Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
OM-E0663E 000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSK iProphy

  • Seite 1 OM-E0663E 000...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Contents 1. User and Indications for Use ....2 8. Maintenance ........21 8 – 1 Changing the battery........ 21 2. Precautions for Handling and Operation.. 2 8 – 2 Mounting and Removing the AC Adaptor Plug Head ............23 3.
  • Seite 3: User And Indications For Use

    This may result in discoloration, overheating, smoking, reduction in performance or reduction in the life of the rechargeable battery. Do not use AC adaptor other than those supplied by NSK. Use of other cords may result in electric shock, fire or breakdown. Use the accessories that are specified by NSK.
  • Seite 4 If you do not use this product for a long period, remove the battery to avoid the battery liquid leaking. Do not use AC adaptor, other than those specified by the NSK. This may result in performance degradation of electromagnetic compatibility (EMC), such as increased EMISSIONS*1 or decreased IMMUNITY*2, of the product.
  • Seite 5 It is recommended that a spare be kept on hand in case of a breakdown during treatment. iProphy needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the “12 EMC Information (Electromagnetic Compatibility Information)”.
  • Seite 6 EMISSIONS or decreased IMMUNITY of iProphy. iProphy should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, iProphy should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Seite 7: Product Description

    Product Description 3 – 1 Package contents iProphy complete set Part Name Quantity iProphy Motor handpiece iProphy Stand iFX57 (Contra angle head) AC ADAPTOR F-Type Spray Nozzle MOTOR CAP There is also a set without contra angle head.
  • Seite 8: Part Names

    Part Names Motor Handpiece (3) ON/OFF Key (C) Reverse Rotation Indicator LED (2) Reverse Key (B) Battery Indicator (A) Rotation Speed Indicator (1) Power/Rotation Speed Selector Key Keys on the Operation Panel 4 – 1 (1) Power/Rotation Speed Selector Key This key is used for turning ON / OFF the power.
  • Seite 9: Indicators On The Operation Panel

    Part Names 4 – 2 Indicators on the Operation Panel (A) Rotation Speed Indicator The rotation speed is displayed in LED. 2,500min 2,000min 1,500min 1,000min 500min (B) Battery Indicator The current battery charge level is displayed. The LED lights or flashes while charging. 2 LED lighting : Full charge or nearly full charge 1 LED lighting : About 30-80% remains 1 LED flashing: Less than about 30% remains...
  • Seite 10: Preparation For Use

    Preparation for Use CAUTION The accompanying AC adaptor should be used for this product only. Do not use it for anything else. When pulling out the AC adaptor, hold the plug. If the cord of the AC adaptor is pulled, the wire inside may be broken.
  • Seite 11: Inserting And Removing The Cup/Brush

    When connecting or disconnecting the contra angle head, do not twist nor turn the contra angle head. Do not connect the contra angle head other than those specified by NSK (See “10 – 3 Option parts list”). 5 – 3...
  • Seite 12: Check Before Treatment

    If you notice anything unusual when checking, such as unsteadiness, vibrations, abnormal sounds, or overheating, immediately stop using the motor handpiece, and contact your authorized NSK dealer. Connecting the contra angle head to the motor handpiece (See “5 – 2 Connecting and disconnecting the contra angle head”).
  • Seite 13: Operation Procedure

    Operation Procedure 6 – 1 Charging the Battery Firmly insert the AC adaptor into an outlet. Set the motor handpiece on to the stand. An LED light in the battery indicator starts blinking as charging starts. When two LED lights in the battery indicator are on, charging is complete.
  • Seite 14: Power Supply

    Operation Procedure NOTICE Generally rechargeable batteries constantly discharge little by little. We recommended you charge the battery just before use. This product is turned off automatically when voltage reduction in the battery pack is detected. Immediatery charge the battery. When the product is turned on again after being left for some time, voltage reduction is sometimes not detected.
  • Seite 15: Post-Use Maintenance

