Herunterladen Diese Seite drucken
WINE COOLER
237106, 237113, 237120, 237137, 237144
English .............................................................. 15
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 20
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 25
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 30
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 35
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 41
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 46
Ελληνικά ............................................................. 51
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 57
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 62
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 66
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 71
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 76
Latviski ............................................................... 81
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 86
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 91
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 96
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 101
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 106
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 111
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 115
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 120
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 125
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 130
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 135
WINE COOLER
WEINKÜHLER
WIJNKOELER
LODÓWKA DO WIN
CAVE À VIN
FRIGORIFERO PER VINI
RĂCITOR PENTRU VIN
ΨΥΓΕΊΟ ΚΡΑΣΊΏΝ
HLADNJAK ZA VINO
CHLADIČKA NA VÍNO
BORHŰTŐ
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА
VEINIJAHUT
VĪNA DZESĒTĀJS
VYNO ŠALDYTUVAS
FRIGORÍFICO PARA VINHO
ENFRIADOR DE VINO
CHLADNIČKA NA VÍNO
VINKØLER
VIININJÄÄHDYTIN
VINKJØLER
HLADILNIK ZA VINO
VINKYL
ОХЛАДИТЕЛ ЗА ВИНО
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 237106

  • Seite 1 WEINKÜHLER WIJNKOELER LODÓWKA DO WIN CAVE À VIN FRIGORIFERO PER VINI WINE COOLER RĂCITOR PENTRU VIN ΨΥΓΕΊΟ ΚΡΑΣΊΏΝ 237106, 237113, 237120, 237137, 237144 HLADNJAK ZA VINO CHLADIČKA NA VÍNO BORHŰTŐ ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА VEINIJAHUT VĪNA DZESĒTĀJS VYNO ŠALDYTUVAS FRIGORÍFICO PARA VINHO ENFRIADOR DE VINO CHLADNIČKA NA VÍNO...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 237106, 237113, 237120, 237137:...
  • Seite 4 237144:...
  • Seite 5 237106: 237113:...
  • Seite 6 237120: 237137:...
  • Seite 7 237137:...
  • Seite 11 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 237106 237113 237120...
  • Seite 12 E: GB: Refrigerant used and injection quantity / DE: Verwendetes Kühlmittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en hoeveelheid / PL: Czynnik chłodniczy i jego ilość / FR: Réfrigérant utilisé et quantité à injecter / IT:Refrigerante utilizzato e quan- tità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR: Ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται και ποσότητα ένεσης / HR: Korišteno rashladno sredstvo i količina ubrizgavanja / CZ: Použité...
  • Seite 13 M: GB: Number of full shelf / DE: Anzahl Vollregal / NL: Aantal volledige schappen / PL: Liczba pełnych półek / FR: Nombre d’éta- gères pleines / IT: Numero di scaffali completi / RO: Număr de rafturi pline / GR: Αριθμός πλήρους ραφιού / HR: Broj pune police / CZ: Počet plných polic / HU: Teljes polc száma / UA: Кількість...
  • Seite 14 NO: MERK! Antall oppbevaringsflasker beregnes med standard vinflasker med diameter på 3 tommer. Det faktiske antallet for lagring kan variere fra flaskestørrelse. SI: OPOMBA! Število steklenic za shranjevanje se izračuna s standardnimi steklenicami za vino premera 3 palcev. Dejanska številka za shranjevanje se lahko razlikuje od različnih velikosti steklenice. SE: OBS! Antalet förvaringsflaskor beräknas med vanliga vinflaskor med en diameter på...
  • Seite 15 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 16 The connections • Replace the door gasket. must be properly installed and grounded. Reversing the door of your wine cooler: 237106, Main parts of the product 237120, 237137 (Fig.1 on page 3-4) •...
  • Seite 17 Preparation before use • Unscrew the upper hinge which at the top right corner of the wine cooler, and then use a thin blade screwdriver to prize • Remove all protective packaging and wrapping. the screw hold cover which at the left side corner of the wine •...
  • Seite 18 Optimal Wine Serving Temperature ture decrease button once,until the lower limit of the temper- ature (5ºC) is set. If no operation is performed,the tempera- Temperature Type of wine Wine Category ture setting function ends after 3 seconds. 18°C (65°F) Rich, Intense, Oaky, Bordeaux, Cabernet Pepper Sauvignon,Shiraz...
  • Seite 19 • You should be careful to make sure that wine bottles do not Vibrations. • Check to assure that the • Check to ensure that touch the rear wall of the appliance, as this can interrupt the Wine cellar is level. the appliance is on a automatic defrosting process and deflect water into the base level surface.
  • Seite 20 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 21 Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die • Tauschen Sie die Türdichtung aus. Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. Umkehren der Tür Ihres Weinkühlers: 237106, 237120, 237137 Hauptbestandteile des Produkts • Diese Geräte haben die Möglichkeit, die Tür von der linken (Abb.
