Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Box In No Drip 60
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Box In No Drip 60

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Box In No Drip 60 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Seite 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso sicuro dell’apparecchio alla NO DRIP SYSTEM comprensione dei pericoli ad esso inerenti. COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA • I bambini devono essere controllati Nei piani elettrici e ad induzione, la differenza di temperatura che si affinché...
  • Seite 13 • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente Utilizzazione montate per possibile rischio di scossa elettrica. • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad • La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
  • Seite 14 ATTENZIONE! • Il risultato della raccolta di condensa aumenta con l'aumentare della velocità (potenza) di aspirazione. Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e • Il NO DRIP SYSTEM offre le migliori prestazioni in un di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il ambiente con temperatura tra i 18°C e i 25°C.
  • Seite 15 3sec (ed un beep se previsto) per Manutenzione ATTIVARE la funzione. a cappa spenta premere 5sec il tasto Pulizia fino a visualizzare il LED acceso Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con LAMPEGGIANTE per 3sec (ed un beep detersivi liquidi neutri.
  • Seite 16 Perciò procedere come segue: Sostituzione Lampade Rimuovere la vaschetta dalla sua sede evitando di La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla capovolgere la vaschetta. tecnologia LED. Concludere lo svuotamento della vaschetta ed eseguire la I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a sua pulizia come sopra descritto.
  • Seite 17 EN - Instruction on mounting and use with the controls or play with the appliance. NO DRIP SYSTEM EXCLUSIVE COMFORT WITH NO CONDENSATION • Cleaning and user maintenance shall not In electric and induction hobs, the temperature difference that is be made by children without supervision.
  • Seite 18 Installation Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance center CAUTION! or similar qualified person. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the WARNING! connection ring.
  • Seite 19 Mounting Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
  • Seite 20 never enabled, always perform regular maintenance of the drip tray outlined section "Maintenance Cleaning Maintenance of the drip tray".. Indicators of Filter Saturation At regular time intervals, the hood signals the need to perform filter maintenance. Button on with steady light: perform grease filter maintenance.
  • Seite 21 Replace the tray in its original position by following the procedure in reverse order. Grease filter Fig. 1-9 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Seite 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und NO DRIP SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATION Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie Elektro- Induktionskochfeldern verursacht entsprechend überwacht werden bzw. in Temperaturdifferenz zwischen dem an das Kochen angrenzenden Benutzung Geräts sicher heißen Teil und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube einen Kondensations- und Tropfeneffekt, der während der eingewiesen wurden und sich der damit...
  • Seite 23 Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704- Voschriften der örtlichen Behörde. 2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im EN/IEC 61000-3-2;...
  • Seite 24 Befestigung Oberflächen der Haube, kondensieren und geben dann die in der Luft vorhandene Feuchtigkeit ab, die sich schnell in Wassertropfen Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der verwandelt, die dann zwangsläufig auf den Tisch selbst und auf Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von das Essen fallen und Fette und Verunreinigungen schleppen.
  • Seite 25 Anzeiger der Filtersättigung Taste Bestimmung regelmäßigen Abständen zeigt Haube Geschwindigkeit (Saugkraft) hoch und Filterwartungsbedarf an. intensiv Drücken um die hohe Geschwindigkeit (Saugkraft) einzuschalten. Eingeschaltete Taste, bei fester Beleuchtung Erneut drücken Intensive Fettfilterwartung durchführen. Geschwindigkeit (Saugkraft) zu aktivieren (blinkende Taste mit einer dauer von 5 Eingeschaltete Taste , bei blinkender Beleuchtung: Minuten.
  • Seite 26 Montieren Sie die Wanne wieder an seinem Platz und gehen Sie in die entgegengesetzte Richtung der Demontage. Fettfilter - Bild 1-9 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen.
  • Seite 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi connaissances, sauf si ces personnes sont NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS CONDENSATION correctement surveillées ou si des Dans les plaques électriques et à induction, la différence de instructions relatives à l'utilisation correcte température qui se crée entre la partie chaude adjacente à...
  • Seite 28 • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’une prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au dispositions des règlements locales.
  • Seite 29 il est parfaitement normal et n’indique pas un mauvais Branchement électrique fonctionnement de l’appareil. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la Le filtre anti-graisse n’est pas chauffé pour pouvoir condenser une plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est grande partie de l’humidité...
  • Seite 30 Reset indicateurs de saturation filtres: d’aspiration) moyenne. Bouton ON/OFF éclairage Appuyez longuement sur la touche Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre l'éclairage de la plaque de cuisson. Activation indicateur de saturation filtre à charbon actif Appuyez longuement pour allumer ou Remarque: cette opération doit être effectuée avec la hotte éteindre la lumière ambiante (uniquement éteinte.
  • Seite 31 Entretien du bac de récupération de la condensation Vider et nettoyer le bac AU MOINS une fois par semaine ou plus souvent en fonction de l’utilisation de la hotte. Positionner un récipient sous le trou de purge. Appuyer sur la languette vers le bas pour ouvrir l’évent et vider le bac de récupération de la condensation.
  • Seite 32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing hierbij eerst worden begeleid NO DRIP SYSTEM EXCLUSIEF COMFORT ZONDER CONDENS geïnstrueerd over veilig gebruik en elektrische inductiekookplaten veroorzaakt bediening van het apparaat, en voldoende temperatuurverschil dat ontstaat tussen het hete gebied rond de inzicht hebben in de bijbehorende gevaren. kookzones en de koudere lucht onder de afzuigzone van de afzuigkap een effect met condensatie en druppelvorming dat tot •...
  • Seite 33 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. snelheid/snelheden (Boost) alleen voor extreme omstandigheden. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer Vervang tijdig de koolfilter(s) om de afzuiging van kookgeurtjes zo voor dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen effectief mogelijk te houden.
  • Seite 34 bereikbaar blijft. Als het product geen stekker heeft (rechtstreekse Advies en voorschriften voor een optimaal gebruik van het aansluiting op lichtnet), of als de stekker na de installatie niet meer NO DRIP SYSTEM • Aangeraden wordt om de afzuigkap enkele minuten bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld bij een te hoge voorafgaand aan de start van de bereiding in te schakelen,...
  • Seite 35 ON/OFF toets "Anticondensfunctie": om te voorkomen dat er condens op het lang ingedrukt om deze functie in te schakelen: de oppervlak van de kap wordt gevormd. Te toets gaat nu continu aan. activeren indien nodig. "Automatische anticondensfunctie": Houd de toets lang ingedrukt om deze functie uit te de functie wordt door de kap geactiveerd schakelen: de toets gaat knipperen.
  • Seite 36 Vetfilter Opgelet! Ook na de handeling voor lediging kunnen er in het bakje afb. 1-9 condensresten achterblijven. Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Ga derhalve als volgt te werk: Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet- Verwijder het bakje uit zijn zitting, maar let op het niet te agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Seite 37 ES - Montaje y modo de empleo bajo vigilancia o después de que las NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN mismas hayan recibido instrucción En las placas eléctricas y de inducción, la diferencia de relacionada con el uso seguro del aparato temperatura que se crea entre la parte caliente adyacente a la y de la comprensión de los peligros cocción y el aire más frío debajo de la parte aspirante de la...
  • Seite 38 • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores.
  • Seite 39 etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada recolectadas en una bandeja específica. con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las Consejos y prescripciones para un uso ideal del NO DRIP normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Seite 40 Nota: esta operación debe realizarse con la campana apagar la luz ambiente (solo en algunos apagada. modelos).. Este indicador está normalmente desactivado; mantenga Botón ON/OFF "Función anti- condensación": sirve para evitar que se presionado el botón para activar la función: el botón forme condensación sobre la superficie se ilumina con una luz fija.
  • Seite 41 Volver a montar la bandeja en su sede procediendo en sentido contrario al desmontaje. Filtro antigrasa - Fig. 1-9 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
  • Seite 42 PT - Instruções para montagem e utilização recebido necessárias instruções NO DRIP SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO relativas ao uso em segurança do aparelho Nas placas eléctricas e de indução, a diferença de temperatura e que tenham conhecimento dos riscos que se cria entre a parte quente adjacente à...
  • Seite 43 rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE locais. o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e • O sistema de condutas deste aparelho não pode ser conectado mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter a outro sistema de ventilação já...
  • Seite 44 Conexão elétrica Recomendações e prescrições para o uso otimizado do NO A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem DRIP SYSTEM indicada na etiqueta das características, situada no interior do • Recomenda-se a ligação do exaustor alguns minutos antes exaustor.
  • Seite 45 tecla se acederá em luz estática. Tecla ON/OFF "Função anti- condensação": serve para evitar a formação de condensação na superfície Para desligar a função, pressionar a tecla do exaustor. Para ser ativado quando prolongadamente: a tecla iniciará a piscar. necessário. "Função anti-condensação Manutenção...
  • Seite 46 Por isso proceder da seguinte forma: Substituição das lâmpadas Retirar a tina do seu local evitando virar a tina ao contrário. O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado Concluir o esvaziamento da tina e executar a sua limpeza na tecnologia LED.
  • Seite 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και άνω και από άτομα με μειωμένες NO DRIP SYSTEM ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΑΝΕΣΗ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗ σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές Στις ηλεκτρικές και επαγωγικές εστίες, η διαφορά θερμοκρασίας δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και που δημιουργείται μεταξύ της θερμής περιοχής δίπλα στο σημείο γνώσης, εάν...
  • Seite 48 μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. ζεστά. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό σύμφωνα με την: δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •...
  • Seite 49 Έκδοση φιλτραρίσματος Στην περίπτωση παρουσίας οροφών/τοιχωμάτων,βεβαιωθείτε ότι Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον εξαγώμενο υπάρχει αρκετός χώρος για να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του δωματίου μέσω της και ότι υπάρχει η δυνατότητα να περιστρέφεται τα κομβία εντολών επάνω...
  • Seite 50 να ακουστεί ένα μπιπ, εφόσον προβλέπεται) για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ η λειτουργία. Με σβησμένο τον απορροφητήρα πατήστε επί 5 δευτ. το κουμπί μέχρι να αρχίσει να ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ το LED για 3 δευτ. (και να ακουστεί ένα μπιπ, εφόσον προβλέπεται) για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ...
  • Seite 51 άδειασμα. Γι’ αυτό ενεργήστε ως εξής: παρατεταμένα: το πλήκτρο αναβοσβήνει. Αφαιρέστε το δοχείο από τη θέση του χωρίς να το αναποδογυρίσετε. Συντηρηση Ολοκληρώστε το άδειασμα του δοχείου και προβείτε στον καθαρισμό του σύμφωνα με την παραπάνω περιγραφή. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί...
  • Seite 52 ένδειξης του κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που κατέχετε – δείχνει αυτή την ανάγκη). ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές...
  • Seite 53 SV - Monterings- och bruksanvisningar förhindra att de leker med apparaten. NO DRIP SYSTEM EXKLUSIV KOMFORT UTAN KONDENS • Rengörings- och underhållsingrepp får elektriska induktions spishällarna, skapar inte utföras av barn utan uppsikt. temperaturskillnaden som bildas mellan den varma delen vid •...