    Post-use Maintenance Maintain the product after each patient treatment as follows. 7 – 1 Preparation for maintenance WARNING Maintain the contra angle head properly as follows. Improper maintenance may cause malfunction, and burns due to overheating: – Be sure to clean the contra angle head immediately (within 30 minutes) after use to remove residue.
  • Seite 16 Post-use Maintenance Wipe the debris on the surface of the contra Wipe the residual moisture on the surface of angle head with a cloth moistened with the contra angle head with a dry cloth. water. After cleaning, under appropriate lighting Clean the surface of the contra angle head (≥500lx), inspect the contra angle head for under running water with a soft bristled...
  • Seite 17 Post-use Maintenance [Cleaning and Disinfection of Interior] CAUTION Before cleaning and disinfecting the interior, be sure to clean the casing. Adaptor (ADS 2: Miele/63500: Melag) is to be prepared by a user. Wipe the contact part of the contra angle Under appropriate lighting (≥500lx), inspect head and adaptor (ADS 2: Miele/63500: the contra angle head for contamination.
  • Seite 18 Post-use Maintenance CAUTION If paste adheres to the thread of the contra-angle head rotating shaft, we recommend cleaning only the head end with an ultrasonic washer. Be sure to lubricate after cleaning. Use a cleaning and disinfecting device (washer-disinfector) complying with DIN EN ISO 15883 (e.g. Miele washer-disinfector G7781 / G7881;...
  • Seite 19: Lubrication

    Post-use Maintenance [Attach the motor cap] Motor Cap To prevent dirt or liquid entering the motor handpiece, attach the motor cap to the motor handpiece when the contra angle head is not connected. Motor Handpiece [[For stand]] [Cleaning] Wipe the surface of the stand with a cloth moistened with water.
  • Seite 20: Sterilization

    Post-use Maintenance CAUTION Be sure to use the PANA SPRAY Plus when lubricating the contra angle head. Lubricate only contra angle head. Do not lubricate products other than the contra angle head. Shake the PANA SPRAY Plus 2-3 times well before use. Be sure to securely connect the contra angle head to the F-type spray nozzle when lubricating the contra angle head.
  • Seite 21: Storage

    Immediately after sterilization is complete (within 1 hour), remove the contra angle head from the sterilizer. Failure to do so may cause corrosion. NOTICE NSK recommends a Class B sterilizer as stated in EN 13060. For details, confirm the operation manual issued by manufacturer of the sterilizer. Storage 7 –...
  • Seite 22: Maintenance

    If you feel that its charging time has become shorter or its operating time has become shorter, the battery pack may have come to the end of its life. In such a case, ask your authorized NSK dealer for battery pack change or purchase a new battery pack and replace the old one yourself.
  • Seite 23 Maintenance Firmly insert the connector in the correct Tuck the extra cords in as shown below. direction, following the instruction on the label. Insert the battery pack into the motor handpiece. CAUTION Make sure that the battery cords do not overlap with the screw hole as the battery cover cannot be attached correctly.
  • Seite 24: Mounting And Removing The Ac Adaptor Plug

    8 – 3 Periodical Maintenance Checks Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your authorized NSK dealer. Points to check Details Connect the contra angle head to the motor handpiece and insert the cup or brush to the contra angle head.
  • Seite 25: Troubleshooting

    ○ Light off ◎ Flashing Type of error Cause Action Reverse rotation Self-check error. Circuit failure. Contact authorized NSK dealer for repair. ◎ Excess current. Motor handpiece is locked. Remove load. ◎ Excess voltage. Circuit failure. Contact authorized NSK dealer for repair.
  • Seite 26 Insufficient charging or end-of-life Charge or replace the battery battery. pack. ◎ High battery voltage. Battery or circuit failure. Contact authorized NSK dealer for repair. ◎ Outside the range of Outside the operating temperature Use it within the operating operating temperature.
  • Seite 27: Problems And Actions

