Herunterladen Diese Seite drucken
Headquarter: ORTHOSERVICE AG
Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland
Tel. 0041 91 8220088 · Fax 0041 91 8220089
info@orthoservice.com · www.orthoservice.com
Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH
Flugstraße 8 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland
Tel. 0049 (0)7221 9913911 · Fax 0049 (0)7221 9913913
info@orthoservice.de · www.orthoservice.de
Sede italiana: RO+TEN s.r.l.
Sede legale: Via Fratelli Ruffini, 10 · I-20123 Milano (MI) · Italia
Sede operativa e amministrativa:
Via Comasina, 111 · I-20843 Verano Brianza (MB) · Italia
Tel. 0039 039 6014094 · Fax 0039 039 6014234
info@roplusten.com · www.roplusten.com
Società soggetta a Direzione e Coordinamento (art. 2497bis CC):
Orthoservice AG (CH) · 6830 Chiasso (TI) · Switzerland
pluspoint
4
REF. 9530 · 9540 · 33040
Funktionelle Knieorthese
nach 4-Punkt-Prinzip
Functional knee brace
4 points
Genouillère fonctionnelle
4 points
Ginocchiera funzionale
4 punti
Функциональный
наколенник 4-точечный
loading

Inhaltszusammenfassung für ORTHOSERVICE RO+TEN pluspoint 3

  • Seite 1 pluspoint REF. 9530 · 9540 · 33040 Funktionelle Knieorthese nach 4-Punkt-Prinzip Headquarter: ORTHOSERVICE AG Functional knee brace Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland 4 points Tel. 0041 91 8220088 · Fax 0041 91 8220089 info@orthoservice.com · www.orthoservice.com Genouillère fonctionnelle 4 points Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH...
  • Seite 2 Headquarter: ORTHOSERVICE AG Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland Tel. 0041 91 8220088 · Fax 0041 91 8220089 info@orthoservice.com · www.orthoservice.com Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH Flugstraße 8 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland Tel. 0049 (0)7221 9913911 · Fax 0049 (0)7221 9913913 info@orthoservice.de ·...
  • Seite 3 Bitte lesen Sie diese Anweisung sorgfältig ZWECKBESTIMMUNG Die Pluspoint 3 Knieorthese ist ausschließlich für die orthetische Versorgung des Kniegelenks einzusetzen. Einsatzbereich ist das Kniegelenk. MATERIALIEN Polyamid PA, Polyurethan PU, Polyester PL ; Aluminiumschienen und Klettbänder. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die ORTHOSERVICE AG erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass es sich bei diesem Produkt um ein Medizinprodukt der Klasse I handelt und dass es gemäß...
  • Seite 4 PFLEGE Nicht bleichen Keine chemische Reinigung Nicht bügeln Nicht im Trockner trocknen Waschanweisung: Handwäsche bis 30° C mit neutraler Seife, nicht in der Nähe von Wärmequellen trocknen. Waschanweisung • Rahmen: Mit einem Schwamm in handwarmen Wasser mit Neutralseife reinigen. Mit einem Tuch trocken reiben •...
  • Seite 5 L I E F E R U M F A N G Die Pluspoint-Knieorthese wird vormontiert inklusive der folgenden Komponenten geliefert: 1x Knieorthese mit 6 regulierbaren Riemen 2x flache Kondylenpolster(, von den eines an der Knieorthese vormontiert ist) 2x dicke Kondylenpolster (größere Stärke) 8 Paar Keile zur Flexionseinstellung auf 0°, 10°, 20°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90°...
  • Seite 6 A N P A S S E N F Ü R D E N A R Z T / T E C H N I K E R Alle Klettriemen öffnen, sie aus den jeweiligen Schnallen ziehen und sie provisorisch wieder um sich selbst verschließen.
  • Seite 7 A N P A S S E N F Ü R D E N A R Z T / T E C H N I K E R EINSTELLUNG DER FLEXION-EXTENSION NUR PP3 Die Schrauben, die die Flexions-/Extensionskeile im Sitz blockieren, aufschrauben (Abb. H) Die eventuell bereits eingeführten Keile herausnehmen.
