Seite 1
P O W E R T I TA N B L AC K 1500 XL TOTALMIX Batidora de mano / Handblender Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX Návod k použití...
Seite 2
INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Technische Spezifikationen Veiligheidsinstructies 6. Entsorgung von alten Elektrogeräten Instrukcja bezpieczeństwa 7.
Seite 3
4. Czyszczenie i konserwacja 5. Specyfikacja techniczna 6. Recykling sprzętu AGD 7. Gwarancja i Serwis Pomocy Technicznej 8. Prawa autorskie OBSAH 1. Díly a součásti 2. Před použitím 3. Provoz 4. Čištění a údržba 5. Technické specifikace 6. Recyklace elektrospotřebičů 7.
Seite 4
NOTA 04275 - Power TitanBlack 1500 XL TotalMix ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
Seite 5
04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 5 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 5 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede suponer un peligro tanto para el aparato como para el usuario.
Seite 7
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No utilice el producto en exteriores, cerca de placas eléctricas o de gas, llamas o dentro de un horno.
Seite 8
Unplug the appliance from the outlet when not in use, before assembling or disassembling parts, and before cleaning. Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger.
Seite 9
Do not use the hand blender with hot food. Do not insert utensils into the product during operation to reduce the risk of splashing or injury. Please handle it with care. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil.
Seite 10
Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. N’utilisez pas l’appareil en extérieurs, près de plaques électriques ou à gaz, près de flammes ni dans des fours.
Seite 11
Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. HINWEIS: Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann sowohl Gerät auch Benutzer gefährden. Verwenden Sie dieses Gerät für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen des Mixers, insbesondere beim Wechseln der Aufsätze, beim Reinigen und Entleeren des Mixbehälters.
Seite 12
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von einem offiziellen Cecotec-Servicezentrum repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, in der Nähe von Gas- oder Elektroheizungen, offenen Flammen oder in einem Ofen. Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw.
Seite 13
Se il cavo presenta danni, rivolgersi esclusivamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non utilizzare l’apparecchio in esterni, vicino a piani cottura elettrici o a gas, vicino a fiamme o all’interno di un forno.
Seite 14
Non collegare l’apparecchio alla corrente fino a che tutte le parti siano montate e verificare che sia scollegato prima di smontare le parti o usare le lame. Non utilizzare il frullatore a immersione con alimenti caldi. Non introdurre utensili all’interno dell’apparecchio quando in funzione per ridurre il rischio di lesioni o schizzi.
Seite 15
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não utilize o produto no exterior, perto de placas elétricas ou de gás, de chamas ou dentro de fornos.
Seite 16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. WAARSCHUWING: onjuist of oneigenlijk gebruik kan zowel het toestel als de gebruiker in gevaar brengen. Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden.
Seite 17
Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Gebruik het product niet buitenshuis, in de buurt van gas- of elektrische kookplaten, open vuur of in een oven.
Seite 18
Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. Nie używaj produktu na zewnątrz, w pobliżu kuchenek elektrycznych lub gazowych, płomieni ani wewnątrz piekarnika.
Seite 19
przewodu zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni. Nie pozwól, aby przewód zbliżył się do krawędzi powierzchni roboczej lub blatu. Nie podłączaj urządzenia do sieci, dopóki wszystkie jego części nie zostaną zmontowane i upewnij się, że jest odłączone przed demontażem części lub obsługą...
Seite 20
čištěním. Pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven Oficiální technickou asistenční službou společnosti Cecotec, aby se předešlo jakémukoliv nebezpečí. Nepoužívejte výrobek venku, v blízkosti elektrických nebo plynových varných desek, plamenů...
Seite 21
çekin. Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec teknik destek Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 21 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 21...
Seite 22
Ürünü açık havada, gazlı veya elektrikli ocakların yakınında, açık alevde veya bir fırının içinde kullanmayın. Güç kablosunu bükmeyin, eğmeyin, germeyin veya hasar vermeyin. Sivri kenarlardan ve ısı kaynaklarından koruyun. Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyin. Kablonun çalışma yüzeyinin veya tezgâhın kenarından dışarı çıkmasına izin vermeyin.
Seite 23
Inspeccioneu el cable d’alimentació regularment a la recerca de danys visibles. Si el cable presenta danys, ha de ser reparat pel Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec per a evitar qualsevol tipus de perill. No utilitzeu l’aparell en exteriors, prop de plaques elèctriques o de gas, flames o dins d’un forn.