  • Seite 54 VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten skall fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras anslutas bör...
  • Seite 55 Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp förekommer att utrymmet är tillräckligt för installationen av fläkten samt att Knapp motor OFF (standby) kontrollpanelen alltid är lättåtkomlig. Funktion Knapp för val av låg hastighet Denna fläktkåpa har utformats för att undvika bildande av kondens (sugeffekt) på...
  • Seite 56 Signal för filtrens Mättning Underhåll Fläkten signalerar med jämna intervaller att filtren kräver ett underhåll. Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid När tangenten tänds med fast sken indikerar detta rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för att fettfiltret kräver ett underhåll.
  • Seite 57 Byte av Lampor Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en energibesparing på 90%. Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna. Montera på...
  • Seite 58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai NO DRIP SYSTEM (NO DRIP -JÄRJESTELMÄ) AINUTLAATUISTA MUKAVUUTTA ILMAN LAUHDEVETTÄ tehdä kunnossapitotoimenpiteitä ilman Sähkö- ja induktioliesissä lämpötilan ero, joka syntyy valvontaa. kypsennystason lähellä olevan kuuman osan ja liesituulettimen alla •...
  • Seite 59 • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai liitosrengas. vastaavaan asiantuntijaan. HUOMIO! VAROITUS! Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. halkaisija yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa...
  • Seite 60 pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä Moottorin OFF painike (stand by) Matalan nopeuden (imutehon) Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita ja/tai seiniä ja/tai kaappeja, valintapainike. tarkista että tuulettimen asennukselle on riittävästi tilaa ja että ohjaustauluun pääsee aina helposti käsiksi.
  • Seite 61 Suodattimien vaihtotarpeen hälytys Liesituuletin ilmoittaa säännöllisin väliajoin suodattimien huollon tarpeesta. Painikkeessa palaa kiinteä valo: huolla rasvasuodatin Painikkeen valo vilkkuu: huolla aktiivihiilisuodatin Huomio: Suodattimien vaihtotarpeen hälytys on näkyvissä minuutin ajan liesituulettimen sammuttamisen jälkeen ja tämän ajan kuluessa suodattimien vaihdon aikaväli nollataan. Vaihtotarpeen hälytyksen asetus alkutilaan: Paina pitkään painiketta Aktiivihiilisuodattimen...
  • Seite 62 Aseta alusta paikoilleen toimimalla irrottamiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Rasvasuodatin Kuva 1-9 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä...
  • Seite 63 NO - Instrukser for montering og bruk tilhørende farer. NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UTEN KONDENS • Pass på at barn ikke leker med apparatet. I plate- og induksjonstopper vil forskjellen mellom den varme luften • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres som oppstår i området rundt steke- eller induksjonsplatene, og den av barn, med mindre de overvåkes.
  • Seite 64 Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en VÆR OPPMERKSOM! diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en farer.
  • Seite 65 Knapp OFF motor (stand by) Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene, må man kontrollere at det er nok plass til å installere ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet. Knapp valg hastighet Funksjon (oppsuging styrke) lav Denne avtrekkshetten er blitt utformet for å...
  • Seite 66 Indikatorer for metning av filtre Med jevne mellomrom vil ventilatoren signalisere et behov for vedlikehold av filtrene. Lyser tasten med et konstant lys: utfør vedlikehold av fettfiltrene. Lyser tasten med et blinkende lys: utfør vedlikehold av det aktive kullfilteret Merknad: Signalet for metning av filtrene er synlig i inntil ett minutt etter slukking av ventilatoren.
  • Seite 67 Sett kondensbeholderen tilbake på plass ved å følge denne prosedyren i motsatt rekkefølge. Fettfilteret Fig. 1-9 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
  • Seite 68 DA - Bruger- og monteringsvejledning kender de dermed forbundne risici. NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UDEN KONDENS • Det er nødvendigt at holde øje med, at I elektriske kogeplader og i induktionskogeplader forårsager børnene ikke leger med opladeren. temperaturforskellen mellem den varme del, der støder op til •...
  • Seite 69 monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. Brug • Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist! Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet.
  • Seite 70 kontrol af korrekt funktion. Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås. Montering Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også...
  • Seite 71 Anbring en beholder under udrensningshullet. Bemærk: kondenshindrende Tryk tungen nedad for at åbne udrensningshullet og tøm funktion aktiveres under alle bakken. omstændigheder udelukkende med tændt motor. Advarsel! Selv om denne funktion aldrig aktiveres, skal vedligeholdelsen af det kondenshindrende kar altid og under alle omstændigheder udføres med periodiske mellemrum, som anført i afsnittet “Vedligeholdelse –...
  • Seite 72 Pas på! Der kan stadig være rester af kondens i bakken, også Udskiftning af lyspærerne efter den er blevet tømt. Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på Fortsæt derfor som følger: lysdiode-teknologi. Tag bakken ud uden at vende den på hovedet. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 gange Tøm bakken helt og gør den ren som beskrevet ovenfor.
  • Seite 73 PL - Instrukcja montażu i obsługi doświadczenia czy niezbędnej wiedzy, pod NO DRIP SYSTEM EKSKLUZYWNY KOMFORT BEZ KONDENSACJI warunkiem, że pozostaną pod nadzorem W płytach elektrycznych i indukcyjnych, różnica temperatur, która lub zostaną poinstruowane o bezpiecznym powstaje pomiędzy częścią gorącą przylegającą do płyty używaniu urządzenia zrozumieją...
  • Seite 74 całkowicie zakończona. • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których należy EN 50564; IEC 62301. przestrzegać podczas wydalania oparów należy rygorystycznie •...
  • Seite 75 osłonie komina. przypadku umieszczenia go nad indukcyjną płytą kuchenną. W przeciwieństwie do gazowej lub elektrycznej płyty kuchennej, Instalacja okapu płyta indukcyjna nagrzewa tylko pojemniki zawierające żywność i nie ma wpływu na otaczające powietrze, dzięki czemu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się powierzchnie okapu pozostają...
  • Seite 76 konserwację filtra tłuszczowego. Klawisz wyboru prędkości (moc zasysania) średniej - Przycisk świecący światłem migoczącym: wykonać konserwację filtra węglowego. Klawisz wyboru prędkości (moc zasysania) wysokiej i intensywnej. Uwaga: Sygnalizacja nasycenia filtrów jest widoczna w ciągu Wcisnąć aby włączyć prędkość (Moc pierwszej minuty po wyłączeniu okapu, w tym czasie należy zasysania) wysoką.
  • Seite 77 Ponownie zmontować pojemnik na miejscu, wykonując te same czynności, ale w odwrotnej kolejności. Filtr przeciwtłuszczowy - Rys. 1-9 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Seite 78 CS - Návod na montáž a používání • Čištění a údržba nesmí být prováděna NO DRIP SYSTEM EXKLUZIVNÍ KOMFORT BEZ KONDENZACE dětmi bez dozoru. U elektrických a indukčních varných desek způsobuje teplotní • Místnost musí být dostatečně větraná, rozdíl, který vzniká mezi horkou částí sousedící s vařením a pokud je digestoř...
  • Seite 79 Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se poraďte Odsávací provedení s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle POZOR! pokynů...
  • Seite 80 Instalace Před zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. •...
  • Seite 81 funkce. Údržba Poznámka: Antikondenzační funkce se v každém případě aktivuje pouze Čištění se zapnutým motorem. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE Pozor! I v případě, že tato funkce není ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. nikdy aktivována, je nutné...
  • Seite 82 Pozor! Zbytky kondenzátu mohou zůstat uvnitř nádoby i po Výměna žárovek provedení vyprázdnění. Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na Proto postupujte následovně. technologii DIOD. Vyjměte nádobu z uložení a zabraňte jejímu překlopení. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší Vyprázdněte nádobu a vyčistěte ji, jak je popsáno výše.
  • Seite 83 SK - Návod na použitie a montáž • Deti musia byť kontrolované, aby sa NO DRIP SYSTEM (SYSTÉM NO DRIP) EXKLUZÍVNY KOMFORT BEZ KONDENZÁCIE nehrali so zariadením. Na elektrických a indukčných doskách, teplotný rozdiel, ktorý sa • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti vytvára medzi horúcou časťou priľahlou k vareniu a chladnejším bez dozoru.
  • Seite 84 na inštaláciu. • Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným Odsávacia verzia strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom. Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo UPOZORNENIE! prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
  • Seite 85 inštalácie. • Výsledok zberu kondenzátu sa zvýši so zvýšením rýchlosti (výkonu) odsávania. • Systém NO DRIP ponúka najlepšie výkony v prostredí s UPOZORNENIE! teplotou medzi 18 °C a 25 °C. Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie a •...
  • Seite 86 sekúnd tlačidlo až do zobrazenia pevnej Údržba zapnutej LED na 3 sekundy (a pípnutia, ak je stanovené) na AKTIVÁCIU funkcie. Čistenie s vypnutým odsávačom stlačte na 5 Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi sekúnd tlačidlo až do zobrazenia pevnej tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Seite 87 Pozor! Zvyšky kondenzátu by mohli zostať v nádržke aj po Výmena žiaroviek vykonaní úkonu vyprázdnenia. Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na Preto postupujte nasledujúcim spôsobom: technoloógii LED. Nádržku odoberte z uloženia, pričom zabráňte jej prevráteniu. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát Dokončite vyprázdnenie nádržky a vyčistite ju podľa pokynov dhlhšie ako tradičné...
  • Seite 88 HU - Felszerelési és használati utasítás használhatják, illetve abban az esetben, ha NO DRIP SYSTEM EXKLUZÍV KOMFORT KONDENZVÍZ NÉLKÜL megfelelő útmutatást kaptak a készülék Az elektromos és indukciós főzőlapok esetében a főzéssel biztonságos használatát illetően és érintkező felület és a páraelszívó elszívó része alatti hidegebb megértették a készülék használatával járó...
  • Seite 89 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő •...
  • Seite 90 beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval A NO DRIP SYSTEM használatára vonatkozó tanácsok és (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem előírások hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót • Javasoljuk, hogy a páraelszívót a főzés megkezdése előtt akár a beszerelést követően is, amely III.
  • Seite 91 alcuni modelli). nyomja meg hosszasan a gombot, amely ekkor „Páramentesítő funkció” BE/KI fixen világítani kezd. (ON/OFF) gomb: arra szolgál, hogy megakadályozza a pára lecsapódását A funkció kikapcsolásához nyomja meg hosszan az elszívó felületén. Szükség esetén gomb villogni kezd. kapcsolja be! „Automatikus páramentesítő...
  • Seite 92 Szerelje vissza a kádat a helyére, a kiszereléssel ellentétes sorrendben végezve a műveleteket. Zsírszűrő filter ábra 1-9 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Figyelem! Kondenzvíz maradványok maradhatnak a kádban az Mosogatógépben történő...
  • Seite 93 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Уредът може да бъде използван от NO DRIP SYSTEM УНИКАЛЕН КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНЗ деца на възраст не по-ниска от 8 години При електрическите и индукционните плотове, разликата в и от лица с ограничени физически, температурата, която...
  • Seite 94 ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот закупили този ел. уред. работи, достъпните части на аспиратора Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с: могат да се нагорещят. • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Не свързвайте уреда към ел. мрежата 62233.
  • Seite 95 Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). Не променяайте рязко сечението на тръбите! При наличието на панели, стени и/или странични шкафове уверете се, че разполагате с достатъчно място за да Версия с филтриране инсталирате аспиратора, и че имате...
  • Seite 96 (и звуков сигнал, ако е предвиден), за да АКТИВИРАТЕ функцията. при изключен аспиратор, натиснете за 5 сек. бутона, докато светодиода светне с МИГАЩА светлина за 3 сек. (и звуков сигнал, ако е предвиден), за да ДЕАКТИВИРАТЕ функцията. Бележка: Функцията анти конденз се...
  • Seite 97 Отстранете ваничката от мястото й, като се стараете да Поддръжка не я обърнете обратно. Извършете изпразването на ваничката и почистването й, Почистване както е описано по-горе. За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте...
  • Seite 98 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг.8 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
  • Seite 99 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. NO DRIP SYSTEM (SISTEM FĂRĂ PICĂTURI) COMFORT EXCLUSIV FĂRĂ CONDENS • Copiiilor nu trebuie să li se permită să În planurile electrice și de inducție, diferența de temperatură care manipuleze comenzile sau să...
  • Seite 100 la aparatele consumatoare de gaz sau alţi combustibili. mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci când este necesar, • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza pentru a menţine o eficienţă optimă a filtrului. Utilizaţi diametrul riscului de electrocutare.
  • Seite 101 ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă şi după instalare, când mirosurile dispar. aplicaţi un întrerupător bipolar la normă care să asigure • Este recomandabil să nu îndepărtați filtrele de grăsime deconectarea completă de la reţea în condiţiile categoriei de imediat ce procesul de gătire s-a încheiat, pentru a permite supratensiune III, conform regulilor de instalare.
  • Seite 102 "Funcţie anticondens automată": Întreţinerea hota activează functia de fiecare dată când este pornită. Curăţarea Activarea automată ON/OFF: cu hota Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu oprită, apăsați tasta 5sec până când detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU lumina LED-ului rămâne constantă...
  • Seite 103 Atenţie! Reziduurile de condens ar putea rămâne în interiorul tăvii Înlocuirea becurilor de colectare chiar și după operațiunea de golire. Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia Prin urmare, procedați după cum urmează: LED. Scoateți tava de colectare din locașul său, evitând LEDURILE garantează...
  • Seite 104 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации детьми не младше 8 лет и лицами со NO DRIP SYSTEM (СИСТЕМА «NO DRIP» - БЕЗ КАПАНИЯ) ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ КОМФОРТ БЕЗ ПРОБЛЕМ С сниженными физическими, сенсорными КОНДЕНСАТОМ или умственными способностями, или У электрических и индукционных варочных приборов же...
  • Seite 105 поверхность работает, доступные части в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. вытяжки могут нагреваться. • Не подключать прибор к электрической Устройство разработано, испытано и изготовлено в сети до тех пор, пока установка соответствии...
  • Seite 106 Избегать резкого изменения сечения трубы. В случае наличия панелей и/или стенок и/или навесных боковых элементов, проверить, чтобы было достаточно места Использование в режиме рециркуляции для установки вытяжки и чтобы всегда была возможность свободного доступа к панели управления. воздуха Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в Функционирование...
  • Seite 107 кнопку в течение 5 секунд до загорания СИДа постоянным свечением в течение 3 секунд (и зуммера, если предусмотрен) для ВКЛЮЧЕНИЯ функции. при выключенной вытяжке нажимайте кнопку в течение 5 секунд до загорания СИДа МИГАЮЩИМ СВЕТОМ в течение 3 секунд (и зуммера, если...
  • Seite 108 Внимание! Даже после выполнения опорожнения лотка внутри него могут оставаться остатки конденсата. Чтобы отключить функцию, нажать кнопку и Поэтому выполните следующее: удержать ее: кнопка засветится мигающим светом. Извлеките лоток из гнезда, стараясь не опрокинуть его. Завершите опорожнение лотка и почистите его, как Уход...
  • Seite 109 система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость). Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и...
  • Seite 110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації дітьми не молодшими 8 років та NO DRIP SYSTEM ЕКСКЛЮЗИВНИЙ КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТУ особами із зниженими фізичними, В електричних та індукційних плитах різниця температур, що сенсорними або розумовими утворюється між гарячою частиною, що торкається варильної здібностями, або...
  • Seite 111 • Не підключати пристрій до електричної ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; сітки до тих пір, поки не буде повністю EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для правильної закінчена установка. експлуатації та для зниження впливу на середовище: •...
  • Seite 112 плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та Щоб уникнути цієї проблеми, всі нижні поверхні витяжки 62 cm, у випадку газових та комбінованих плит. нагріваються вбудованою системою внутрішнього підігріву, Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в тому...
  • Seite 113 повернеться до середньої швидкості Примітка: Сигнал насичення фільтру видно протягом (потужності всмоктування). першої хвилини після включення витяжки, протягом цього часу повинно бути проведено перезагрузку індикаторів Кнопка ВКЛ/ВИКЛ світло насичення. Натиснути на короткий час щоб включити або виключити освітлення Перезагрузка індикаторів насичення фільтрів: варочної...
  • Seite 114 Встановити піддон на місце, виконавши дії у зворотному порядку. Фільтр затримки жирів - Мал. 1-9 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, вручну або в посудомийній машині при низькій...
