EN QUICKFIT:Tighten
FR_RACCORD
RAPIDE:Faites
parfaitement
encastré
dans le panneau.
ES_QUlCKFlT:Apriete
ni 10 apriete
poco.
PT AJUSTE RAPIDO: Aperte o ajuste råpido até estar nivelada com o painel. Näo apertar
demasiado
ou excessivamente.
DE_QUlCKFlT:Ziehen
fest
Oder zu schwach
anziehen.
IT MONTAGGIO
RAPIDO:Stringere
pannello,
non stringere
EN
CAM LOCK:When
connecting
quickfit.
FR
SERRURE
BATTEUSE:Avant
d'insérer
le raccord
rapide.
ES CIERRE DE LA CÅMARA:Cuando instale el cierre de la cåmara, asegürese de que la posiciön
de inicio es correcta
antes de que inserte
PT
BLOQUEIO:
Ao instalar
de inserir o encaixe
de ligaqäo
DE _ CAM-LOCK:Achten
bevor
Sie den
Quickfit
einsetzen.
IT BLOCCAGGIO
A CAMMA:Quando
iniziale
sia corretta
prima di inserire
quickfit
until shoulder
is flush with panel.Do
serrer
le raccord
II ne faut ni trop serrer ni insuffisamment
quickfit
hasta que el hombre
Sie den Quickfit
fest, bis die Schulter
il montaggio
troppo o troppo
poco.
fitting cam lock, ensure
d'insérer
la serrure
el quickfit
o bloqueio,
assegurar-se
råpida.
Sie bei der Montage
des Cam-Locks
si monta il bloccaggio
il montaggio
EN
Quickfit
head
should
panels are joined.
Cam lock should
be inserted
FR
Lorsque
les deux panneaux
rapide doit reposer au centre de la serrure batteuse.
II faut insérer
la serrure
ES_EI cabezal
del quickfit
cuando
se unan los dos paneles.
Se debe insertar
el cierre de la cåmara
PT_A cabeqa de ajuste råpido deve estar no centro da fechadura
os dois painéis
estäo unidos.
A fechadura
de cames deve ser inserida
DE _ Der Quickfit-Kopf
wenn die beiden Platten
Der Cam-Lock
solite vor dem Quickfit
IT_La testa del montaggio
camma
quando
i due pannelli
II Bloccaggio
a Camma deve essere
EN _ Turn cam lock clockwise
FR_Faites
tourner
la serrure
montre
pour la resserrer.
ES_Gire
el cierre de la cåmara en sentido
PT
Rodar o bloqueio
DE
Drehen
Sie den Cam-Lock
IT_Ruotare
il bloccaggio
USING
not overtighten
rapide jusqu'å
ce que l'épaulement
se descargue
con el panel. NO 10sobreapriete
mit der Platte bündig ist. Bitte nicht zu
rapido fino a quando
starting
position
is correct
batteuse,
veillez
conector.
de que a posigäo
auf die richtige
a camma,
rapido di collegamento.
be in the centre
of the cam
before quickfit.
sont assemblés,
batteuse
avant le raccord
debe estar en el centro del cierre de la cåmara
antes que el quickfit.
antes de ser råpida.
sollte sich in der Mitte des Cam-Locks
zusammengefügt
sind.
eingesetzt
rapido deve trovarsi
sono uniti.
inserito
to tighten.
batteuse
dans le sens des aiguilles
horario
no sentido
dos ponteiros
im Uhrzeigersinn,
a camma
in senso orario per stringere.
-2-
CAM
LOCK
AND
or undertighten.
soit
serrer.
la spalla
a filo con il
before you insert
å la bonne
orientation
avant
inicial estå correcta
antes
Ausgangsposition,
assicurarsi
che la posizione
lock
when
the two
la téte du raccord
rapide.
quando
befinden,
werden.
al centro
del bloccaggio
prima del montaggio
rapido.
d'une
para apretarlo.
do relögio
para o apertar.
um ihn festzuziehen.
QUICKFIT
a