  • Seite 22 Sie die Regale und schließen Sie sie (verhindern Sie, dass die dass der Türsitz am unteren Scharnier (25) sitzt. Regale beschädigt sind). 10. Während Sie die Tür in der geschlossenen Position halten, • Entfernen Sie das untere Scharnier, indem Sie die vier Ver- befestigen Sie das obere Scharnier (28) im oberen Rahmen riegelungsschrauben lösen.
  • Seite 23 Umbau der Temperatureinheit • Beim ersten Einschalten des Geräts kann es zu einem Ge- • Sie können die Temperaturanzeigeeinstellung von Fahrenheit ruch kommen. Es wird schwächer, wenn das Gerät zu kühlen bis Grad Celsius auswählen, indem Sie die Lichtsteuertaste beginnt. drücken, die Temperatureinheit umstellen und 5 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Seite 24 Reinigung und Wartung Fehlerbehebung • ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromver- Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie sorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und die Lösung in der folgenden Tabelle. Wenn Sie das Problem Wartung ab.
  • Seite 25 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 26 kwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk LET OP! RISICO OP BRAND! Het gebruik- • letsel. te koudemiddel is R600a. Het is een ont- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt be- vlambaar koelmiddel dat milieuvriendelijk schouwd als misbruik van het apparaat.
  • Seite 27 (25) vastzit en verwijder het onderste scharnier De deur van uw wijnkoelkast omdraaien: (25). 237106, 237120, 237137 5. Verwijder de linker voorste poot (27) en breng deze over naar de rechterzijde. • Deze apparaten hebben de mogelijkheid om de deur aan de 6.
  • Seite 28 normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat worden bediend. Wanneer de displaymodus wordt geopend, het apparaat goed geventileerd is. gaan zowel de indicatielampjes Celsius als Fahrenheit tege- lijkertijd branden. Bedieningsinstructies • Om deze modus te verlaten, drukt u nogmaals op de toets voor het verschuiven van de temperatuurzones en de knop In-/uitschakelen voor temperatuurstijging of schakelt u het apparaat uit.
  • Seite 29 Onderhoud 13°C (55°F ) Dolcetto,Cotes Du • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- Rhone stige ongevallen te voorkomen. 12°C (54°F ) Sappige, fruitige Beaujolais, Valpolicella • Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro- rode kleuren bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem contact op met de leverancier.
  • Seite 30 Szanowny Kliencie, lijkt te veel de stroming van het koel- de poten af tot Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- lawaai te middel, wat normaal is. de wijnkoeler lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie maken.
  • Seite 31 • OSTRZEŻENIE! Nie należy używać urządzeń elektrycznych doświadczenia i wiedzy. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane wewnątrz schowków na żywność, chyba że są one typu zale- przez dzieci. canego przez producenta. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- •...
  • Seite 32 • Wymienić uszczelkę drzwi. 6. Wymontować płytę pokrywy otworu (30) po prawej stronie. 7. Przed umieszczeniem dolnego zawiasu (25) wykręcić śrubę Cofanie drzwi chłodziarki do wina: 237106, w (32) i odwrócić kierunek dolnego zawiasu (25).Następnie 237120, 237137 zamontować dolny zawias (25) po lewej stronie dolnej ramy •...
  • Seite 33 INNYM NIŻ NAJNIŻSZĄ MOC GRZANIA LUB OGRZEWAĆ Ustawianie temperatury USZCZELKĘ PRZEZ DŁUGI CZAS. W PRZECIWNYM RAZIE • Zakres temperatur od około 5oC do 18oC w oparciu o tempe- MOŻE DOJŚĆ DO USZKODZENIA USZCZELKI DRZWI, KTÓRA raturę pokojową 25oC - 27oC. NIE ZOSTAŁABY NAPRAWIONA W RAMACH GWARANCJI BEZ- •...
  • Seite 34 Czyszczenie • Jeśli urządzenie jest wyłączone lub odłączone od zasilania, należy odczekać co najmniej 5 minut przed ponownym uru- • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć chomieniem urządzenia lub ponownym podłączeniem go do wszystkie półki z komory. źródła zasilania. •...
  • Seite 35 WAŻNE: Jeśli urządzenie wydaje się nie działać prawidłowo, Cher client, należy odłączyć je od źródła zasilania, a następnie skontakto- Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement wać się z działem obsługi klienta. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu-  ...
  • Seite 36 ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure. la ventilation pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, •...
  • Seite 37 à la terre. delles plates fournies. • Remplacez le joint de la porte. Principales parties du produit Inverser la porte de votre cave à vin  : 237106, (Fig. 1 à la page 3-4) 237120, 237137 1. Boîtier 2. Ventilateur •...
  • Seite 38 gauche de la cave à vin, recouvre les trous de vis sur le côté • Vérifier que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- droit. (Fig. 9 à la page 9) cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, •...
  • Seite 39 fonction de réglage de la température se termine au bout de moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil ou de le re- 3 secondes. connecter à l’alimentation secteur. • ATTENTION  : En cas de coupure de courant, gardez la porte • Appuyez sur le bouton d’augmentation de la température et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 40 • Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé avant S’allume • La température ambiante • Le contrôle de et après utilisation. et s’éteint est plus élevée que la la température • Éviter tout contact avec l’eau des composants électriques. fréquem- normale.