  • Seite 8 A N L E G E N F Ü R D E N P A T I E N T E N Alle Klettriemen öffnen, sie aus den jeweiligen Schnallen ziehen und sie provisorisch wieder um sich selbst verschließen. Das Knie bei sitzender Position um etwa 30° beugen. Die Knieorthese am Bein anbringen und die Mitte des Gelenks etwa 1–2 cm über der Mitte der Patella (Abb.
  • Seite 9 E I G E N S C H A F T E N • Neues anatomisches Design, passt sich optimal dem Kniegelenk an • Innovativer Rahmen aus Aluminium-Speziallegierung, leicht und stabil, einfach verformbar durch den Techniker verformbar (für eine erleichterte Modellierung an Oberschenkel und Wade), mattschwarz hartlackiert •...
  • Seite 10 Please read the instructions carefully and thoroughly DECLARATION OF CONFORMITY As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares with sole responsibility that this product is a Class I medical product and has been manufactured in accordance with the basic requirements of the directives 93/42/EEC and 2007/47/EEC. These operating instructions were created in accordance with the specification of the above-mentioned directives.
  • Seite 11 MAINTENANCE do not bleach no chemical cleaning do not iron do not tumble-dry Washing instructions: hand wash at max. 30° C with neutral soap. Dry away from heat sources. Washing instructions: • Frame: Clean using a sponge with lukewarm water and a neutral soap. Then dry with a cloth •...
  • Seite 12 A D A P T I N G F O R T H E D O C T O R / T E C H N I C I A N Open all Velcro straps, remove them from the corresponding buckles ®...
  • Seite 13 A D A P T I N G F O R T H E D O C T O R / T E C H N I C I A N FLEXION-EXTENSION ADJUSTMENT PP3 ONLY: Remove the screws that hold the flexion/extension wedges in place (fig. H). Remove any pre-inserted wedges.
  • Seite 14 P U T T I N G O N T H E A P P L I A N C E F O R T H E P A T I E N T Open all Velcro straps, remove them from the corresponding buckles and close ®...
  • Seite 15 C H A R A C T E R I S T I C S A N D M A T E R I A L S • New anatomical design that adapts perfectly to the knee joint • Innovative frame made from a special aluminium alloy, light and stable, shapeable (for a facilitated modellation at the thigh and calf), matt black hard paint coat •...
  • Seite 16 Veuillez lire ces instructions avec attention DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ORTHOSERVICE AG déclare, sous sa seule responsabilité, que le présent produit est un produit médical de classe I et qu’il a été fabriqué conformément aux exigences des directives 93/42/CEE et 2007/47/CEE. Le présent mode d’emploi a été rédigé selon les prescriptions des directives mentionnées ci-dessus.
  • Seite 17 ENTRETIEN Ne pas blanchir Pas de nettoyage chimique Ne pas repasser Ne pas sécher en séchoir Instructions de lavage : lavage à la main jusqu’à 30 °C avec du savon neutre, ne pas sécher à proximité de sources de chaleur. Instructions de lavage •...
  • Seite 18 A D A P T A T I O N P O U R L E M É D E C I N / L’ O R T H O P É D I S T E - O R T H É S I S T E Ouvrir tous les straps, les enlevés du scratch correspondant et les attachés temporairement.
  • Seite 19 A D A P T A T I O N P O U R L E M É D E C I N / L’ O R T H O P É D I S T E - O R T H É S I S T E AJUSTEMENT DES FLEXIONS ET EXTENSIONS SEULEMENT PP3: Retirer les vis qui retiennent les cales de flexion/ extension (fig.
  • Seite 20 E N F I L A G E P O U R L E P A T I E N T Ouvrir tous les straps, les enlevés du scratch correspondant et les attachés temporairement. Se positionner avec la jambe fléchis à 30 degrés, mettre l’attelle sur le membre et positionner le centre du joint 1–2 cm au dessus du centre du genou (fig.
  • Seite 21 C A R A C T É R I S T I Q U E S E T M A T É R I A U X • Nouveau design anatomique s’adaptant de manière optimale à l’articulation du genou • Cadre innovant en alliage aluminium spécial, léger et stable, malléable (pour faciliter la modulation des prises au niveau de la cuisse et de la jambe), vernis-laque dur noir mat •...