Seite 24
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. Ακολουθήστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση του προϊόντος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Ή λανθασμένη ή ακατάλληλη χρήση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τόσο τη συσκευή όσο και τον χρήστη.
Seite 25
ζημιές. Εάν το καλώδιο έχει παρουσιάσει κάποιο πρόβλημα, πρέπει να επισκευαστεί από το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec για να μην προκύψει οποιοδήποτε κίνδυνος. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους, κοντά σε εστίες αερίου ή ηλεκτρικές εστίες, ανοιχτές φλόγες ή μέσα...
Seite 26
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig.0 Sistema Fix Plus: facilita el acople y desmontaje de la batidora y sus accesorios. Cuerpo principal de la batidora (mango) Fig. 1 1. Selector de velocidad 2. Botón de encendido 3. Botón de turbo 4.
Seite 27
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Antes de utilizar esta batidora de mano o cualquiera de sus accesorios, debe limpiar todas las partes que vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Seite 28
ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO Batidora de repostería Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Apto para preparar comida para bebés, sopas, salsas, batidos y mayonesas. Batir alimentos en el vaso mezclador Fig. 3 No llene el vaso más de 800 ml. Batir alimentos en ollas, cacerolas o cazos 1.
Seite 29
ESPAÑOL Procesador Fig. 7 Apto para picar carne, queso, verduras, especias, pan, galletas y nueces. No intente cortar alimentos duros como granos de café, cubitos de hielo, onzas de chocolate, etc. De otra forma, la cuchilla podría dañarse. Instale el motor con los engranajes. Cómo montar el recipiente del procesador de alimentos, los accesorios y la tapa: 1.
Seite 30
ESPAÑOL Maneje las cuchillas de molienda con cuidado, están muy afiladas. Coloque las cuchillas de molienda y el eje en el centro del recipiente del procesador. Coloque los alimentos dentro del recipiente del procesador sin sobrepasar la marca MAX. Cierre la tapa del recipiente del procesador y asegúrese de que está correctamente colocada y cerrada.
Seite 31
ESPAÑOL 2. Enchufe el aparato a una toma de corriente. 3. Seleccione la configuración en el pasapurés ajustable. 4. Seleccione la velocidad alta en el selector de velocidad. 5. Introduzca el pasapurés dentro de los ingredientes y pulse el botón de funcionamiento para conectar el pasapurés.
Seite 32
Repita este proceso si fuera necesario. Tenga precaución con las salpicaduras. 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 04275 Producto: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Potencia nominal (excepto procesador): 1500 W Potencia nominal (procesador): 800 W...
Seite 33
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 34
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 0 Fix Plus System: facilitates assembly and disassembly of the blender and its attachments. Main body Fig. 1 1. Speed knob 2. Power button 3. Turbo button 4. Main housing Fig. 2 5. Blades Fig.
Seite 35
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Before using this hand blender or any of its accessories, you must clean all the parts that will touch food.
Seite 36
ENGLISH 3. OPERATION Bakery mixer Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Suitable for preparing baby food, soups, sauces, shakes and mayonnaise. Blending food in the jug Fig. 3 Do not fill the jug with more than 800 ml. Blending in pots, pans and casseroles 1.
Seite 37
ENGLISH Food processor Fig. 7 Suitable for mincing meat, cheese, vegetables, spices, bread, biscuits and nuts. Do not try to cut hard foods such as coffee beans, ice cubes, chocolate ounces, etc. Otherwise, the blade may get damaged. Install the motor with the gears. Assembling the food-processor container, accessories, and cover 1.
Seite 38
ENGLISH Close the cover of the food-processor container and make sure it is properly fitted and closed. How to use the food processor 1. Plug the appliance to a power supply. 2. Choose the speed using the speed knob. 3. Press the power button to switch on the appliance. 4.
Seite 39
ENGLISH 6. Move the potato masher gently through the ingredients until the desired texture is achieved. 7. Turn the motor off by releasing the power button before taking the potato masher out of the container and unplug the device. Turbo button Press this button while using the device to run the device at maximum power and speed.
Seite 40
300 ml of clean water and repeat the same operation for rinsing. Repeat this process if necessary. Be cautious of splashes. 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 04275 Product: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Rated power (except food processor): 1500 W ...