  • Seite 115 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы • Бұл құрылғыны 8 жастағы жəне NO DRIP SYSTEM (ТАМШЫЛАТПАЙТЫН ЖҮЙЕ) КОНДЕНСАЦИЯСЫЗ ЕРЕКШЕ ЖАЙЛЫЛЫҚ одан үлкен балалар, дене, сезу Электрлік жəне индукциялық қайнату беттеріндегі қайнатуға немесе ақыл-ой қабілеттері іргелес ыстық аймақ пен ауа тартқыш аймағының астындағы шектеулі...
  • Seite 116 қызмет көрсету/Шамдарды басқа құрылғымен қолданбаңыз. ауыстыру» бөлімінде көрсетілген Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта шам түрін пайдаланыңыз. пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық Ашық жалынды пайдалану директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды. сүзгілер үшін зиян жəне өрт Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қаупін...
  • Seite 117 екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! Сору нұсқасы қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз құбыр арқылы шығарылады. жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ! Нəр беруші сымжеліні авторизацияланған ЕСКЕРТУ! техникалық орталықта немесе білікті маман ауыстыру керек. Сорғыш...
  • Seite 118 тиіс жəне оны иістер кеткенше сөндірмеген жөн. «Анти-конденсация» • Май сүзгілерін ас дайындап болғаннан кейін шешпеген функциясының ҚОСУ/ӨШІРУ жөн, түпқоймадағы май сүзгісінде конденсаттың түймесі: будың сорғыш жиналуына уақыт беру керек. бетінде суға айналуын • Конденсатты жинау жылдамдығы сору жылдамдығының болдырмау үшін қолданылады. (қуатының) артуымен...
  • Seite 119 Ескертпе: Сүзгі қанықтығының сигналы сорғыш өшірілгеннен кейін бір минут ішінде көрінеді; сол уақытта қанықтық индикаторларын қалпына келтіру қажет. Сүзгінің қанықтық индикаторларын қалпына келтіру: түймесін басып тұрыңыз Қанықтық индикаторының белсендірілген көмір сүзгісін іске қосу Ескертпе: осы əрекетті сорғыш өшірулі кезде орындау қажет. Осы...
  • Seite 120 Шам ауыстыру Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. 5. Процедураны кері тəртіпте орындай отырып, түпқойманы...
  • Seite 121 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seadmetega, mis kasutavad gaasi või teisi NO DRIP SYSTEM ERITI MUGAV, SEST KONDENSATSIOONI EI TEKI süttivaid aineid. Elektri- ja induktsioonplaatidel tekitab temperatuurierinevus • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt keeduala lähedal asuva sooja ja õhupuhasti all asuva külmema puhastada nii seest kui ka väljast õhu vahel kondensatsioonivett ning sellest tulenev tilkumine võib toiduvalmistamisel probleeme tekitada.
  • Seite 122 et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida Vältige toru ristlõike olulist muutumist. võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Filtersüsteem Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tuleb kasutamiseks tuleb...
  • Seite 123 Erinevalt gaasi või elektriga töötavast pliidiplaadist soojendab valida intensiivne kiirus induktsioonplaat ainult toitu sisaldavaid anumaid ning mitte (tõmbevõimsus), vajutage veel kord ümbritsevat õhku, seega jäävad õhupuhasti pinnad jahedaks. (vilkuv nupp, õhupuhasti töötab 5 minutit, Kui kuum toiduvalmistusaur üles tõuseb ja õhupuhasti külmadele seejärel lülitub seade automaatselt pindadele jõuab, tekib kondensatsioon ja seega moodustuvad keskmisele kiirusele (tõmbevõimsusele).
  • Seite 124 Filtrite küllastumise näidikute ennistamine: Vajutada pikalt nuppu Aktiivsöefiltri küllastumise näidiku aktiveerimine Märkus: seda toimingut tehakse, kui õhupuhasti on välja lülitatud. See näidik on tavaliselt desaktiveeritud. Vajutada pikalt nuppu , et funktsioon aktiveerida: nupp hakkab pidevalt põlema. Funktsiooni desaktiveerimiseks vajutada nuppu pikalt: nupp hakkab vilkuma.
  • Seite 125 Pange anum oma kohale tagasi, tehes äravõtmisele vastupidised toimingud. Rasvafilter Joonis 1-9 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Seite 126 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su NO DRIP SYSTEM IŠSKIRTINIS KOMFORTAS BE KONDENSACIJOS įrenginiu. Elektrinėse ir indukcinėse viryklėse tarp karštos šalia kaitvietės • Valymas ir priežiūra negali būti atliekama esančios dalies ir šaltesnio oro po gartraukio oro ištraukimo dalimi vaikų...
  • Seite 127 panašų kvalifikuotą personalą. DĖMESIO! Jei gaubte yra anglies filtrų, juos reikia išimti. DĖMESIO! Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, •...
  • Seite 128 Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba kiti Mažo greičio (ištraukimo galingumo) baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui įrengti ir pasirinkimo mygtukas lengvą prieigą prie jo valdymo skydelio. Veikimas Vidutinio greičio (ištraukimo galingumo) pasirinkimo mygtukas. Šis gartraukis buvo suprojektuotas siekiant išvengti kondensato formavimosi ant apatinių...
  • Seite 129 Filtrų prisisotinimo indikatoriai Reguliariais intervalais gertraukis įspėja apie būtinybę atlikti filtrų priežiūrą. Mygtukas užsidega ir skleidžia nemirksinčią šviesą: atlikite riebalų filtro priežiūrą. Mygtukas užsidega ir mirksi: atlikite aktyviosios anglies filtro priežiūrą. Pastaba: filtrų prisisotinimo signalas rodomas vieną minutę po gartraukio išjungimo – per šį laiką reikia atkurti filtrų prisisotinimo indikatorių...