  • Seite 22 У ХОД Не отбеливать не подвергать химической чистке не гладить не сушить в сушилке Инструкции по мытью: Ручная стирка до 30 ° C с мягким мылом; высушить вдали от прямого тепла Инструкции по уходу • Корпус: Промыть губкой, смоченной в тёплой воде с мылом. Обтереть сухой тканью •...
  • Seite 23 Х А Р А К Т Е Р И С Т И К А И М А Т Е Р И А Л Ы • Инновационный анатомический дизайн, который оптимально соответствует конечности • Инновационный лёгкий и прочный каркас из специального алюминиевого формуемого сплава...
  • Seite 24 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ, ДЛЯ ВРАЧА / ТЕХНИКА Раскройте все ремни с липучкой, освободите их от соответствующих пряжек, и залепите их временно Усадите пациента, разогните колено примерно на 30°, надевайте наколенник на ногу и разместите центр шарнирного соединения примерно на 1-2 см выше центра коленной чашечки (рис.A). Закрепите...
  • Seite 25 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ, ДЛЯ ВРАЧА / ТЕХНИКА РЕГУЛИРОВКА СГИБАНИЯ-РАЗГИБАНИЯ TОЛЬКО PP3: Удалите винты, которые крепят клинья сгибания / разгибания в гнезде (рис. L). Удалите клинья, которые, возможно, предварительно установлены. Вставьте клинья с желаемой степенью сгибания / разгибания (рис. M), так чтобы пазы клиньев...
  • Seite 26 П О С Л Е Д У Ю Щ И Е П Р И М Е Н Е Н И Я Раскройте все ремни с липучкой, освободите их от соответствующих пряжек, и залепите их временно. Сядьте, разогните колено примерно на 30°, надевайте наколенник на ногу и разместите центр шарнирного...
  • Seite 27 Прочитайте внимательно данную инструкцию Д Е К Л А РА Ц И Я О С О О Т В Е Т С Т В И И Kak производителя , ORTHOSERVICE AG заявляет о своей исключительной ответственности, что это медицинское изделие класса I и изготовлено в соответствии с требованиями Директивы...
  • Seite 28 MANUTENZIONE Non candeggiare Pulizia chimica non consentita Non stirare Non asciugare in asciugatrice Istruzioni per il lavaggio: Lavaggio a mano fino a 30°C con sapone neutro; lasciare asciugare lontano da fonti di calore Istruzioni di lavaggio • Telaio: Lavare con una spugna imbevuta in acqua tiepida e sapone neutro. Asciugare con un panno •...
  • Seite 29 C A R A T T E R I S T I C H E E M A T E R I A L I • Innovativo design anatomico che si adatta in modo ottimale all’arto • Innovativo telaio leggero e resistente, in speciale lega di alluminio, sagomabile (modellazione facilitata sulle prese di coscia e polpaccio);...
  • Seite 30 P R I M A A P P L I C A Z I O N E P E R I L M E D I C O / T E C N I C O Aprire tutti i cinturini a Velcro , sfilarli dalle fibbie corrispondenti e richiuderli ®...
  • Seite 31 P R I M A A P P L I C A Z I O N E P E R I L M E D I C O / T E C N I C O REGOLAZIONE DELLA FLESSO-ESTENSIONE SOLO PP3 Togliere le viti che bloccano i cunei di flessione/estensione nella sede (fig.
  • Seite 32 A P P L I C A Z I O N I S U C C E S S I V E Aprire tutti i cinturini a Velcro , sfilarli dalle fibbie corrispondenti e richiuderli ® provvisoriamente su loro stessi. Sedersi con il ginocchio flesso a circa 30°, infilare la ginocchiera sull’arto e portare il centro dell’articolazione circa 1–2 cm sopra il centro della rotula (fig.
  • Seite 33 Leggere accuratamente le presenti istruzioni DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti richiesti dalle Direttive 93/42/CEE e 2007/47/CEE. Le presenti istruzioni sono state redatte in applicazione delle Direttive sopra menzionate.

Diese Anleitung auch für:

Pluspoint 4