Seite 41
ENGLISH 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
Seite 42
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 0 Le système Fix Plus facilite l’assemblage et le démontage du mixeur plongeant et des accessoires. Unité principale du mixeur (poignée) Img. 1 1. Sélecteur de vitesse 2. Bouton de connexion 3. Bouton Turbo 4.
Seite 43
état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Avant d’utiliser ce mixeur plongeant ou l’un de ses accessoires, vous devez nettoyer toutes les pièces qui entreront en contact avec les aliments.
Seite 44
FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT Mixeur pour faire de la pâtisserie Img. 0 Img. 1 Img. 2 Il convient pour préparer des repas pour les bébés, des soupes, des sauces, des milk-shakes et de la mayonnaise. Battre les aliments dans le verre mélangeur Img.
Seite 45
FRANÇAIS Moulinette Img. 7 Convient pour broyer de la viande, du fromage, des légumes, des épices, du pain, des biscuits et des noix. N’essayez pas de couper des aliments trop durs comme les grains de café, les glaçons, les carrés de chocolat, etc. Cela pourrait abîmer les lames. Installez le moteur avec les engrenages.
Seite 46
FRANÇAIS Placez les lames de mouture et l’axe au centre du récipient de la moulinette. Introduisez les aliments dans le récipient de la moulinette sans dépasser le repère MAX. Fermez le couvercle du récipient. Vérifiez qu’il soit bien placé et fermé. Comment utiliser la moulinette ...
Seite 47
FRANÇAIS 5. Plongez le presse-purées dans les ingrédients et appuyez sur le bouton de fonctionnement pour connecter le presse-purées. 6. Bougez doucement le presse-purées jusqu’à obtenir la texture souhaitée. 7. Éteignez le moteur en lâchant le bouton. Sortez le presse-purée du récipient et débranchez l’appareil.
Seite 48
à nouveau avec 300 ml d’eau propre et répétez la même opération pour le rinçage. Répétez ce processus si nécessaire. Faites attention aux éclaboussures. 5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence : 04275 Produit : Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Puissance nominale (sans moulinette) : 1500 W ...
Seite 49
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Seite 50
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb.0 Fix Plus-System: erleichtert das Anbringen und Entfernen des Mischers und seines Zubehörs. Hauptgehäuse des Handmixer (Griff) Abb. 1 1. Drehzahlwahlschalter 2. Ein/Aus-Taste 3. Turbo-Taste 4. Hauptgehäuse Abb. 2 5. Klingen Abb. 3 6. Mischbecher für Klingen oder Stäbe Abb.
Seite 51
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Bevor Sie diesen Stabmixer oder eines seiner Zubehörteile verwenden, müssen Sie alle Teile reinigen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Seite 52
DEUTSCH 3. BEDIENUNG Konditorei-Mixer Abb. 0 Abb. 1 Abb. 2 Geeignet für die Zubereitung von Babyessen, Suppen, Soßen, Smoothies und Mayonnaise. Lebensmitteln im Mixbehälter mischen. Abb. 3 Füllen Sie den Behälter nicht mehr als 800 ml. Lebensmitteln in Töpfen, Pfannen oder Kellen Schlagen 1.
Seite 53
DEUTSCH Prozessor Abb. 7 Geeignet für Fleisch, Käse, Gemüse, Gewürzen, Brot, Keksen und Nüssen zu Hacken. Versuchen Sie nicht, harte Lebensmittel wie Kaffeebohnen, Eiswürfel, Unzen Schokolade usw. zu schneiden. Andernfalls könnte die Klinge beschädigt werden. Installieren Sie den Motor mit den Zahnräder. Wie man den Behälter, das Zubehör und den Deckel des Küchengerät anbaut: 1.
Seite 54
DEUTSCH Klinge muss an der Basis des Gewindespindel angepasst werden. Die Klinge ist ohne Festziehen an der achse lose, bleibt aber während des Betriebs der Vorrichtung fest. Gehen Sie vorsichtig mit den Schleifklingen um, sie sind sehr scharf. Setzen Sie die Schleifklingen und die Achse in die Mitte des Behälters. Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter der Küchenmaschine, ohne die MAX-Marke zu überschreiten.