  • Seite 130 Dėmesio! Kondensato likučių vonelės viduje gali likti net ir atlikus Lempų keitimas ištuštinimo operaciją. Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Todėl atlikite tokius veiksmus: Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo laikas iki Išimkite vonelę iš savo vietos stengdamiesi vonelės 10 kartų...
  • Seite 131 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un NO DRIP SYSTEM (BEZ PILIENU SISTĒMA) EKSKLUZĪVS KOMFORTS BEZ KONDENSĀTA uzturēšanu bez uzraudzības. Elektriskajās un indukcijas virsmās temperatūras starpība, kas • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir jābūt rodas starp karsto daļu pie gatavošanas zonas un aukstāko gaisu pietiekamai ventilācijai, ja virtuves gaisa zem tvaiku nosūcēja rada kondensācijas un pilēšanas efektu, kas...
  • Seite 132 vien nav īpaši norādīts. Izmantošana • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar iegādājieties pareizā veida skrūves. evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju. •...
  • Seite 133 • Vienmēr atveriet tvaika savācēju (plīvuru) līdz gala slēdzim. UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku. Ierīkošana Pirms uzsākt ierīkošanu: •...
  • Seite 134 Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT nospiediet taustiņu 5s, līdz parādās ALKOHOLU! MIRGOJOŠA gaismas diode uz 3s (un Kondensāta savākšanas trauka tehniskā apkope pīkstienu, paredzēts), Trauks ir jāiztukšo un jāiztīra VISMAZ vienu reizi nedēļā vai biežāk, ATSPĒJOTU funkciju. atkarībā no tvaiku nosūcēja lietošanas. Piezīme: Antikondensāta funkcija, jebkurā...
  • Seite 135 Uzmanību! Kondensāta atliekas varētu palikt traukā pat pēc Spuldžu nomainīšana iztukšošanas. Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas Tādēļ rīkojieties šādi: pamatojas uz LED tehnoloģiju. Izņemiet trauku no tā vietnes, cenšoties neapgāzt trauku. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk Pabeidziet trauka iztukšošanu un veiciet tā...
  • Seite 136 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Deca moraju da budu pod kontrolom kako NO DRIP SYSTEM (sistem bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE se ne bi igrala sa aparatom. Čišćenje i Kod električnih i indukcijskih ploča, temperaturna razlika koja održavanje ne smeju da obavljaju deca bez nastaje između vruć́...
  • Seite 137 kvalifikovanom osoblju. UPOZORENJE! PAŽNJA! Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s ovim Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik spojnog uputstvama, može da rezultira opasnostima električne prstena.
  • Seite 138 Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje sličnu kvalifikaciju. Montaža Pre nego što počnete sa instalacijom : • Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga postavite.
  • Seite 139 DEAKTIVIRANJE funkcije. Održavanje Napomena: Funkcija protiv kondenzacije, u svako m slučaju, Čišćenje aktiviše se samo kada je motor Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne uključen. deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu.
  • Seite 140 Pažnja! Ostaci kondenzacije mogu ostati u posudi čak i posle Zamenjivanje Lampe pražnjenja. Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED Zato postupite na sledeć́ i način: tehnologiji. Izvadite posudu iz njenog ležišta bez prevrtanja. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duže od Završite pražnjenje posude i očistite je kako je gore opisano.
  • Seite 141 SL - Navodila za montažo in uporabo ne izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora. NO DRIP SYSTEM EKSKLUZIVNO UDOBJE BREZ KONDENZACIJE • Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno Pri električnih in indukcijskih kuhalnih ploščah temperaturna z drugimi napravami, ki delujejo na plin ali razlika, ki nastane med vročim delom v bližini kuhanja in na druga goriva, mora biti prostor dovolj hladnejšim zrakom pod sesalnim delom nape, povzroči učinek...
  • Seite 142 POZOR! odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna prirobnica). upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo manjši udara.
  • Seite 143 V primeru prisotnosti stranskih plošè in/ali sten in/ali zidnih omaric, preverite, da je dovolj prostora za namestitev nape in, da je vedno Tipka za izklop motorja (OFF) (v možen enostaven dostop do upravljalne plošèe. pripravljenosti) Delovanje Tipka za izbiro majhne hitrosti (moči Ta napa je bila zasnovana z namenom, da se prepreči nabiranje sesanja).
  • Seite 144 Indikatorji zasičenosti filtrov Napa v rednih intervalih opozarja na potrebo po vzdrževanju maščobnih filtrov. Lučka v tipki stalno sveti: očistite maščobni filter. Lučka v tipki utripa: očistite (oziroma zamenjajte) filter z aktivnim ogljem. Opomba: indikatorja opozarjata na zasičenost filtrov prvo minuto po izklopu nape;...
  • Seite 145 Pozor! Ostanki kondenzata lahko ostanejo v posodi tudi po Zamenjava žarnic izpraznitvi slednje. Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. Zato naredite, kot sledi: LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo Posodo odstranite s sedeža, pri tem pazite, da jo ne obrnete življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% navzdol.
  • Seite 146 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ne bi igrala s uređajem. Čišćenje i NO DRIP SYSTEM (sustav bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE održavanje ne smiju se vršiti od strane Kod električnih i indukcijskih ploča za kuhanje, temperaturna djece bez nadzora.
  • Seite 147 Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru karike za PAŽNJA! povezivanje. • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s ovim UPOZORENJE! uputama, može rezultirati opasnostima električne naravi. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji trebaju ukloniti.
  • Seite 148 • Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi (vidi i paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u verziji koja filtrira. • Provjerite (radi praktičnijeg prijevoza) da se u unutrašnjosti nape ne nalaze različiti materijali (npr.
