Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
EN
1
EN - USER MANUAL
Portable jump starter, power bank
The auxiliary starter is intended to start cars, boats etc. with 12
V batteries. The built-in battery in the auxiliary starter is charged
with the supplied 230 V charger, which is connected to the
charger port on the auxiliary starter. The auxiliary starter has
a built-in overcharge protection. USB port with 5 V DC output
voltage to charge mobile phone, computer or equivalent.
FEATURES
• Suitable for 12V car emergency start, used to start gasoline
vehicles under 4L, diesel vehicles under 2L.
• Dual USB 5V DC power output interface, the highest current
is 2.4A.
• 12V DC output interface, 8A output.
• Work lights: highlight, steady, slow flash, flash, SOS and other
five working modes.
• Charging mode:
- USB (Type C) charging input port, charging the product
anytime, anywhere;
• With travel lock function, it is convenient to shut down during
travel to avoid accidentally switch on the device.
• Intelligent LCD display, intuitive display of the various
interfaces of the unit and internal battery status. Product
2
9
3
7
8
protection functions: reverse polarity protection, over
current protection, short circuit protection, over charge
protection, reverse charge protection, over discharge
protection, over temperature protection, fire protection.
DEVICE
1. Engine start port
2. Work light
3. USB output
4. USB charging (Type C)
5. Input 13 V1A
6. Output 12V 8A
7. On/Off
8. LCD
9. Wireless charging area
TECHNICAL SPECIFICATION
• Jump starter: 400 A, max. 800 A
• USB port: 5 V 2.4 A
• LED Work lamp: 10 modes
• Lead-acid battery: 3*4000 mAh (44.4 Wh)
• Voltage: 12 V
• Dimension: 285 x 270 x 148 (mm)
• Weight: 0,52kg
• Built-in safety protection
4
5
6
1
loading

Inhaltszusammenfassung für AMiO 04055

  • Seite 1 EN - USER MANUAL protection functions: reverse polarity protection, over current protection, short circuit protection, over charge protection, reverse charge protection, over discharge Portable jump starter, power bank protection, over temperature protection, fire protection. The auxiliary starter is intended to start cars, boats etc. with 12 DEVICE V batteries.
  • Seite 2 P/N: 04055 SAFETY INSTRUCTIONS • The appliance must only be supplied at certified and appro­ priate adaptor. • WARNING: For the purposes of recharging the battery, only • Do not place the battery charger above or stand the battery use the detachable supply unit provided with this appliance.
  • Seite 3 2) Reverse charge protection 3) Time out cut off DECLARATION OF CONFORMITY AVAILABLE AT THE REGISTERED Solution: Re-connect the clamps OFFICE OF AMIO SP z o.o. ul. Handlowa 3, 41 ­ 807 Zabrze. for jump start. Flash Input over voltage protection.
  • Seite 4 P/N: 04055 PARAMETRY TECHNICZNE DEALING WITH SPILLS • Prąd rozruchu: 400 A, max. 800 A • Do not touch leaked substances with bare hands — they • Port USB: 5 V 2.4 A can be corrosive and cause skin irritation.
  • Seite 5 do oka, natychmiast przepłucz je dużą ilością świeżej wody Uruchomienie awaryjne i skontaktuj się z lekarzem. OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie jest użyte do uruchomienia • Zużyte akumulatory należy bezpiecznie złomować. Aby pojazdu. Upewnij się, że połączenia dodatnie i ujemne są dowiedzieć się więcej na temat recyklingu i ochrony wykonane prawidłowo, gdyż...
  • Seite 6 DEKLARACJA ZGODNOŚCI DOSTĘPNA W SIEDZIBIE FIRMY AMIO SP z o.o. ul. Handlowa 3, 41 ­ 807 Zabrze Elektroniczna wersja instrukcji dostępna pod adresem www. GOSPODARKA ODPADAMI I RECYCLING amio.pl/usr/batt.pdf Symbol ten wskazuje, że pozbywając się tego produktu nie należy go wyrzucać...
  • Seite 7 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder DE - BETRIEBSANLEITUNG Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die daraus resultierenden Tragbares Startgerät, Powerbank Gefahren verstehen. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist als Starthilfe für Autos, Boote usw.