Seite 55
DEUTSCH Passiersieb Abb. 5 1. Legen Sie das Essen in ein Rührglas oder einen ausreichend großen Behälter. 2. Schließen Sie das Gerät an den Stromanschluss an. 3. Wählen Sie die Einstellung im einstellbaren Passiersieb. 4. Wählen Sie die hohe Geschwindigkeit am Geschwindigkeitswähler. 5.
Seite 56
Becherglases und füllen Sie es mit 300 ml sauberem Wasser und wiederholen Sie den gleichen Vorgang zum Spülen. Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn nötig. Seien Sie vorsichtig mit Spritzern. 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Referenz des Gerätes: 04275 Produkt: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Nennleistung (außer Küchenmaschine): 1500 W Nennleistung (Küchenmaschine): 800 W...
Seite 57
Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 58
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 0 Sistema Fix Plus per una facile collocazione e smontaggio del frullatore e dei suoi accessori. Corpo principale del frullatore (manico) Fig. 1 1. Regolatore della velocità 2. Tasto di accensione/spegnimento 3. Tasto Turbo 4.
Seite 59
Verificare che tutte le parti e i componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Prima di utilizzare questo frullatore a immersione o i suoi accessori, è necessario pulire tutte le parti in contatto con gli alimenti.
Seite 60
ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Sbattitore Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Adatto a preparare alimenti per neonati, minestre, salse, frullati e maionese. Sbattere alimenti nel recipiente dosatore Fig. 3 Non riempire il vaso oltre 800 ml. Sbattere alimenti in pentole, casseruole o pentolini 1.
Seite 61
ITALIANO Processore Fig. 7 Adatto a tritare carne, formaggio, verdura, spezie, pane, biscotti e noci. Non usare su alimenti duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, pezzi di cioccolato, ecc… che potrebbero danneggiare le lame. Installare il motore con gli ingranaggi. Come montare il recipiente del processore di alimenti, gli accessori e il coperchio: 1.
Seite 62
ITALIANO Le lame sono molto affilate, maneggiare con cautela Collocare le lame per la macinatura e l’asse al centro del recipiente del processore. Introdurre gli alimenti nel recipiente del processatore senza superare il segno MAX. Chiudere il coperchio del recipiente del processore verificando che sia correttamente collocato e chiuso.
Seite 63
ITALIANO 3. Selezionare la configurazione nello schiacciapatate regolabile. 4. Selezionare la velocità alta nel selettore della velocità. 5. Introdurre lo schiacciapatate dentro gli ingredenti e premere il tasto di funzionamento per collegare lo schiacciapatate. 6. Muovere con delicatezza lo schiacciapatate fino a raggiungere la consistenza desiderata. 7.
Seite 64
Svuotare il contenuto del contenitore e riempirlo con 300 ml di acqua pulita e ripetere la stessa operazione per il risciacquo. Ripetere questo procedimento qualora necessario. Fare attenzione agli schizzi. 5. SPECIFICHE TECNICHE Codice prodotto: 04275 Prodotto: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Potenza nominale (eccetto processatore): 1500 W Potenza nominale (processatore): 800 W...
Seite 65
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Seite 66
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig.0 Sistema Fix Plus: facilita o acoplamento e a desmontagem da varinha mágica e os seus acessórios. Corpo principal da varinha mágica (pega) Fig. 1 1. Seletor Velocidade 2. Botão de ligar/desligar 3. Botão de turbo 4.
Seite 67
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Antes de utilizar esta varinha mágica ou qualquer dos seus acessórios, deve limpar todas as peças que entrarão em contacto com os alimentos.
Seite 68
PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Batedeira Fig. 0 Fig. 1 Fig. 2 Apto para preparar comida para bebés, sopas, molhos, batidos e maioneses. Bater alimentos no copo doseador Fig. 3 Não encha o copo mais de 800 ml. Bater alimentos em panelas ou caçarolas 1.
Seite 69
PORTUGUÊS Processador Fig. 7 Adequado para picar carne, queijo, legumes, especiarias, pão, bolachas e nozes. Não tente cortar alimentos duros, como grãos de café, cubos de gelo, onças de chocolate, etc. Caso contrário, a lâmina pode ser danificada. Instale o motor com as engrenagens. Como montar o recipiente do processador de alimentos, os acessórios e a tampa: 1.
Seite 70
PORTUGUÊS Manuseie as lâminas de trituração com cuidado, são muito afiadas. Coloque as lâminas de moagem no eixo no centro do recipiente do processador. Coloque os alimentos dentro do recipiente do processador sem ultrapassar a marca MAX. Feche a tampa do recipiente do processador e certifique-se de que está bem colocada e fechada.
Seite 71
PORTUGUÊS 3. Selecione a configuração no passe-vite ajustável. 4. Selecione a velocidade alta no seletor correspondente. 5. Introduza o passe-vite dentro dos ingredientes e pressione o botão de funcionamento para o ligar. 6. Mova o passe-vite suavemente pelos ingrediente até obter a textura desejada. 7.
Seite 72
300 ml de água limpa e repetir a mesma operação para enxaguar. Repita estes passos se for necessário. Tenha cuidado com os salpicos. 5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referências: 04275 Produto: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Potência nominal (exceto processador): 1500 W ...
Seite 73
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Seite 74
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 0 Fix Plus systeem: maakt het gemakkelijk om de staafmixer en de accessoires te bevestigen en te verwijderen. Hoofddeel van de staafmixer (handvat) Afb. 1 1. Snelheidskeuzeschakelaar 2. Aan/uitknop 3. Turbo knop 4. Hoofdbehuizing Fig.
Seite 75
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Cecotec Technische Dienst. Voordat u deze staafmixer of een van zijn accessoires gebruikt, moet u alle onderdelen die in contact komen met voedsel reinigen.
Seite 76
NEDERLANDS 3. WERKING Deegmixer Fig. 0 Afb. 1 Fig. 2 Geschikt voor het bereiden van babyvoeding, soepen, sauzen, smoothies en mayonaise. Het opkloppen van voedsel in de mengkom Fig. 3 Vul de beker niet meer dan 800 ml. Voedsel in potten, pannen of braadpannen kloppen 1.
Seite 77
NEDERLANDS 5. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact en demonteer het apparaat. Processor Fig. 7 Geschikt voor het fijnhakken van vlees, kaas, groenten, specerijen, brood, koekjes en noten. Probeer geen hard voedsel te snijden, zoals koffiebonen, ijsblokjes, onsjes chocolade, enz. Anders kan het mes beschadigd raken.
Seite 78
NEDERLANDS krachtschroef worden geplaatst. Het mes zal losjes op de as zitten, maar zal op zijn plaats worden gehouden terwijl het apparaat draait. De messen in het product zijn zeer scherp, ga er voorzichtig mee om. Plaats de maalmessen en de as in het midden van de kom. Plaats het voedsel in de kom van de blender zonder de MAX-markering te overschrijden.
Seite 79
NEDERLANDS 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Kies de instelling op de verstelbare aardappelstamper. 4. Selecteer hoge snelheid op de knop. 5. Steek de aardappelstamper in de ingrediënten en druk op de bedieningsknop om de aardappelstamper in te schakelen. 6.
Seite 80
300 ml schoon water en herhaal dezelfde handeling voor het spoelen. Herhaal dit proces indien nodig. Wees voorzichtig met spatten. 5. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productreferentie: 04275 Product: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Nominaal vermogen (behalve processor): 1500 W ...
Seite 81
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 82
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys.0 System Fix Plus: ułatwia zakładanie i zdejmowanie baterii oraz jej akcesoriów. Korpus blendera (uchwyt) Rys. 1 1. Przełącznik prędkości 2. Przycisk zasilania 3. Przycisk turbo 4. Przednia obudowa Rys. 2 5. Ostrze Rys. 3 6.
Seite 83
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed użyciem blendera ręcznego lub któregokolwiek z jego akcesoriów należy wyczyścić...
Seite 84
POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Mikser cukierniczy Rys. 0 Rys. 1 Rys. 2 Nadaje się do przygotowywania posiłków dla niemowląt, zup, sosów, koktajli i majonezów. Ubija składniki w pojemniku Rys. 3 Nie przekraczać pojemności 800 ml. Mieszanie potraw w garnkach, na patelniach lub rondlach. 1.
Seite 85
POLSKI Procesor Rys. 7 Nadaje się do mielenia mięsa, rozdrabniania serów, warzyw, przypraw, pieczywa, ciastek i orzechów. Nie próbuj kroić twardych potraw, takich jak ziarna kawy, kostki lodu, kawałki czekolady itp. W przeciwnym razie ostrze może zostać uszkodzone. Zamontuj silnik wraz z zębatkami. Jak założyć...
