Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
EN
1
8
EN - OPERATING INSTRUCTIONS
(Translation of the original instructions)
Electric Scissor Jack 3T
ATTENTION: Read this operating and use manual before
use or installation. The supplier is not responsible for
any damage or injury resulting from incorrect use not in
accordance with the instructions.
2
7
6
1. Screw socket
2. Screw
3. Jacking arms
4. Gearbox
5. DC Motor
6. Platform
7. Steering pilot
8. Fuse
3
GENERAL DESCRIPTION OF THE JACK
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
P/N: 02406
4
5
Working range
Praca w zakresie
Pracovní rozsah
Pracovný rozsah
120 - 360 mm
1
loading

Inhaltszusammenfassung für AMiO 02406

  • Seite 1 P/N: 02406 Working range Praca w zakresie Pracovní rozsah Pracovný rozsah 120 - 360 mm EN - OPERATING INSTRUCTIONS GENERAL DESCRIPTION OF THE JACK 1. Screw socket (Translation of the original instructions) 2. Screw Electric Scissor Jack 3T 3. Jacking arms 4.
  • Seite 2 • Lifting vehicles when the ground is unstable can damage the READ THIS OPERATING MANUAL BEFORE USING THE vehicle and cause personal injury. UNIT! • Maintain a stable posture when working with the unit. The correct working position ensures better control of the unit PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN.
  • Seite 3 • Replacing the fuse in the elevator plug: dostawca nie ponosi odpowiedzialności. • Unscrew the tip of the plug and replace the fuse with a new Amio Sp z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze one with the same parameters OGÓLNY OPIS PODNOŚNIKA OPERATION: 1.
  • Seite 4 może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia zdrowia. PRZEZNACZENIE • Należy stosować rękawice ochronne i  zakładać okulary ochronne. Urządzenie jest przeznaczone profesjonalnych • Przed rozpoczęciem podnoszenia należy sprawdzić, czy zakładów a  raczej do użytku własnego, majsterkowiczów. podnośnik jest ustawiony na wytrzymałym i  stabilnym Urządzenie służy do podnoszenia pojazdów o masie całkowitej podłożu.
  • Seite 5 P/N: 02406 podporami w pozycji uniesionej PARAMETRY TECHNICZNE: Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne części • Napięcie wejściowe: DC 12V zamienne. • Prąd znamionowy: 13A Zapewnia to, że użytkowanie podnośnika będzie nadal • Moc znamionowa: 100W bezpieczne.
  • Seite 6 • Das Anheben von Fahrzeugen auf instabilem Untergrund VERWENDUNGSZWECK kann zu Schäden am Fahrzeug und zu Verletzungen führen. • Achten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät auf eine stabile Das Gerät ist nicht für den Einsatz in professionellen Körperhaltung. Die richtige Arbeitshaltung gewährleistet Werkstätten vorgesehen, sondern für Heimwerker.
  • Seite 7 P/N: 02406 überschreitet, kann zu dauerhaften Schäden am Hebegerät BEDIENUNG: führen und gefährliche Situationen verursachen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig und überprüfen Sie 1. Parken Sie das Auto auf einer ebenen, stabilen Fläche mit seinen technischen Zustand. Vergewissern Sie sich vor der einer Neigung von nicht mehr als 6 Grad.
  • Seite 8 AMiO S z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze correcto funcionamiento del ascensor. NORMAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL GATO HIDRÁULICO...
  • Seite 9 P/N: 02406 a la elevación de vehículos de motor. 4. Coloque el gato hidráulico bajo el punto designado del vehí- • Está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en la culo. estructura del gato hidráulico. 5. Puedes conectar la fuente de alimentación (dos maneras=: •...
  • Seite 10 3. Braços de macaco a ser levantado é transferido para o solo através do macaco. 4. Caixa de engrenagens Se o solo for irregular, instável ou de baixa resistência 5. Motor CC mecânica, o macaco pode deslocar-se, por exemplo, 6. Plataforma tombar, o que pode levar a situações perigosas.
  • Seite 11 P/N: 02406 Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem ficar • Substituir o fusível na ficha do elevador: presos em peças móveis. • Desaparafuse a ponta da ficha e substitua o fusível por um • Não utilize o elevador se não tiver lido este manual novo com os mesmos parâmetros...
  • Seite 12 MÍSTO PRÁCE použití v rozporu s pokyny, dodavatel neodpovídá. • Pracoviště by mělo být udržovány čisté. Amio Sp z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze • Ujistěte se, že je dobře osvětlené. • Nedostatečné osvětlení nebo nepořádek na místě práce VŠEOBECNÝ...
  • Seite 13 • Nevystavujte stroj příliš vysokým teplotám, aby se nepřehřáli nesprávneho použitia v rozpore s pokynmi, dodávateľ pojistky. nezodpovedá. AMiO Sp z o.o., ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze • Zvedák čistěte suchým hadříkem, pravidelně mažte šroub VŠEOBECNÝ OPIS ZDVIHÁKU zvedáku, aby se nezadrela.
  • Seite 14 alebo šperky. Je potrebné aby ste svoje vlasy, odev a rukavice POUŽITIE držali mimo dosahu pohybujúcich sa častí zdviháku. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené Zariadenie nie je určené na profesionálne použitie, ale skôr pohyblivými časťami. pre vlastnú potrebu, kutilovia. Zariadenie slúži na zdvíhanie •...