  • Seite 8 P/N: 04055 Grüne Rote BEDIENUNG Status Aufladen des Geräts Korrekter Status für Vorsichtsmaßnahmen: Notstart. Starten • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Fahrzeug jetzt. • Verwenden Sie zum Aufladen das Original­Ladegerät. Wenn es nicht anspringt, Ungeeignete Ladegeräte verkürzen die Lebensdauer des vergewissern Sie sich, dass Geräts und können gefährlich sein.
  • Seite 9 Ressourcen zu schonen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG HINWEISE ZUM BETRIEB UND ZUR SICHERHEIT VON KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VERFÜGBAR BEIM REGISTRIERUNGSBÜRO VON AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, BATTERIEN IN AMIO-PRODUKTEN 41 ­807 Zabrze VORSICHTSMASSNAHMEN ES - INSTRUCCIÓN DE USO •...
  • Seite 10 P/N: 04055 CARACTERÍSTICAS Instrucciones de seguridad relativas a las pilas • ADVERTENCIA: Riesgo de mezclas explosivas de gases. Trabajar cerca batería plomo-ácido • Adecuado para el arranque de emergencia de coches de 12V, peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante utilizado para arrancar vehículos de gasolina de menos de...
  • Seite 11 Carga del motor de arranque: 1) Wrong connection to high 1. Cargador de pared: En primer lugar, conecte el enchufe del voltage. Slow flash. cargador a la fuente de alimentación de 230 V y, a continuación, 2) Reverse polarity connection conecte el puerto de salida de carga al puerto de entrada del Apagado Parpadea...
  • Seite 12 DECLARACIÓN CONFORMIDAD DISPONIBLE DOMICILIO SOCIAL DE AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41 ­ 807 INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD DE LAS Zabrze BATERÍAS EN LOS PRODUCTOS AMIO CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRECAUCIONES Přenosný...
  • Seite 13 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA SERVIS • Nepokládejte nabíječku nad baterii ani ji nestavte na baterii. Nabíjení zařízení • Nejprve připojte svorku baterie, která není připojena k Prevence: podvozku. Druhé připojení by mělo být provedeno na • Před prvním použitím zařízení zcela nabijte. podvozku, mimo baterie a palivového potrubí.
  • Seite 14 P/N: 04055 • Třetí krátký stisk: Blesk Zelená Červená • Čtvrtý krátký stisk: SOS Zvuku Stav • Páté krátké stisknutí: Zavřete 3. Po 5 sekundách nepřetržitého provozu v jakémkoli provozním Vypnuto Správný stav pro nouzové režimu krátce stiskněte tlačítko “ON” (7), pro přímé vypnutí...
  • Seite 15 • Deti by sa so zariadením nemali hrať. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ DOSTUPNÉ V REGISTROVANÉM ÚŘADĚ • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41 ­ 807 Zabrze Bezpečnostné pokyny pre batérie • VAROVANIE: Nebezpečenstvo...
  • Seite 16 P/N: 04055 • Nenabíjajte batérie bežne používané domácich 4. Po vykonaní pripojení postupujte podľa pokynov v tabuľke spotrebičoch. Môže to spôsobiť požiar a zranenie osôb. 1 nižšie, aby ste si overili, či sú pripojenia správne, a potom • Toto zariadenie je možné používať iba s 12V DC autobatériou.
  • Seite 17 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! obchodoch, kanceláriách a iných recyklačných miestach Digitálna verzia pokynov je k dispozícii na adrese https://amio. Tento symbol označuje, že pri likvidácii tohto produktu by pl/usr/batt.pdf sa nemal likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Elektronické zariadenia by sa nemali likvidovať s domovým odpadom.
  • Seite 18 P/N: 04055 • Mode de chargement: pas le moteur lorsque l’appareil est en cours de charge. - Via un port USB-C universel • Ne rechargez jamais des batteries qui ne sont pas • Fonction de verrouillage pour le transport. rechargeables.
  • Seite 19 le port USB-C (4) de l’appareil à une source d’alimentation. Protection contre CLIGNOTE ALLUMÉE CLIGNOTE une tension trop Indicateur de charge : élevée. 1. En cours de chargement : Les barres du niveau de charge clignotent et la tension affichée augmente progressivement. Protection contre 2.
  • Seite 20 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DISPONIBLE AU SIÈGE SOCIAL débarrassera conformément à la loi nationale sur le recyclage D’AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41­807 Zabrze et les déchets. Cela permet d’éviter les dommages potentiels pour l’environnement et la santé humaine, et contribue à...