  • Seite 41 • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone Gentile cliente, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. che non hanno esperienza e conoscenza. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la •...
  • Seite 42 Installazione messa a terra raffreddamento, tuttavia, ha portato ad un leggero aumento del livello di rumorosità dell’apparecchiatura. Oltre al rumore Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I del compressore, è possibile sentire il liquido di raffredda- e deve essere collegato a una messa a terra di protezione. La mento scorrere intorno al sistema.
  • Seite 43 5. Rimuovere la gamba anteriore sinistra (27) e trasferirla sul Invertire la porta della vostra cantina frigorife- lato destro. ra: 237106, 237120, 237137 6. Rimuovere la piastra di rivestimento del foro (30) sul lato destro. • Questi apparecchi hanno la capacità di aprire la porta sia dal 7.
  • Seite 44 Istruzioni per l’uso Modalità display ON/OFF • Premere contemporaneamente il tasto di spostamento delle Accensione/spegnimento zone di temperatura e il pulsante di aumento della tempera- • Premere contemporaneamente il tasto di controllo della luce, tura e tenere premuto per 5 secondi:La modalità di visualiz- la chiave di conversione dell’unità...
  • Seite 45 Temperatura ottimale di servizio del vino sbrinamento devono essere puliti periodicamente. Ciò impe- dirà all’acqua di accumularsi sul fondo della cantina clima- Temperatura Tipo di vino Categoria vino tizzata, invece di scorrere lungo il canale di sbrinamento e il foro di scarico. 18°C (65°F) Ricco, intenso, ar- Bordeaux, Cabernet...
  • Seite 46 Stimate client, ratore del vino Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- non è in piano. nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o (Le vibrazioni atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai minori sono jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 47 • AVERTISMENT! Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mij- zării. • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria loace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât restaurantului, cantinelor sau barului etc. cele recomandate de producător. • AVERTISMENT! Nu deteriorați circuitul agentului frigorific. •...
  • Seite 48 Principalele componente ale produsului Inversarea ușii răcitorului de vinuri: 237106, 237120, 237137 (Fig. 1 de la pagina 3-4) 1. Carcasă • Aceste aparate au capacitatea de a deschide ușa fie din par- 2. Ventilator tea stângă, fie din partea dreaptă.
  • Seite 49 Conversia unităţii de temperatură 7. Înainte de a pune balamaua inferioară (25), scoateți șuru- bul din interior (32) și inversați direcția balamalei inferioare • Puteți selecta setarea de afișare a temperaturii de la Fa- (25).Apoi montați balamaua inferioară (25) pe partea stângă hrenheit la grade Celsius prin apăsarea butonului de control a cadrului inferior cu două...
  • Seite 50 Curățare și întreținere În timpul primei utilizări • IMPORTANT: Atunci când utilizați răcitorul de vinuri pentru • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de prima dată sau reporniți aparatul după ce a fost oprit pentru alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- o perioadă...
  • Seite 51 „OPRIT”. Αγαπητέ πελάτη, Vibrații. • Verificați pentru a vă • Verificați nivelul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- asigura că răcitorul de și reglați picioa- vinuri este la nivel. rele până când βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- răcitorul de vi-...
  • Seite 52 ρισμό, τη συντήρηση ή την αποθήκευση. κειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Το ψυ- • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότη- • τα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. κτικό μέσο που χρησιμοποιείται είναι το •...
  • Seite 53 • Αντικαταστήστε το λάστιχο της πόρτας. να είναι σωστά εγκατεστημένες και γειωμένες. Άντιστροφή της πόρτας του ψύκτη κρασιού: Κύρια μέρη του προϊόντος 237106, 237120, 237137 (Εικ. 1 στη σελίδα 3-4) • Αυτές οι συσκευές έχουν τη δυνατότητα ανοίγματος της πόρτας 1. Περίβλημα...
  • Seite 54 Άντιστροφή της πόρτας του ψύκτη κρασιού: • Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τη συσκευή πριν από τη χρήση 237113, 237144 (Βλ. ==> Καθαρισμός και συντήρηση). • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή. • Αυτή η μονάδα έχει τη δυνατότητα να ανοίγει την πόρτα από την •...
  • Seite 55 σία στην ένδειξη ζώνης θερμοκρασίας. Μετά από 5 δευτερόλε- εστής λειτουργεί πιο σκληρά για να φτάσει στην απαιτούμενη πτα, η θερμοκρασία ρύθμισης θα εμφανιστεί ξανά. θερμοκρασία. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, τα πλαϊνά • Η θερμοκρασία θα μειωθεί κατά 1oC εάν πιέσετε το κουμπί τοιχώματα...
  • Seite 56 Απόψυξη Ενεργοποι- • Η θερμοκρασία δωματίου • Ο έλεγχος θερμο- • Η απόψυξη πραγματοποιείται αυτόματα στο εσωτερικό του ψύ- είται και είναι θερμότερη από το κρασίας δεν έχει κτη κρασιού κατά τη λειτουργία. Το νερό απόψυξης συλλέγεται απενερ- κανονικό. ρυθμιστεί σωστά. γοποιείται...