  • Seite 15 P/N: 02406 prípade skratu poistiek. FR – MANUEL D’UTILISATION • Nevystavujte stroj príliš vysokým teplotám, aby sa neprehriali poistky. • Zdvihák čistite suchou handričkou, pravidelne mažte (Traduction des instructions originales) skrutku zdviháka, aby sa nezadrela. Cric électrique à ciseaux 3T •...
  • Seite 16 • Réparer l’appareil vous-même peut entraîner des situations ATTENTION ! L’appareil et son emballage ne sont pas dangereuses. destinés à être utilisés comme jouets ! Gardez-les hors de • N’exposez pas le pont élévateur à la pluie, à la neige ou à des portée des enfants ! Risque d’ingestion ou d’étouffement ! températures élevées.
  • Seite 17 P/N: 02406 SÉCURITÉ D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PARAMÈTRES TECHNIQUES : • Toutes les pièces interchangeables doivent être conservées. • Tension d’entrée : 12 V CC • Les pièces endommagées doivent être remplacées par des • Courant nominal : 13 A pièces identiques.
  • Seite 18 controllo dell’unità in situazioni impreviste. SCOPO • Indossare abiti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle Il dispositivo non è destinato all’uso in fabbriche professionali, parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi ma piuttosto all’uso da parte di appassionati del fai da te.
  • Seite 19 P/N: 02406 elevate. 9. Dopo aver sollevato il veicolo, abbassarlo sui supporti • Non utilizzare per scopi diversi dal sollevamento di veicoli dell’auto. NOTA: non lavorare con il veicolo sollevato sul a motore. sollevatore stesso! Il cric serve solo per sollevare il veicolo! •...
  • Seite 20 БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК привести до виникнення небезпечної ситуації. ОБСЛУГОВУВАННЯ! • Не допускати дітей і сторонніх в місця, де НЕОБХІДНІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ ОКУЛЯРІВ Захисний. використовується домкрат. Під час використання • Не відволікайте користувача під час роботи з устаткування діє припис щодо застосування пристроєм, це...
  • Seite 21 P/N: 02406 • Правильне вирівнювання домкрата під підйомний 8. Примітка: Не працюйте з піднятим транспортним засо- транспортний засіб має важливе значення, при бом на самому підйомнику! Підйомник використовуєть- неправильному положенні домкрата, може статися ся тільки для підняти машину! розчавлювання елементів кузова. * Також зверніть...
  • Seite 22 • Следите за тем, чтобы оно было хорошо освещено. ПОЯСНЕНИЯ К ИСПОЛЬЗУЕМЫМ СИМВОЛАМ • Недостаточное освещение или беспорядок на рабочем месте они могут быть причиной несчастных случаев. • Основание, на котором установлен домкрат должно быть ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ С УСТРОЙСТВОМ твердым, стабильным...
  • Seite 23 P/N: 02406 • Запрещается использовать механизм для цели, кроме соответствовало требованиям по назначению. Следует подъема автомобильных транспортных средств. проверять, является ли маркировка на машине такая • Запрещается вносить изменения в конструкцию же, как была изначально домкрата. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: • Не оставляйте нагруженный домкрат без надзора.
  • Seite 24 Βήματα που πρέπει να γίνουν πριν την πρώτη χρήση: Πρώτα GR – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ελέγξτε ότι όλες οι βιδωτές συνδέσεις είναι καλά σφιγμένες. Μετά ελέγξτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη είναι σε καλή (Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών) κατάσταση και δεν υπάρχουν ρωγμές στη συσκευή που θα μπορούσαν...
  • Seite 25 P/N: 02406 • Μην τροποποιείτε την μορφή του γρύλου. • Ποτέ μην μπαίνετε κάτω από το όχημα όταν στηρίζεται • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε στο γρύλο. χρήση. • Ποτέ μην βάζετε μπρος το όχημα όταν είναι ανυψωμένο...
  • Seite 26 41-807 Zabrze, aufbewahrt. Weitere Informationen: Hergestellt in der VR China für Amio Sp. z o.o., ul. La documentación técnica esta guardada en el sede del fabricante, es decir en AMiO Sp. z o. o. ul. Handlowa 3, 41-807 Zabrze. Información adicional: Fabricado en China para AMiO Sp. z o. o. ul. Handlowa 3, 41- Handlowa 3, 41–807 Zabrze...
  • Seite 27 A documentação técnica está arquivada na sede da empresa Amio Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, Další informace: Vyrobeno v ČLR pro Amio Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41 807 Zabrze 41-807 Zabrze. Outras informações: Fabricado na RPC para a Amio Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, 41–807 Zabrze Zabrze 2025 r. Grzegorz Dudziak Zabrze 2025 r.
  • Seite 28 Технічна документація зберігається в головному офісі Amio Sp. z o.o., вул. Handlowa 3, 41-807 Zabrze. La documentazione tecnica è conservata presso la sede della società Amio Sp. z o.o., ul. Handlowa 3, Додаткові інформації: вироблено в КНР dla Amio Sp. z o.o., вул. Handlowa 3, 41-807 Zabrze 41-807 Zabrze.