Seite 86
POLSKI Umieść ostrza mielące i trzonek na środku miski miksera. Umieść żywność w misce blendera w obrębie znaku MAX. Zamknij pokrywę pojemnika szatkownicy i upewnij się, że jest prawidłowo osadzona i zamknięta. Jak używać robota kuchennego 1. Podłącz urządzenie do gniazdka. 2.
Seite 87
POLSKI 5. Włóż końcówkę do purée do pojemnika z żywnością i naciśnij przycisk zasilania, aby uruchomić urządzenie. 6. Delikatnie obracaj robot kuchenny przez składniki, aż do uzyskania pożądanej tekstury. 7. Wyłącz silnik zwalniając przycisk, wyjmij blender z pojemnika i odłącz urządzenie. Przycisk turbo Naciśnij ten przycisk podczas korzystania z blendera, aby uzyskać...
Seite 88
Opróżnij zawartość pojemnika i napełnij go ponownie 300 ml czystej wody i powtórz tę samą operację w celu wypłukania końcówki. W razie potrzeby powtórz ten proces. Uważaj na chlapanie. 5. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referencja produktu: 04275 Produkt: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Moc znamionowa (z wyjątkiem procesora): 1500 W Moc znamionowa (procesor): 800 W Napięcie: 220-240 V~...
Seite 89
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 90
ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI Obr. 0 Systém Fix Plus: usnadňuje nasazení a demontáž mixéru a jeho příslušenství. Základní tělo mixéru (rukojeť) Obr. 1 1. Volič rychlosti 2. Tlačítko pro zapnutí 3. Tlačítko turbo 4. Hlavní kryt Obr. 2 5. Nůž Obr.
Seite 91
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Před použitím tohoto tyčového mixéru nebo jakéhokoli jeho příslušenství musíte vyčistit všechny díly, které...
Seite 92
ČEŠTINA Šlehání potravin v mixovacím poháru Obr. 3 Nenaplňujte mixovací pohár na více než 800 ml. Šlehání potravin v hrncích, pánvích nebo kastrolcích 1. Vyjměte hrnec ze zdroje tepla a nechte ho vychladnout. V opačném případě by se přístroj mohl přehřát. 2.
Seite 93
ČEŠTINA 2. Vyberte jedno z následujících příslušenství Food Processoru: Sekací nůž Oboustranný drtící kotouč Oboustranný krájecí kotouč Najdete zde hřídel, kterou lze použít se všemi třemi příslušenstvími Food Processoru. Jak používat oboustranný drticí kotouč: 1. Umístěte hřídel do středu nádoby Food Processoru. Při manipulaci s drtícím kotoučem postupujte opatrně.
Seite 94
ČEŠTINA 6. Odmontujte rukojeť mixéru z ozubených koleček a sejměte víko nádoby. Doporučení, jak používat mixér v nádobě Food Processoru Nepoužívejte mixér, když je nádoba prázdná. Pro dosažení lepších výsledků za kratší čas, nakrájejte suroviny na stejně veliké kousky. Mixér rychle krájí a mixuje potraviny a tekuté směsi, což usnadňuje jejich zpracování. Během provozu nezapomeňte zkontrolovat stav přípravy pokrmu.
Seite 95
ČEŠTINA Volič rychlosti Otočte voličem pro změnu rychlosti nože, a tak ji přizpůsobte svým potřebám. Porovnávací tabulka Ingredience Maximální množství (v gramech) Přibližná doba (v sekundách) Maso 10-15 Koření Ořechy Sýr Chléb 1 krajíc Vejce natvrdo Cibule Tyto údaje jsou orientační a závisí na různých faktorech. 4.
Seite 96
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 96 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 96...
Seite 97
ČEŠTINA 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 98
TÜRKÇE 1. PARÇALAR VE BILEŞENLER Şekil.0 Fix Plus sistemi: karıştırıcı ve aksesuarlarının takılıp çıkarılmasını kolaylaştırır. Mikser ana gövdesi (kulp) Şema 1 1. Hız seçici 2. Açma düğmesi 3. Turbo düğmesi 4. Ana gövde Şema. 2 5. Bıçak Şema 3 6. Bıçaklar veya kanatçıklar için karıştırma kabı Şema.