  • Seite 57 • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Poštovani korisniče, struju, štednjak s ugljenom itd.). Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte • Ne prekrivajte uređaj u radu. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Seite 58 • Zamijenite brtvu na vratima. udara pružanjem žice za izlaz električne struje. Ovaj je uređaj opremljen kabelom za napajanje s utikačem za Okretanje vrata hladnjaka za vino: 237106, uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. 237120, 237137 Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni.
  • Seite 59 VAŽNO: NEMOJTE ZAGRIJAVATI BRTVU NA VRATIMA NI NA izbjegli oštećenje rashladnih cijevi na stražnjoj strani hlad- ŠTO OSIM NA NAJNIŽI STUPANJ KUHANJA ILI DULJE VRIJE- njaka za vino. ME ZAGRIJAVATI BRTVU. INAČE MOŽE DOĆI DO OŠTEĆENJA • Stanite hladnjak za vino, otvorite vrata i izvadite police i zatvo- BRTVE NA VRATIMA, KOJA SE NE BI ISPRAVILA U OKVIRU rite ih (spriječite oštećene police).
  • Seite 60 Postavljanje temperature • VAŽNO: Kada se temperatura hladnjaka promijeni, kompre- • Raspon temperature otprilike 5oC do 18oC na temelju 25oC - sor radi teže kako bi postigao potrebnu temperaturu. Tijekom 27oC na sobnoj temperaturi. tog vremena bočne ploče hladnjaka za vino mogu doseći do •...
  • Seite 61 treba povremeno čistiti. To će spriječiti skupljanje vode na Čini se da • Buka koja raste može • Provjerite razinu dnu hladnjaka za vino, umjesto da teče niz odvodni kanal za podrum nastati iz protoka ras- i podesite nožice odmrzavanje i drenažni otvor. vina stvara hladnog sredstva, što je dok se hlad-...
  • Seite 62 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 63 Změna směru otevírání dvířek vaší chladničky Tento spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zemnicí zá- na víno: 237106, 237120, 237137 strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem. Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny. • Tyto spotřebiče jsou vybaveny funkcí otevírání dvířek z levé...
  • Seite 64 hy a po vyrovnání dveří ji utáhněte. (Obr. 11 na straně 9) prvních několika použití vydávat lehký zápach. To je normální a neznamená to žádnou závadu ani nebezpečí. Ujistěte se, že je Změna směru otevírání dvířek vaší chladničky spotřebič dobře větraný. na víno: 237113, 237144 Návod k obsluze •...
  • Seite 65 Před zapnutím 8°C (47°F ) Sladká a třpytivá vína Vintage šampaňské • Po dodání vyčkejte osm hodin, než spotřebič připojíte k sí- 7°C (45°F ) ťovému napájení. To umožní usazení veškerého chladicího plynu, který mohl být během přepravy narušen. 6°C (43°F ) Šampaňské...
  • Seite 66 MAGYAR velké množství obsahu. Tisztelt Ügyfelünk! Světlo ne- • Není připojeno. • Kontaktujte Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- funguje. • Jistič je vypnutý nebo je dodavatele. spálená pojistka. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- •...
  • Seite 67 elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le kritikus égési sérüléseket okozhat. Védje a szemet és a bőrt. tudja választani a készüléket. Ha a hűtőközeg megég, azonnal öblítse le hideg vízzel. Súlyos • Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró égési sérülések esetén azonnal alkalmazzon jeget, és fordul- tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tűztől.
  • Seite 68 A termék fő részei A borhűtő ajtajának megfordítása: 237106, 237120, 237137 (1. ábra a 3-4. oldalon) 1. Ház • Ezek a készülékek képesek arra, hogy az ajtó balra vagy jobb- 2. Ventilátor ra nyíljon. 3. Kezelőpanel • Ha a telepítés helye ezt igényli. Szükséges eszközök (6. ábra 4.
  • Seite 69 (32) és fordítsa meg az alsó zsanér (25) irányát.Ezután két történő nyomva tartása esetén a Fahrenheit vagy Celsius fok csavarral szerelje fel az alsó zsanért (25) az alsó keret bal visszajelző megjelenik a hőmérsékletzóna-kijelzőn. oldalára. 8. Helyezze be a csavart (32) az alsó zsanérba (25). Hőmérséklet zóna kiválasztása 9.
  • Seite 70 Tisztítás borhűtő néhány órán át üzemelt, minden visszaáll a normál értékre. • A készülék tisztítása előtt kérjük, vegye ki az összes polcot • A készülék első bekapcsolásakor a kompresszor folyama- a rekeszből. tosan üzemel, amíg a borhűtő kellően hideg hőmérsékletet •...
  • Seite 71 és állítsa be a lábakat, Шановний клієнте! amíg a borhű- tő vízszintbe Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- nem kerül. (A тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу kisebb vibráció на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Seite 72 • Переконайтеся, що шнур не контактує з гострими чи гаря- ся на шкіру, може викликати критичні опіки. Захист очей і чими предметами, та тримайте його подалі від відкритого шкіри. У разі опіків холодоагентом негайно промийте його вогню. Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб від’єднати холодною...
