineación de la pantalla táctil y restablecerá automáticamente los ajustes anteriores de la pantalla táctil. El InBody también puede reconocer si la alineación de la pantalla táctil está...
Seite 208
• Es imposible realizar la prueba si una persona no puede mantener el contacto y no puedo mantener una con los electrodos para las manos o para los pies. InBody cuenta con una línea de postura adecuada para la productos que pueden realizar análisis de la composición corporal en pacientes en prueba del InBody.
Seite 209
V. Otros * El InBody770 se fabrica siguiendo el proceso de gestión de calidad de InBody. InBody cumple con MDSAP, ISO9001 y ISO13485, que son sistemas internacionales de gestión de la calidad. * Este equipo cumple con IEC60601-1 (EN60601-1), un estándar internacional de seguridad para equipamiento médico electrónico. Este equipo también cumple con IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), un estándar internacional de conformidad electromagnética.
Seite 210
2. Placa base Electrodo inferior delantero: La persona que se examina entra en contacto con este electrodo pisando con ❶ la parte frontal del pie. Electrodo inferior trasero: La persona que se examina entra en contacto con este electrodo pisando con el talón ❷...
Seite 211
3. Panel trasero Cubierta trasera: Diseñado para que solo pueda abrirlo el personal de servicio de InBody para comprobar los circuitos ❶ internos, etc. Puerto serie de tensiómetro de 9 contactos (hembra, RS-232C): Se usa para conectar el InBody770 a un tensiómetro.
Seite 212
B. Información de seguridad Indicadores Puerto serie de 9 contactos (hembra, RS-232C) Puerto LAN (base 10T) Puerto USB Símbolos de seguridad Advertencia, Cuidado Equipo tipo BF Adaptador Encendido Apagado Símbolos Etc. Conformidad europea Número de serie 1639 0120 0120 Fabricante Corriente continua Representante autorizado en la 0120...
Seite 213
• Historial de Composición Corporal (Peso, Masa musculoesquelética, Porcentaje de grasa corporal, Relación de AEC) • Puntuación InBody • Área de grasa visceral (Gráfico) • Tipo de cuerpo (Basado en el IMC y el porcentaje de grasa corporal, Condición atlética, Ligeramente obeso, Obesidad, Condición musculosa, Medio, Ligeramente obeso, Fibroso,...
Seite 214
Resultados y lecturas (Hoja de resultados • Análisis de la composición corporal (Agua corporal total, Proteínas, Masa magra, InBody para niños) Minerales, Masa Grasa Corporal, Peso) • Análisis Músculo-grasa (Peso, Masa musculoesquelética, Masa Grasa Corporal) • Análisis de obesidad (Índice de Masa Corporal, Porcentaje de grasa corporal) •...
Seite 215
Resultados digitales Monitor LCD, software de gestión de datos LookinBody120 Tipos de hojas de resultados Hoja de resultados de la prueba InBody, Hoja de resultados de la prueba del InBody para niños, Hoja de resultados del agua corporal Orientación por voz Indica de forma acústica que la prueba está...
Seite 216
Entorno de operación 10 ~ 40˚C (50 ~ 104˚F), 30 ~ 75% HR, 70 ~ 106kPa Entorno de almacenamiento -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% HR, 50 ~ 106kPa (sin condensación) Rango de peso de la prueba 10 ~ 270kg (22.0 ~ 595lb) Rango de edad de la prueba 3~99 años Rango de altura 95 ~ 220cm (3ft 1.40in ~ 7ft 2.61in)