  • Seite 21 5- ingresso 13V 1A 6- uscita 12V 8A UTILIZZO 7- pulsante accensione 8- display LCD Ricarica del dispositivo 9- caricatore a induzione Precauzioni: Caricare completamente prima del primo utilizzo. SPECIFICHE TECNICHE Utilizzare solo il caricatore originale. Caricatori inadeguati riducono la durata e sono pericolosi. Dopo ogni utilizzo, premere il pulsante „ACCENSIONE”...
  • Seite 22 Soluzione: attendere ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA SI- 5-10 minuti per il raffreddamento prima CUREZZA DELLE BATTERIE NEI PRODOTTI AMIO di riprovare. Funzione di AVVIAMENTO MANUALE: Se i morsetti rilevano un PRECAUZIONI qualsiasi segnale dalla batteria del veicolo, è possibile attivare la funzione manuale tenendo premuto per 5 secondi il pulsante laterale dei morsetti intelligenti.
  • Seite 23 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DISPONIBILE PRESSO LA SEDE • Цим приладом можуть користуватися діти у віці від 8 DI AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41­807 Zabrze років і вище, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з нестачею...
  • Seite 24 P/N: 04055 • Повністю захистіть очі і надіньте відповідний одяг, щоб уникнути попадання рідини з акумулятора. Не торкайтеся Індикація зарядки: до очей під час роботи з акумулятором. Кислота, частинки 1. Зарядка: блимає індикатор рівня заряду на РК­дисплеї, а кислоти або корозія можуть потрапити в очі.
  • Seite 25 використовуйте цю функцію для запуску, натиснувши ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА БЕЗПЕКИ та утримуючи протягом 5 секунд кнопка на стороні БАТАРЕЙОК У ВИРОБАХ AMIO інтелектуальних клем для того, щоб активація. Перш ніж робити це, переконайтеся, що з’єднання правильні. Попередження: Ручна функція Запуск тимчасово вимкне...
  • Seite 26 МОЖНА ОТРИМАТИ В • Сначала необходимо подключить клемму аккумулятора, ЗАРЕЄСТРОВАНОМУ ОФІСІ AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41 не подключенную к корпусу Другое подключение ­ 807 Zabrze должно быть выполнено к корпусу, удаленному от аккумулятора и топливопровода. Затем необходимо...
  • Seite 27 вытекать некоторое количество жидкости Жидкость напряжение аккумулятора упадет до 12 В. из батареи может вызвать раздражение и/или ожоги. Рекомендуется заряжать Jump Starter каждые 3­4 месяца Избегайте любого контакта с ней. В случае случайного для поддержания работоспособности и продления срока попадания немедленно промойте пятно водой. При службы...
  • Seite 28 P/N: 04055 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1) Неправильное подключение к высокому напряжению. Медленная 1. Этот продукт подходит только для велосипедных, вспышка. мотоциклетных и автомобильных шин, а также 2) Подключение с обратной полярностью защиты. небольших надувных игрушек, спортивных товаров и Выключено. Мигание Вкл..
  • Seite 29 Декларацию о соответствии можно получить в зарегистрированном офисе компании AMIO Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41 ­ 807 Zabrze ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ БЕЗОПАСНОСТИ БАТАРЕЙ В ИЗДЕЛИЯХ AMIO Φορητός εκκινητής άλματος, τράπεζα ενέργειας МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Seite 30 P/N: 04055 • Έξυπνη οθόνη LCD, διαισθητική απεικόνιση των διαφόρων • Ευχαριστούμε να ελέγξετε ότι οι μπαταρίες σας μπορούν να διεπαφών της μονάδας και της κατάστασης της εσωτερικής φορτιστούν με αυτόν τον φορτιστή. Για να το μάθετε αυτό, μπαταρίας. Λειτουργίες...
  • Seite 31 P/N: 04055 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κόκκινη Πράσινο λυχνία Ήχος Κατάσταση Φόρτιση Προφυλάξεις: • Χρησιμοποιήστε τον αρχικό φορτιστή για τη φόρτιση. Οι μη Στο εκτός εκτός Σωστή κατάσταση για εκκίνηση με άλμα. Προχωρήστε στην εκκίνηση κατάλληλοι φορτιστές θα μειώσουν τη διάρκεια ζωής του...
  • Seite 32 ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ AMIO ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΣΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΤΗΣ AMIO • Μην το πετάτε στη φωτιά – οι μπαταρίες ενδέχεται να Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41 ­ 807 Zabrze εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροή.