Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Contact Us !
Do NOT return this item.
EN
DE
US:cs.us@costway.com
UK:cs.uk@costway.com
AU:cs.au@costway.com
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR
ES
IT
PL
USER'S MANUAL
Baby Stroller
BC10025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Costway BC10025

  • Seite 1 USER’S MANUAL Contact Us ! Baby Stroller BC10025 Do NOT return this item. US:cs.us@costway.com UK:cs.uk@costway.com AU:cs.au@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2: Before You Start

    Important Please check you have all Age: 0-36 months the parts listed below: Weight Capacity: 15 kg/child, or 30 kg/2 children Stroller X1 Rear wheel x2 Front wheel x2 Before You Start AxleX1 Canopy x1 spare part Please read all instructions carefully and keep it for future reference. IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Thank you for choosing our product.
  • Seite 3 - The stroller is designed for use on flat or gently sloping surfaces and may be Step 1 Unfold the stroller unstable on higher sloping and uneven surfaces, which may pose a tipping hazard. - Ensure all locking devices are engaged before use. - This product is not suitable for running or skating.
  • Seite 4 To lock the front wheels Adjust footrest 1.The front wheels must be turned in the straight forward position, then Fixing lever Fixing lever push the fixing lever upwards until the button locks in place. 2.To release the wheels for free swivel, push the fixing lever To adjust the footrest, pull downwards.
  • Seite 5: Adjust Backrest

    Use the safety belt Adjustable handle bar 1.Keep both release button pressed. Harness & Buckle: 2.Turn the handle bar to the desired To release the harness: position. Press the buckles ① and pull them ② apart. Adjust backrest To fasten the waist harness insert both buckle clips into each side of the 1.
  • Seite 6: To Fold The Stroller

    To fold the stroller Inspect regularly for: 1. Close both canopies and place the two seats in sitting position.The front -Worn parts,torn fabric stitching canopy must be pushed into the front of the pram. -Broken, damaged or missing parts. 2. Press the button below the left latch and lift up simultaneously the two black -Loose screws, bent or broken frame part latches on each side of the handlebar.
  • Seite 7 HANDBUCH Kontaktieren Sie uns ! Geschwisterwagen BC10025 Schicken Sie diesen Artikel NICHT zurück, DE:cs.de@costway.com bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice. DIESE ANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN. BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
  • Seite 8: Bevor Sie Beginnen

    Wichtig Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle Alter: 0-36 Monate unten aufgeführten Teile haben: Belastbarkeit: 15 kg/Kind oder 30 kg/2 Kinder Kinderwagen X1 Hinterrad x2 Vorderrad x2 Bevor Sie beginnen AchseX1 Verdeck x1 Ersatzteil WICHTIG - BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
  • Seite 9: Schritt 1 Aufklappen Des Kinderwagens

    - Verwenden Sie immer den mitgelieferten Sicherheitsgurt und vergewissern Sie Schritt 1 Aufklappen des Kinderwagens sich, dass der Sicherheitsgurt richtig angelegt ist. Die maximal zulässige Beladung des Einkaufskorbs beträgt 2 kg. - Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie den Kinderwagen auf Treppen oder Rolltreppen benutzen.
  • Seite 10: So Arretieren Sie Die Vorderräder

    So arretieren Sie die Vorderräder Fußstütze einstellen 1. Die Vorderräder müssen gerade nach vorne gedreht werden, dann den Feststellhebel Feststellhebel Feststellhebel nach oben drücken, bis der Knopf einrastet. Um die Fußstütze einzustellen, 2. Um die Räder zum freien Schwenk- ziehen Sie den Knopf für die en freizugeben, drücken Sie den Fußstützeneinstellung und Feststellhebel nach unten.
  • Seite 11: Verwenden Sie Den Sicherheitsgurt

    Verwenden Sie den Sicherheitsgurt Verstellbarer Handgriff 1. Halten Sie beide Sicherheitsgurt & Schnalle: Entriegelungsknöpfe gedrückt. So lösen Sie den Sicherheitsgurt: 2. drehen Sie den Handgriff in die Drücken Sie die Schnallen und ziehen gewünschte Position. Sie sie ② auseinander. Zum Anlegen des Verstellbare Rückenlehne Taillensicherheitsgurtes beide Schnallenclips in jede Seite der...
  • Seite 12: So Klappen Sie Den Kinderwagen Zusammen

    So klappen Sie den Kinderwagen zusammen Überprüfen Sie ihn regelmäßig auf: 1. Schließen Sie beide Verdecke und bringen Sie die beiden Sitze in die -Verschlissene Teile, gerissene Stoffnähte Sitzposition. Das vordere Verdeck muss in den vorderen Teil des Kinderwagens -Gebrochene, beschädigte oder fehlende Teile. geschoben werden.
  • Seite 13: Contactez-Nous

    Poussette Double pour Jumeaux BC10025 Ne retournez pas cet article. FR : cs.fr@costway.com Contactez notre service à la clientèle pour obtenir de l’aide. CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
  • Seite 14: Avant De Commencer

    Important Veuillez vérifier que vous disposez de toutes les pièces Âge : 0-36 mois Capacité de charge : 15 kg/enfant ou répertoriées ci-dessous : 30 kg/2 enfants Poussette x1 Roue arrière x2 Roue avant x2 Avant de Commencer Essieu x1 Auvent x1 Pièce détachée IMPORTANT - À...
  • Seite 15 - Soyez prudent lorsque vous utilisez la poussette dans des escaliers ou des Étape 1 Dépliez la poussette escalators. - La poussette est conçue pour être utilisée sur des surfaces planes ou légèrement inclinées et peut être instable sur des surfaces plus raides et plus inégales, ce qui peut présenter un risque de basculement.
  • Seite 16: Utiliser Le Frein

    Pour bloquer les roues avant Ajustez le repose-pieds 1. Les roues avant doivent être tournées dans une position directe, Levier de fixation Levier de fixation puis poussez le levier de fixation vers le haut jusqu'à ce que le bouton se verrouille en place.
  • Seite 17 Ajuster le guidon Pour utiliser la ceinture de sécurité 1. Appuyez sur les deux boutons de Harnais & Boucle : déverrouillage et maintenez-les Pour déverrouiller le harnais : Appuyez enfoncés. sur les boucles ① et séparez-les ②. 2. Tournez le guidon dans la position Pour attacher le harnais de taille, souhaitée.
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    Pour plier la poussette Inspectez régulièrement pour 1. Fermez les deux auvents et placez les deux sièges en position assise. - Pièces usées, coutures de tissu cassées L’auvent avant doit être insérée à l'avant de la poussette. - Pièces cassées, endommagées ou manquantes - Vis desserrées, partie de cadre tordue ou cassée 2.
  • Seite 19 Cochecito de Bebé Gemelar BC10025 NO devuelva este artículo. ES : cs.es@costway.com Primero póngase en contacto con nuestro amable departamento de servicio al cliente para obtener ayuda. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES DE SEGURIDAD, POR FAVOR, LÉALO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Seite 20: Antes De Empezar

    Importante Por favor, compruebe que tiene todas las piezas indicadas a Edad: 0-36 meses Capacidad de Carga: 15 kg/niño, o continuación: 30 kg/2 niños Cochecito x1 Rueda trasera x2 Rueda delantera x2 Eje x1 Capota x1 Pieza de repuesto Antes de Empezar IMPORTANTE - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
  • Seite 21 - Tenga siempre cuidado al utilizar el cochecito en escaleras o en escaleras Paso 1 Desplegar el cochecito mecánicas. - El cochecito está diseñado para su uso en superficies planas o ligeramente inclinadas y puede ser inestable en superficies más inclinadas e irregulares, lo que puede suponer un peligro de vuelco.
  • Seite 22: Ajustar La Capota

    Para bloquear las ruedas delanteras Ajustar el reposapiés 1. Las ruedas delanteras deben girar en posición recta hacia adelante, luego Palanca de fijación Palanca de fijación empuje la palanca de fijación hacia arriba hasta que el botón se bloquee en su lugar. Para ajustar el reposapiés, tire del botón de ajuste de 2.
  • Seite 23 Ajustar el manillar Utilizar el cinturón de seguridad 1. Mantenga presionados ambos Arnés y Hebilla: botones de liberación. Para soltar el arnés: Presione las 2. Gire el manillar hasta la posición hebillas ① y sepárelas ②. deseada. Para abrochar el arnés de cintura: Introduzca ambos clips de la hebilla en Ajustar el respaldo cada lado de la hebilla hasta que...
  • Seite 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Para plegar el cochecito Inspeccionar regularmente para ver si hay 1. Cierre las dos capotas y coloque los dos asientos en posición sentada. La - Piezas desgastadas, costuras de tela rotas capota delantera debe introducirse en la parte delantera del cochecito. - Piezas rotas, dañadas o faltantes - Tornillos sueltos, piezas del marco dobladas o rotas 2.
  • Seite 25: Manuale Utente

    MANUALE UTENTE Contattaci ! Passeggino per Gemello BC10025 NON restituire questo articolo. IT: cs.it@costway.com Si prega di contattare prima il nostro servizio clienti per assistenza. QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Seite 26: Prima Di Iniziare

    Importante Si prega di verificare di avere tutte le parti elencate di Età: 0-36 mesi Capacità di carico: 15 kg/bambino o seguito: 30 kg/2 bambini Ruota Ruota Carrozzina x1 posteriore x2 anteriore x2 Prima di iniziare Asse x1 Cappuccio x1 Pezzo di ricambio IMPORTANTE - CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
  • Seite 27 - Fare sempre attenzione quando si utilizza il passeggino su scale o scale mobili. Passo 1 Distribuire il passeggino - Il passeggino è progettato per l'uso su superfici piane o leggermente inclinate e può essere instabile su superfici più inclinate e irregolari, il che può rappresentare un pericolo di ribaltamento.
  • Seite 28: Utilizzare Il Freno

    Per bloccare le ruote anteriori Regolare il poggiapiedi 1. Le ruote anteriori devono ruotare in posizione diretta, quindi spingere la Leva di fissaggio Leva di fissaggio leva di fissaggio verso l'alto fino a quando il pulsante non si blocca in posizione.
  • Seite 29: Regolare Il Manubrio

    Regolare il manubrio Indossare la cintura di sicurezza 1. Tieni premuti entrambi i pulsanti di Imbracatura e fibbia: rilascio. Per rilasciare l'imbracatura: premere le 2. Ruotare il manubrio nella posizione fibbie (1) e separarle (2). desiderata. Per fissare l'imbracatura in vita: inserire entrambe le clip della fibbia in Regolare lo schienale ciascun lato della fibbia fino a quando...
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    Per piegare il passeggino Ispezionare regolarmente per 1. Chiudere i due cappucci e posizionare i due sedili in posizione seduta. Il - Parti usurate, cuciture di tessuto rotte cofano anteriore deve essere inserito nella parte anteriore del passeggino. - Parti rotte, danneggiate o mancanti - Viti allentate, parti del telaio piegate o rotte 2.
  • Seite 31 BC10025 Nie zwracaj tego produktu. PL: sklep@costway.com pomoc. NINIEJSZA INSTRUKCJA ZAWIERA ISTOTNE...
  • Seite 32: Zanim Zaczniesz

    Dla dzieci w wieku: 0 - 3 lat 15 kg na dziecko / 30 kg Zanim Zaczniesz twoich dzieci. Przednie siedzenie jest przeznaczone dla dziecka w wieku 6 mies. - 3 lat. Tylne siedzenie jest przeznaczone dla dziecka w wieku 0 - 3 lat. Wózek jest przeznaczony dla dwójki dzieci (jedno dziecko na jednym siedzeniu).
  • Seite 33 schodach lub schodach ruchomych. rolkach. Blokada „Klik” wyjmowaniu dzieci z wózka. swoim miejscu. przez producenta. Przycisk regulacji Tylny daszek Oparcie 5-punktowe pasy Przedni daszek Pas krokowy Kosz Przycisk regulacji...
  • Seite 34 jazdy na wprost. Hamulec Regulacja daszka ODBLOKUJ ZABLOKUJ swoich miejscach. Nie ma Blokuj hamulec zawsze, gdy wózek daszka wózka.
  • Seite 35: Regulacja Oparcia

    Pasy i klamra: Regulacja oparcia 1. Regulacja przedniego oparcia: Aby pokazano na rysunku. wyreguluj oparcie. Przednie oparcie UWAGI: jest regulowane w 2 pozycjach. 2. Regulacja tylnego oparcia: Aby dedykowany otwór. oparcie. Tylne oparcie jest regulowane w 3 pozycjach. Dedykowany otwór na pas ramienny Wyreguluj Wyreguluj przednie oparcie...
  • Seite 36 Czyszczenie i konserwacja pierz w pralce. Ogólne uwagi...

Inhaltsverzeichnis