    When trouble is found, check the following again before contacting your dealer. If none of these is applicable or the trouble is not remedied even after action has been taken, a failure of this product is suspected. Contact your authorized NSK dealer. [Motor handpiece, stand, AC adaptor]...
  • Seite 28: After-Sales Service

    Warranty is voided should the product not be used in accordance with this manual or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed. Replacement parts are available for seven years after discontinuation of the model.
  • Seite 29 Specifications 11 – 1 Specifications [Motor handpiece] Model iProphy Rated input DC3.7V 0.6A Max. Rotation Speed (Contra 10,000 min angle head) (No load) Continuous operation time Approx. 1 hour* (full charge) Charging time Approx. 1.5 hours Dimensions Ø25×D139mm Weight *1: Rotation speed may vary depending on the remaining capacity of the battery pack.
  • Seite 30: Specifications

    Specifications [Contra angle head] Model iFX57 Max. Rotation Speed 10,000 min (Motor handpiece) Max. Rotation 2,500 min Speed (No load) Gear Ratio 4:1 Reduction Rotary Instrument Screw-in cup / brush Type Rotary Instrument 360°Rotation Motion Weight Temperature Humidity Pressure Use Environment Transportation and Store Environment *No Condensation Classification of equipment...
  • Seite 31: Symbol

    Specifications 11 – 4 Symbol Type B conforming component TÜV Rheinland of North America is a Nationally Recognized Testing Marking on the outside of Equipment or Laboratory (NRTL) in the United States Equipment parts that include RF and is accredited by the Standards transmitters or that apply RF Council of Canada to certify electro- electromagnetic energy for diagnosis or...
  • Seite 32: Emc Information (Electromagnetic Compatibility Information)

    EMC Information (Electromagnetic Compatibility Information) Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The iProphy is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the iProphy should assure that is used in such an environment. Emissions test...
  • Seite 33 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the iProphy is used exceeds the applicable RF compliance level above, the iProphy should be observed to verify normal operation.
  • Seite 34 The iProphy is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the iProphy can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the iProphy as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 35 Deutsch Inhalt 1. Anwender und Gebrauchshinweise ..36 8. Wartung ..........55 8 – 1 Auswechseln des Akkus ......55 2. Sicherheitshinweise für Handhabung und 8 – 2 Montieren und Entfernen des Steckerkopfes .. 57 Bedienung ......... 36 8 – 3 Regelmäßige Wartungsprüfungen ....57 3.
  • Seite 36: Anwender Und Gebrauchshinweise

    GEFAHR Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen und nehmen Sie keine Änderungen am Mechanismus vor, es sei denn, dies wird von NSK in diesem Handbuch empfohlen. Dies kann zu Verletzungen führen, einen Stromschlag hervorrufen oder einen Brand verursachen. Befeuchten Sie das Motorhandstück nicht mit Wasser, Desinfektionsmittel, Kochsalzlösung oder anderen Flüssigkeiten.
  • Seite 37 Wenn Sie Akkuflüssigkeit, eine Verformung, einen Bruch oder eine teilweise Verfärbung des Gehäuses der Motorhandstücks feststellen, stellen Sie die Verwendung sofort ein und wenden Sie sich an Ihren NSK-Vertragshändler. Eine weitere Verwendung kann zu einem Stromschlag oder Brand führen. Wenn auslaufende Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie sofort gründlich mit sauberem Wasser aus und suchen Sie Ihren Arzt auf.
  • Seite 38 Sollten Sie dieses Produkt lange Zeit nicht benutzen, entfernen Sie den Akku, um ein Austreten von Akkuflüssigkeit zu vermeiden. Verwenden Sie das Netzteil nur für die von NSK vorgesehenen Zwecke. Ein anderer Einsatz kann zu einer Leistungsverschlechterung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) des Produkts führen, wie z. B.
  • Seite 39 Hersteller des iProphy als Ersatz für innenliegende Komponenten verkauft werden, kann zu erhöhten EMISSIONEN oder zu einer verringerten STÖRFESTIGKEIT des iProphy führen. iProphy sollte nicht direkt an oder auf anderen Geräten benutzt werden. Sollte dies doch erforderlich sein, dann muss genau beobachtet werden, ob er in dieser Konstellation normal funktioniert.
  • Seite 40: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Verpackungsinhalt 3 – 1 iProphy Komplettset Bezeichnung der Teile Menge iProphy Motorhandstück iProphy-Standfuß iFX57 (Winkelstückkopf) Netzteil F-Typ Sprühdüse Motorkappe Optional/alternativ erhältlich ist ein Set, in dem der Winkelstückkopf nicht enthalten ist.
  • Seite 41: Bezeichnungen Der Teile