  • Seite 73 Основні частини продукту Перевернення дверцят холодильника для вина: 237106, 237120, 237137 (Рис. 1 на стор. 3-4) 1. Житло • Ці прилади мають можливість відкривати дверцята з лівого 2. Вентилятор або правого боку. 3. Панель керування • Якщо потрібно встановити місце. Потрібні інструменти...
  • Seite 74 Внутрішнє освітлення 6. Зніміть кришку отвору (30) з правого боку. 7. Перш ніж встановлювати цю нижню завісу (25), зніміть • Світло можна вмикати та вимикати через коротке натис- болт (32) і поверніть нижню завісу в інший бік (25).Потім кання кнопки управління світлом, конверсію температур- встановіть...
  • Seite 75 засобу та води. 8°C (47°F) Солодкі та насичені Вінтажні шампанські • Внутрішню частину приладу слід чистити розчином бікар- вина 7°C (45°F) бонату натрію, розчиненим у теплій воді. Після завершення процесу очищення внутрішню частину та аксесуари слід 6°C (43°F) Шампанське НВ, ретельно...
  • Seite 76 EESTI KEEL гулюйте ніжки, доки холодиль- Lugupeetud klient! ник для вина Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- не стане рівно. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu (Мінімальна allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- вібрація — це...
  • Seite 77 ETTEVAATUST! FIRE TULETA! Kasutatud ainult tarnija või kvalifitseeritud isik. • • HOIATUS! Seadme paigutamisel suunake toitejuhe ohutult, et külmaaine on R600a. See on tuleohtlik vältida juhuslikku sissetõmbamist, kahjustamist, kokkupuu- külmaaine, mis on keskkonnasõbralik. tes kuuma pinnaga või komistusohtu. Kuigi see on tuleohtlik, ei kahjusta see •...
  • Seite 78 See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema • Asendage uksetihend. ühendatud kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektri- löögi ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet. Veini jahuti ukse ümberpööramine: 237106, See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maanduspis- 237120, 237137 tik, või elektriühendustega, millel on maandusjuhe. Ühendused peavad olema õigesti paigaldatud ja maandatud.
  • Seite 79 Temperatuuritsooni valik 6. Eemaldage augu katteplaat (30) paremalt küljelt. 7. Enne selle alumise hinge (25) paigaldamist eemaldage polt • Temperatuuriala valimiseks (ülemine temperatuuriala / (32) ja pöörake alumise hinge (25) suunda.Seejärel paigal- madalam temperatuuriala) vajutage lühikest nuppu. Valitud dage alumine hing (25) kahe kruviga alumise raami vasa- temperatuuritsooni aken vilgub, siis võite temperatuuri suu- kule küljele.
  • Seite 80 Sulatamine enne seadme taaskäivitamist või uuesti vooluvõrku ühenda- mist võtma vähemalt 5 minutit aega. • Sulatamine toimub töö ajal automaatselt veinijahuti sees. • TÄHELEPANU: Elektrikatkestuse korral hoidke seadme uks Sulatusvesi kogutakse aurustusalusel ja aurustub automaat- temperatuuri hoidmiseks suletuna. Kui toide on taastatud, selt.
  • Seite 81 • Kontrollige taset nid. keldri tase on piisav. ja reguleerige Cienījamais klient, jalgu, kuni Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces veinijahuti on pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet tasane. (Väike vibratsioon on šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības normaalne) noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Seite 82 tēmu. aizmugurē. • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- • Neviena cita ierīce nedrīkst būt pieslēgta tai pašai kontakt- kā, ogles plīts utt.). ligzdai, kāda ir šai ierīcei. • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. • Nemēģiniet uzkāpt uz ierīces. •...
  • Seite 83 (25) apakšējā Vīna dzesētāja durvju vēršanās virziena maiņa: rāmja kreisajā pusē. 237106, 237120, 237137 8. Ievietojiet skrūvi (32) apakšējā eņģē (25). 9. Novietojiet durvis savā vietā, pārliecinoties, ka durvju sē- • Šīm ierīcēm ir iespēja atvērt durvis no kreisās vai labās pu- deklis atrodas pie apakšējās eņģes (25).
  • Seite 84 PIEZĪME! Ražošanas atlieku dēļ ierīce var izdalīt vieglu smaku vienlaikus iedegsies gan Celsija, gan Fārenheita indikatori. pirmajās lietošanas reizēs. Tas ir normāli un neuzrāda nekā- • Lai izietu no šī režīma, vēlreiz nospiediet temperatūras zonu dus defektus vai apdraudējumus. Pārliecinieties, ka ierīce ir pārslēgšanas taustiņu un temperatūras palielināšanas pogu labi ventilēta.