Seite 99
Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, derhal resmi Cecotec Teknik Servisi ile iletişime geçin. Bu el mikserini veya herhangi bir aksesuarını kullanmadan önce, gıda ile temas edecek tüm parçaları...
Seite 100
TÜRKÇE 3. CIHAZIN KULLANIMI Unlu mamüller Şema. 0 Şema 1 Şema 2 Bebek maması, çorbalar, soslar, smoothie’ler ve mayonez hazırlamak için uygundur. Karıştırma haznesinde yiyecekleri çırpma Şema. 3 Şİşeyi 800 ml›den fazla doldurmayın. Tencere veya tavalarda yemek çırpma 1. Tencereyi ısı kaynağından çıkarın ve soğumaya bırakın. Aksi takdirde cihaz aşırı ısınabilir. 2.
Seite 101
TÜRKÇE Işleme ünitesi Şema. 7 Et, peynir, sebze, baharat, ekmek, bisküvi ve kuruyemiş kıymak için uygundur. Kahve çekirdekleri, buz küpleri,tablet çikolata vb. gibi sert yiyecekleri kesmeye çalışmayın. Aksi takdirde bıçak zarar görebilir. Motoru dişlilerle birlikte takın. Mutfak robotu haznesi, aksesuarları ve kapağı nasıl kurulur: 1.
Seite 102
TÜRKÇE Mutfak robotu nasıl kullanılır 1. Cihazı bir elektrik prizine takın. 2. Hız seçiciyi kullanarak hızı seçin 3. Cihazı açmak ve çalıştırmak için güç düğmesine basın. 4. İtme topuzunu kullanarak yiyeceği hazneye doldurun. Hazneye parmaklarınızı veya başka bir nesneyi sokmayın. Yalnızca verilen itme topuzunu kullanın. 5.
Seite 103
TÜRKÇE Turbo düğmesi Maksimum hız ve güç elde etmek için blender kullanırken bu düğmeye basın. Uyarı Bu fonksiyonu uzun süre kullanırsanız mikser aşırı ısınabilir. Hız seçici Bıçakların hızını gereksinimlerinize göre değiştirmek için seçiciyi çevirin. Karşılaştırmalı tablo Yiyecek Maksimum miktar (gram olarak) Yaklaşık süre (saniye olarak) 10-15 Baharatlar...
Seite 104
Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 7. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
Seite 105
Cecotec Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin. 8. TELIF HAKLARI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
Seite 106
CATALÀ 1. PECES I COMPONENTS Fig. 0 Sistema Fix Plus: facilita l’acoblament i el desmuntatge de la batedora i els seus accessoris. Cos principal de la batedora (mànec) Figura 1 1. Selector de velocitat 2. Botó d’encesa 3. Botó Turbo 4.
Seite 107
Assegureu-vos que totes les peces i els components estiguin inclosos i en bon estat. Si en faltés alguna o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica Oficial de Cecotec. Abans d’utilitzar aquesta batedora de mà o qualsevol dels seus accessoris, netegeu totes les parts que vagin a entrar en contacte amb els aliments.
Seite 108
CATALÀ 3. FUNCIONAMENT Batedora de rebosteria Figura 0 Figura 1 Figura 2 Aquesta batedora és apta per preparar menjar per a nadons, sopes, salses, batuts i maioneses. Batre aliments al got mesclador Figura 3 No ompliu el got més de 800 ml. Batre aliments en olles, cassoles o cassons 1.
Seite 109
CATALÀ Processador Figura 7 Apte per picar carn, formatge, verdures, espècies, pa, galetes i nous. No intenteu tallar aliments durs com grans de cafè, glaçons de gel, unces de xocolata, etc. D’altra manera, la fulla podria danyar-se. Instal· l eu el motor amb els engranatges. Com muntar el recipient del processador d’aliments, els accessoris i la tapa: 1.
Seite 110
CATALÀ Manipuleu les fulles de molta amb compte, ja que estan molt esmolades. Col· l oqueu les fulles de molta i l’eix al centre del recipient del processador. Col· l oqueu els aliments dins del recipient del processador sense sobrepassar la marca «MAX». Tanqueu la tapa del recipient del processador i assegureu-vos que està...