    Bezeichnungen der Teile Motorhandstück (3) START/STOP-Taste (C) Anzeige-LED für Reversefunktion (2) Rechts-/ Linkslauftaste (B) Akkuanzeige (A) Rotationsgeschwindigkeit Anzeige (1) Auswahltaste EIN/AUS / Rotationsgeschwindigkeit Tasten auf dem Bedienfeld 4 – 1 (1) Auswahltaste EIN/AUS / Rotationsgeschwindigkeit Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts. Halten Sie die Taste 1 Sekunde oder länger gedrückt, um das Gerät ein bzw.
  • Seite 42: Anzeigen Auf Dem Bedienfeld

    Bezeichnungen der Teile Anzeigen auf dem Bedienfeld 4 – 2 (A) Rotationsgeschwindigkeitsanzeige Die Rotationsgeschwindigkeit wird mittels LED-Indikator angezeigt. 2,500 Min. 2,000 Min. 1,500 Min. 1,000 Min. 500 Min. (B) Akkuanzeige Der aktuelle Ladezustand des Akkus wird angezeigt. Die LEDs leuchten oder blinken während des Ladevorgangs.
  • Seite 43: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Vorbereitung für den Gebrauch VORSICHT Das beiliegende Netzteil sollte nur für dieses Produkt verwendet werden. Benutzen Sie es nicht für andere Zwecke. Ziehen Sie das Netzteil immer am Stecker aus der Steckdose. Das Ziehen am Kabel kann dazu führen, dass es bricht. HINWEIS Wenn Sie den Ladevorgang starten, während das Motorhandstück rotiert, stoppt die Rotation und der Ladevorgang beginnt.
  • Seite 44: Einsetzen Und Herausnehmen Von Polierer

    Vorbereitung für den Gebrauch optional: Barrierehülle am Winkelstückkopf anbringen Befestigen Sie die Einweg-Barrierehülle am Winkelstückkopf und sichern Sie das Ende der Barrierehülle mit dem Klebestreifen. Trennen des Winkelstückkopfes Schalten Sie das Motorhandstück AUS. Ziehen Sie den Winkelstückkopf gerade heraus, um ihn zu entfernen. VORSICHT Schalten Sie vor dem Anschließen und Trennen des Winkelstücks den Strom ab, um eine unbeabsichtigte Rotation des Motorhandstücks zu verhindern.
  • Seite 45: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Vorbereitung für den Gebrauch VORSICHT Schrauben Sie den Polierer bzw. die Bürste beim Einsetzen leicht mit der Hand fest. Lassen Sie dann das Motorhandstück mit niedriger Rotationsgeschwindigkeit im Uhrzeigersinn laufen, um die Schraube zu festzuziehen. Wenn das Motorhandstück läuft, bevor Sie den Polierer oder die Bürste von Hand richtig positionieren, kann es sein, dass der Schraubschaft nicht korrekt in der Gewindeöffnung angebracht ist, was zu einer Beschädigung des Winkelstückkopfes führt.
  • Seite 46: Bedienung