  • Seite 149 KORISTITE ALKOHOL! zvučni signal, ako je predviđen) za Održavanje spremnika za prikupljanje kondenzata DEAKTIVIRANJE funkcije. Spremnik se mora isprazniti i očistiti najmanje jednom tjedno ili Napomena: U svakom slučaju, češće, ovisno o uporabi nape. funkcija sprječavanje kondenzacije, može se aktivirati Stavite posudu ispod otvora za odzračivanje.
  • Seite 150 Zamjena Lampe Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90% električne energije. U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori. Vratite posudu u njezino ležište postupajući obrnutim redoslijedom od redoslijeda rastavljanja.
  • Seite 151 TR - Montaj ve kullanım talimatları çocuklar tarafından yapılmamalıdır. NO DRIP SYSTEM YOĞUŞMASIZ ÜSTÜN KONFOR • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz Elektrikli ve indüksiyonlu ocaklarda pişirme işlemine komşu sıcak aygıtları veya diğer yakıtlarla kısım ile davlumbazın emici kısmının altındaki daha soğuk hava kullanıldığında cihazın kurulduğu alandaki arasındaki sıcaklık farkı, pişirme sırasında sorunlara neden olabilecek yoğuşma ve terleme etkisinin ortaya çıkmasına yol açar.
  • Seite 152 sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel UYARİ: tehlikelere neden olabilir. Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar çıkartılmalıdır. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına bağlayınız. kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı halkası). başka bir donanımla birlikte kullanmayın.
  • Seite 153 Panel ve/veya yan duvar ve/veya mobilya varsa, davlumbazın Motor OFF tuşu (erteleme) montajı için yeterince yer olup olmadığını ve kontrol paneline rahatça erişilebilineceğini kontrol ediniz. Çalıştırma Düşük emme hızı (emme gücü) Bu davlumbaz, bir indüksiyonlu ocağın üzerine yerleştirildiğinde alt yüzeylerde yoğuşma oluşumunu önlemek amacıyla tasarlanmıştır. Gazlı...
  • Seite 154 Filtre doyum noktası göstergeleri Düzenli aralıklarla davlumbaz, filtre bakımının yapılması gerektiğini belirtir. Sabit şekilde yanan tuşu: yağ filtresinin bakımını yapın. Yanıp sönen tuşu: aktif karbonlu filtresinin bakımını yapın. Not: filtrelerin doyum noktası göstergesi davlumbaz kapandıktan sonraki birinci dakika sonuna kadar görünür., bu süreç...
  • Seite 155 Dikkat! Boşaltma işlemini yaptıktan sonra dahi haznenin içinde Lambaları değiştirme yoğuşma sıvısı artıkları kalabilir. Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine Bu nedenle aşağıdaki gibi hareket edin: sahiptir. Baş aşağı çevirmemeye dikkat ederek hazneyi yuvasından LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 defa çıkarın.
  • Seite 156 ‫استبدال المصابيح‬ ‫تنبي ـ ـه! ق ـ ـد تبق ـ ـى بقاي ـ ـا التكثي ـ ـف داخ ـ ـل الح ـ ـوض حت ـ ـى بع ـ ـد تنفي ـ ـذ عملي ـ ـة‬ .LED ‫تم تزويد الش ف ّ اط بنظام إضاءة يقوم على تكنولوجيا الـ‬ .‫التفري...
  • Seite 157 ‫ (تش ـ ـغيل/إيقاف) ’’خا ص ّ ي ـ ـة مقاوم ـ ـة‬On/Off ‫ز ِ ر‬ ‫التكثيــف‘‘: ت ُ ســتخ د َ م لتحاشــي التك ث ُّ فــات علــى‬ ‫إليقــاف عمــل هــذه الخاصيــة، اضغــط علــى الــزر‬ .‫س ـ ـطح الش ـ ـ ف ّ اط. ت ُ ف ع َّ ـ ـل ه ـ ـذه الخاصي ـ ـة عن ـ ـد الحاج ـ ـة‬ .‫طويــا: ســوف...
  • Seite 158 .‫تزداد نتيجة تجمع التكثيف مع زيادة سرعة (قوة) الشفط‬ • ‫، بالشــكل الــذي‬III ‫حــاالت الحمــوالت الكهربائيــة الزائــدة مــن الفئــة‬ ‫يوفــر نظــام منــع التقطيــر أفضــل معــدالت األداء فــي بيئــة تتــراوح‬ .‫يتطابــق مــع قواعــد وشــروط التركيــب‬ .‫درجــة حرارتهــا بيــن 81° مئويــة و 52° مئويــة‬ .‫افتح...
  • Seite 159 ‫االستخدام‬ .‫لتجنــب خطــر الصعــق الكهربائــي المحتمــل‬ !‫• ال تقم أب د ًا باستخدام الشفاط دون شبكة مركبة بشك ل ٍ جيد‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم وتصني ـ ـع ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط ليت ـ ـم اس ـ ـتخدامه كمودي ـ ـل ش ـ ـفط وتفري ـ ـغ‬ .
  • Seite 160 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫لالســتخدام الصحيــح لهــذا الجهــاز وبعــد‬ )‫ (نظام منع التقطير‬NO DRIP SYSTEM ‫راحة حصرية بدون تكثيف‬ .‫توعيتهــم باألخطــار ذات الص ِ لــة‬ ‫فــي المواقــد الكهربائيــة ومواقــد الحــث، فــإن االختــاف فــي درجــة‬ ‫• يجــب مراقبــة األطفــال حتــى ال يلعبــوا‬ ‫الحــرارة...
  • Seite 164 LIB0157096 Ed. 07/19...