  • Seite 85 • Nekādā gadījumā nenovietojiet uz ierīces smagus priekšme- 10°C (50°F) Vidēja līdz vieglāka Chardonnay,Sauternes tus, jo tas var to sabojāt. Bodied • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. Pārvietojot ierīci, at- 9°C (48°F) Balti toņi Sauvignon Blanc,- vienojiet to no elektrotīkla un turiet apakšā. Chablis Problēmu novēršana 8°C (47°F)
  • Seite 86 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 87 • Pakeiskite durelių tarpiklį. ku arba elektros jungtimis su įžeminimo laidu. Jungtys turi būti tinkamai sumontuotos ir įžemintos. Vyno aušintuvo durelių keitimas: 237106, 237120, 237137 • Šie prietaisai gali atidaryti dureles iš kairės arba dešinės pusės. • Jei reikia, įrengimo vieta. Įrankiai, kurių jums reikės (6 pav.
  • Seite 88 - Kryžminis atsuktuvas viršutiniame kairiojo šono rėme trimis varžtais (24).Atmin- - Puttyvaus peilio arba plonų ašmenų sraigto suktuvo kite, kad neveržkite trijų varžtų (24), kol durelių viršus nebus išlygintas stalviršiu. • Prieš pradėdami kloti vyno aušintuvą ant nugaros, kad galė- 11.
  • Seite 89 pasirinktas temperatūros zonos langas, tada galite paspausti • Jeigu įrenginys išjungtas arba atjungtas nuo elektros tinklo, temperatūros didinimo mygtuką arba temperatūros mažini- prieš vėl paleisdami prietaisą arba vėl jį prijungdami prie mo mygtuką, kad padidintumėte arba sumažintumėte tem- maitinimo tinklo, turite praleisti bent 5 minutes. •...
  • Seite 90 • Saugokite, kad vanduo nepatektų į elektros komponentus. Šviesa • Neprijungtas. • Susisiekite su • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. neveikia. • Grandinės išjungiklis tiekėju. • Jokia dalis nėra saugi plauti indaplovėje. sugedo arba sudegė saugiklis. • Lemputė neveikia. Atitirpinimas •...
  • Seite 91 Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Seite 92 ção à terra. As conexões devem estar devidamente instaladas e aterradas. Inverter a porta do seu armário climatizado para vinhos: 237106, 237120, 237137 Principais partes do produto • Estes aparelhos têm a capacidade de abrir a porta do lado (Fig. 1 na página 3-4) esquerdo ou direito.
  • Seite 93 CONTRÁRIO, PODEM OCORRER DANOS NO VEDANTE DA POR- • Remova suavemente a porta superior e coloque-a numa su- TA, QUE NÃO SERIAM RETIFICADOS AO ABRIGO DA GARANTIA perfície que não risque com o exterior para cima, para evitar GRATUITAMENTE. o risco de danos. (Fig. 8 na página 9)  ...
  • Seite 94 o botão de diminuição da temperatura para aumentar ou di- • Quando ligar o aparelho pela primeira vez, o compressor minuir a temperatura. funciona continuamente até que o armário climatizado para vinhos atinja uma temperatura suficientemente fria. • Durante este período de tempo, deve tentar não abrir a porta Definir a temperatura frequentemente ou colocar garrafas no interior do aparelho.
  • Seite 95 Resolução de problemas Limpeza • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que remove to- Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução das as prateleiras do compartimento. na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- •...
  • Seite 96 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 97 Instrucciones especiales de seguridad - casas de granja; - por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla- residencial; zado por el fabricante, su agente de servicio o personas con - entorno de tipo alojamiento y desayuno.
  • Seite 98 Inversión de la puerta de su cava de vinos: 6. Retire la placa de la cubierta del orificio (30) hacia el lado 237106, 237120, 237137 derecho. 7. Antes de colocar esta bisagra inferior (25), retire el perno en • Estos aparatos tienen la capacidad de abrir la puerta desde el (32) e invierta la dirección de la bisagra inferior (25).A conti-...
  • Seite 99 Modo de visualización ON/OFF • Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. • Pulse la tecla de cambio de zonas de temperatura y el botón • Guarde el manual del usuario para futuras consultas. de aumento de temperatura al mismo tiempo y manténgalo ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede pulsado durante 5 segundos:El modo de visualización está...
  • Seite 100 Temperatura óptima para servir vino • La bandeja de evaporación y el orificio de drenaje del agua de descongelación deben limpiarse periódicamente. Esto evita- Temperatura Tipo de vino Categoría de vino rá que el agua se acumule en el fondo de la cava de vinos, en lugar de fluir por el canal de drenaje de descongelación y el 18°C (65°F) Rico, intenso, aceti-...
  • Seite 101 (La Vážený zákazník, vibración menor Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- es normal) láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento Parece • El ruido de traqueteo •...
  • Seite 102 zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ani oso- • Do spotrebiča ani do jeho blízkosti nevkladajte žiadne nebez- by s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami. pečné produkty, ako napríklad palivo, alkohol, farby, plechovky • Tento spotrebič by za žiadnych okolností nemali používať deti. s horľavým hnacím plynom, horľavé...
  • Seite 103 Zmena smeru otvárania dverí vašej vínnej skrutku v bode (32) a zmeňte smer dolného závesu (25).Po- tom nainštalujte spodný záves (25) na ľavú stranu dolného chladničky: 237106, 237120, 237137 rámu pomocou dvoch skrutiek. • Tieto spotrebiče sú schopné otvárať dvere z ľavej alebo pravej 8.