Seite 111
CATALÀ 3. Seleccioneu la configuració al passapurés ajustable. 4. Seleccioneu la velocitat alta amb l’ajuda del selector de velocitat. 5. Introduïu el passapuré amb els aliments i premeu el botó per fer funcionar el passapuré. 6. Moveu el passapuré suaument pels ingredients fins a aconseguir la textura desitjada. 7.
Seite 112
300 ml d’aigua neta i repetiu la mateixa operació. Repetiu aquest procés si fos necessari. Tingueu precaució amb les esquitxades. 5. ESPECIFICACIONS TÈCNIQUES Referència del producte: 04275 Producte: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Potència nominal (excepte processador): 1500 W ...
Seite 113
Les reparacions han de ser efectuades per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·...
Seite 114
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εικ.0 Σύστημα Fix Plus: διευκολύνει την τοποθέτηση και αφαίρεση του μπλέντερ και των αξεσουάρ του. Κύριο σώμα Blender (λαβή) Εικ. 1 Επιλογή ταχύτητας 2. Κουμπί ενεργοποίησης 3. Κουμπί Turbo 4. Κύριο περίβλημα Εικ. 2 5. Λεπίδα Εικ.
Seite 115
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το μπλέντερ χειρός ή οποιοδήποτε από τα αξεσουάρ του, πρέπει να καθαρίσετε όλα τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Seite 116
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εικ. 2 Κατάλληλο για την παρασκευή παιδικών τροφών, σούπες, σάλτσες, smoothies και μαγιονέζα. Χτύπημα φαγητού στο μπολ ανάμειξης Εικ. 3 Μην γεμίζετε το ποτήρι περισσότερο από 800 ml. Χτύπημα φαγητού σε κατσαρόλες ή χύτρες Αφαιρέστε την χύτρα από την πηγή θερμότητας και αφήστε την να κρυώσει. Διαφορετικά, η συσκευή...
Seite 117
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθετήστε τον κινητήρα με τον μηχανισμό. Πώς να συναρμολογήσετε το μπολ του πολυμίξερ, τα εξαρτήματα και το καπάκι: Τοποθετήστε το μπολ του πολυμίξερ σε μια καθαρή, σταθερή επιφάνεια, όπως ο πάγκος ή το τραπέζι. 2. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα αξεσουάρ πολυμίξερ: Μαχαίρι...
Seite 118
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πώς να χρησιμοποιήσετε το πολυμίξερ Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα ρεύματος. 2. Επιλέξτε την ταχύτητα χρησιμοποιώντας τον επιλογέα ταχύτητας. 3. Πιέστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να ξεκινήσετε τη λειτουργία της. 4. Τροφοδοτήστε την τροφή μέσω της χοάνης χρησιμοποιώντας το εξάρτημα ώθησης. Μην εισάγετε...
Seite 119
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Επιλέξτε υψηλή ταχύτητα στον επιλογέα ταχύτητας. 5. Τοποθετήστε το εξάρτημα μέσα στα υλικά και πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να το ενεργοποιήσετε. 6. Μετακινήστε απαλά το εξάρτημα μέσα από τα υλικά μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή υφή. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα αφήνοντας το κουμπί, αφαιρέστε το εξάρτημα από το μπολ και...
Seite 120
διαδικασία για το ξέπλυμα. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία εάν είναι απαραίτητο. Να είστε προσεκτικοί με τις πιτσιλιές. 5. ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΡΟΔΊΑΓΡΑΦΕΣ Αναφορά προϊόντος: 04275 Προϊόν: Power TitanBlack 1500 XL TotalMix Ονομαστική ισχύς (εκτός του πολυμίξερ): 1500 W Ονομαστική ισχύς (πολυμίξερ): 800 W Τάση: 220-240 V~...
Seite 121
Ή τήρηση των ανωτέρω οδηγιών θα συμβάλει στην προστασία του περιβάλλοντος. 7. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους...
Seite 122
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 0 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 122 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 122 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 123
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 123 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 123 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 124
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8.1 POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 124 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 124 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 125
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 POWER TITANBLACK 1500 XL TOTALMIX 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 125 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 125 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 126
04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 126 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 126 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 127
04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 127 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 127 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...
Seite 128
Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP02240807 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 128 04275_Batidora de mano Power TitanBlack 1500 XL TotalMix_IM_AP_02240807.indd 128 8/8/24 11:05 8/8/24 11:05...