  • Seite 104 Príprava pred použitím vykoná žiadna operácia, funkcia nastavenia teploty sa ukončí po 3 sekundách. • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým príslušenstvom. V prípade neúplného alebo poškodeného Režim zobrazenia ZAP/VYP doručenia okamžite kontaktujte dodávateľa.
  • Seite 105 Optimálna teplota servírovania vína • Mali by ste dávať pozor, aby sa fľaše s vínom nedotýkali zadnej steny spotrebiča, pretože to môže prerušiť proces automa- Teplota Typ vína Kategória vína tického rozmrazovania a vychyľovať vodu do základne vašej vínnej chladničky. 18°C (65°F) Bohatý, intenzívny, Bordeaux, Cabernet...
  • Seite 106 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 107 ventilation under brug. • Apparatet er beregnet til opbevaring og afkøling af vin (f.eks. • ADVARSEL! Hold alle ventilationsåbninger på apparatet fri for champagne, hvidvin, rødvin osv.) Enhver anden brug kan føre forhindringer. til beskadigelse af apparatet eller personskade. • Betjening af apparatet til andre formål anses for at være mis- Særlige sikkerhedsanvisninger brug af apparatet.
  • Seite 108 (32), og det nederste hængsels (25) retning vendes.Monter Sådan vender du døren til dit vinkøleskab: derefter det nederste hængsel (25) på venstre side af den 237106, 237120, 237137 nederste ramme med to skruer. 8. Sæt bolten i (32) på det nederste hængsel (25).
  • Seite 109 turindstillingen fra den sidste nedlukning og standardenhe- • Apparatets indre skal rengøres med en opløsning af natri- den. umbicarbonat opløst i lunkent vand. Indersiden og tilbehøret skal tørres grundigt, når rengøringsprocessen er afsluttet. • Der kan lugte, når du tænder for apparatet første gang. Det Indvendig belysning mindskes, når apparatet begynder at køle af.
  • Seite 110 Rengøring og vedligeholdelse Fejlfinding • BEMÆRKNING! Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub met, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen.
  • Seite 111 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 112 Maadoituksen asennus • Vaihda oven tiiviste. Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- kettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun Viininjäähdyttimen oven kääntäminen: 237106, vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen. 237120, 237137 Tässä laitteessa on virtajohto, jossa on maadoituspistoke, tai •...
  • Seite 113 Valmistelu ennen käyttöä • Poista yläovi varovasti ja aseta se naarmuttamattomalle pin- nalle ulkopuoli ylöspäin, jotta vaurion vaara vältetään. (Kuva • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. 8 sivulla 9) • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää Huomautus: Kun poistat oven, varo, että...
  • Seite 114 Optimaalinen viinin tarjoilulämpötila ketta kerran, kunnes lämpötilan alaraja (5 oC) on asetettu. Jos mitään toimintoa ei suoriteta, lämpötilan asetustoiminto Lämpötila Viinin tyyppi Viinin kategoria päättyy 3 sekunnin kuluttua. 18°C (65°F) Täyteläinen, intensii- Bordeaux, Cabernet vinen, oaky, pippuri Sauvignon,Shiraz Näyttötila PÄÄLLÄ/POIS •...
  • Seite 115 • Valopainike on ”OFF”. Kjære kunde, Tärinä. • Tarkista, että viinikellari • Tarkista taso Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- on vaakasuorassa. ja säädä anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- jalkoja, kunnes viininjäähdytin on hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Seite 116 ventilasjon under bruk. FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! Ikke forsøk å • • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri reparere apparatet selv. Ikke senk de elektriske for hindringer. delene av apparatet ned i vann eller andre væsker. Hold aldri apparatet under rennende vann.
  • Seite 117 Installasjon av jording • Skift ut dørpakningen. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og må Rygge døren til vinkjøleren: 237106, 237120, kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risikoen for 237137 elektrisk støt ved å gi en rømningsledning for den elektriske strømmen.
  • Seite 118 5. Fjern venstre fremre ben (27) og overfør det til høyre side. renhetskonvertering og holde i 5 sekunder, Fahrenheit- eller 6. Fjern hulldekselplaten (30) til høyre. Celsius-grader-indikatoren vises i temperatursoneindikato- 7. Før du plasserer dette nedre hengselet (25), fjern bolten i ren.
  • Seite 119 ren har kjørt i noen timer, vil alt være tilbake til det normale. • Av hygieniske årsaker bør apparatet rengjøres før og etter • Når du først slår på produktet, vil kompressoren gå kontinu- bruk. erlig til vinkjøleren når en kald nok temperatur. •...
  • Seite 120 • Kretsbryteren utløst eller døren. Spoštovana stranka, en blåst sikring. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Pæren er ute av drift. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Lysknappen er "AV". za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj Vibrasjo- •...
  • Seite 121 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • V isto vtičnico kot pri tej napravi ne smete priključiti nobenih ma za daljinsko upravljanje. drugih naprav. • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, • Ne poskušajte se povzpeti na napravo. štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 122 8. Vstavite vijak v (32) na spodnji tečaj (25). • Zamenjajte tesnilo vrat. 9. Vrata namestite na svoje mesto in se prepričajte, da je se- Obračanje vrat hladilnika vina: 237106, 237120, dež vrat na spodnjem tečaju (25). 237137 10. Medtem ko zakrivate vrata v zaprtem položaju, pritrdite zgornji tečaj (28) v zgornji okvir leve strani s tremi vijaki (24).
  • Seite 123 Navodila za uporabo Pred vklopom • Po dobavi počakajte osem ur, preden napravo priključite na Vklop/izklop električno omrežje. To bo omogočilo, da se bodo vsi plini hla- • Hkrati pritisnite tipko za nadzor svetlobe, pretvorbo tempera- dilnega sredstva, ki so bili med postopkom prevoza morda turne enote in tipko za preklop temperaturne cone ter jo drži- moteni, poravnali.
  • Seite 124 Odpravljanje težav 8°C (47°F) Sladka in iskriva vina Šampanjec za vintage Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- 7°C (45°F) topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na dobavitelja/ponudnika storitev. 6°C (43°F) Šampanjec NV, Pro- secco,Cava,Asti Težave Možni vzrok...
  • Seite 125 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 126 • Byt ut dörrpackningen. Installation av jordning Vänd dörren till vinkylen: 237106, 237120, Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- 237137 triska stötar genom att tillhandahålla en utrymningskabel för...
  • Seite 127 VIKTIGT: NÄR DU HAR STÄNGT LUCKAN PÅ PRODUKTEN att skruvarna har tagits bort. (Fig. 7 på sidan 8) MÅSTE DU VÄNTA I 8 TIMMAR INNAN DU SLÅR PÅ PRODUK- • Ta försiktigt bort den övre dörren och placera den på en yta TEN IGEN.
  • Seite 128 Optimal vinserveringstemperatur • Tryck på temperaturökningsknappen och håll den intryckt i 5 sekunder för att visa den faktiska temperaturen i tempe- Temperatur Typ av vin Vinkategori raturzonsindikatorn. Efter 5 sekunder visas den inställda temperaturen igen. 18°C (65°F) Rik, Intensiv, Oaky, Bordeaux, Cabernet •...
  • Seite 129 let för att rengöra insidan av det. Vinkälla- • Det skramlande ljudet • Kontrollera • Du bör vara noga med att se till att vinflaskor inte vidrör pro- ren verkar kan komma från köldme- nivån och justera duktens bakre vägg, eftersom detta kan avbryta den automa- göra för diets flöde, vilket är fötterna tills...
  • Seite 130 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 131 • Сменете уплътнението на вратата. Основни части на продукта Обръщане на вратата на вашия охладител за (Фиг. 1 на страница 3-4) вино: 237106, 237120, 237137 1. Жилище • Тези уреди имат възможност за отваряне на вратата от ля- 2. Вентилатор...
  • Seite 132 • Стойте на охладителя за вино, отворете вратата и изваде- 11. Монтирайте капака на горната панта (29) на горната пан- те рафтовете и ги затворете (предотвратете повредените та. рафтове). ВАЖН : НЕ НАГРЯВАЙТЕ УПЛЪТНЕНИЕТ НА ВРАТАТА НА • Свалете долната панта, като развиете четирите заключ- НИЩ...
  • Seite 133 Избор на температурна зона По време на първата употреба • ВАЖН : Когато използвате охладителя за вино за първи • Натиснете за кратко бутона за превключване на темпера- турните зони, за да изберете температурната зона (горна път или рестартирате уреда, след като е бил изключен за температурна...
  • Seite 134 Почистване и поддръжка Отстраняване на неизправности • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите дръжка. проблема, моля, свържете...
  • Seite 135 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 136 странство не менее 20 см для вентиляции. • Не пытайтесь взбираться на прибор. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- Назначение тиляционных отверстий прибора. • Данный прибор предназначен для использования в быто- Специальные инструкции по технике безо- вых и аналогичных условиях, таких как: пасности...
  • Seite 137 4. Выкрутите три винта (31), удерживающие нижнюю петлю Обратная дверь холодильника для вина: (25), и убедитесь, что нижняя петля (25) снята. 237106, 237120, 237137 5. Снимите левую переднюю опору (27) и переместите ее на правую сторону. • Эти приборы имеют возможность открывания дверцы с ле- 6.
  • Seite 138 Подготовка перед использованием если вы нажмете кнопку повышения температуры один раз,до тех пор, пока не будет установлен верхний предел • Снимите всю защитную упаковку и обертку. температуры (18oC).Если операция не будет выполнена,- • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии функция...
  • Seite 139 чистка перезапустить прибор или снова подключить его к сети питания. • Перед очисткой прибора обязательно извлеките все полки • ВНИМАНИЕ! В случае отключения электропитания держи- из отделения. те дверцу прибора закрытой для поддержания температу- • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или ры.
  • Seite 140 Поиск и устранение неисправностей Гарантия Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить ра, которые становятся очевидными в течение одного года проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. после...
  • Seite 144 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Polska Sp. z o.o. HENDI Italia S.R.L.

Diese Anleitung auch für:

237113237120237137237144