    Bedienung Akku aufladen 6 – 1 Stecken Sie das Netzteil fest in eine Steckdose. Stellen Sie das Motorhandstück auf den Standfuß. Eine LED-Leuchte in der Akkuanzeige beginnt zu blinken, wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn zwei LED-Leuchten in der Akkuanzeige leuchten, ist der Ladevorgang abgeschlossen. VORSICHT Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose, die den Spezifikationen entspricht.
  • Seite 47: Ein-/Ausschalten

    Bedienung HINWEIS Im Allgemeinen entladen sich wiederaufladbare Akkus nach und nach. Wir empfehlen, den Akku unmittelbar vor der Benutzung zu laden. Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn ein Spannungsrückgang im Akku erkannt wird. Laden Sie den Akku unmittelbar auf. Wenn das Produkt nach längerer Nutzungspause wieder eingeschaltet wird, wird der Spannungsrückgang gelegentlich nicht erkannt.
  • Seite 48: Aufbereitung Nach Der Nutzung

    Aufbereitung nach der Nutzung Bereiten Sie das Produkt nach jeder Patientenbehandlung wie folgt auf. Vorbereitung für die Aufbereitung 7 – 1 ACHTUNG Warten Sie den Winkelstückkopf ordnungsgemäß wie nachstehend beschrieben. Eine unsachgemäße Wartung kann zu Fehlfunktionen und Verbrennungen aufgrund von Überhitzung führen: –...
  • Seite 49 Aufbereitung nach der Nutzung Wischen Sie die Verschmutzungen auf der Wischen Sie die zurückbleibende Feuchtigkeit Oberfläche des Winkelstückkopfes mit einem auf der Oberfläche des Winkelstückkopfes mit mit Wasser befeuchteten Tuch ab. einem trockenen Tuch ab. Reinigen Sie die Oberfläche des Nach der Reinigung ist der Winkelstückkopf Winkelstückkopfes 20 Sekunden lang oder unter entsprechender Beleuchtung (≥500 lx)
  • Seite 50 Aufbereitung nach der Nutzung [Innenreinigung und -desinfektion] VORSICHT Vor der Reinigung und Desinfektion der Innenseiten muss das Gehäuse unbedingt gereinigt werden. Adapter (ADS 2: Miele/63500: Melag) ist von einem Anwender vorzubereiten. Wischen Sie den Kontaktteil des Untersuchen Sie den Winkelstückkopf unter Winkelstückkopfes und des Adapters (ADS 2: entsprechender Beleuchtung (≥500 lx) auf Miele/63500: Melag) mit Desinfektionstüchern...
  • Seite 51 Aufbereitung nach der Nutzung VORSICHT Wenn Paste am innenliegenden Gewinde der rotierenden Welle des Winkelstückkopfes haftet, empfehlen wir, nur das Kopfende mit einem Ultraschallbad zu reinigen. Achten Sie darauf, nach der Reinigung zu schmieren. Verwenden Sie ein Reinigungs- und Desinfektionsgerät nach DIN EN ISO 15883 (z. B.
  • Seite 52: Schmierung

    Aufbereitung nach der Nutzung [Motorkappe anbringen] Motorkappe Um das Eindringen von Schmutz oder Flüssigkeit in das Motorhandstück zu verhindern, setzen Sie die Motorkappe auf das Motorhandstück auf, wenn der Winkelstückkopf nicht angeschlossen ist. Motorhandstück [[Für den Standfuß]] [Reinigung] Wischen Sie die Oberfläche Standfußes mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch ab.
  • Seite 53: Sterilisation

    Aufbereitung nach der Nutzung VORSICHT Achten Sie darauf, PANA SPRAY Plus zu verwenden, wenn Sie den Winkelstückkopf schmieren. Schmieren Sie nur den Winkelstückkopf. Schmieren Sie keine anderen Teile als den Winkelstückkopf. Schütteln Sie das PANA SPRAY Plus vor Gebrauch 2- bis 3-mal kräftig. Achten Sie beim Schmieren des Winkelstückkopfes darauf, den Winkelstückkopf sicher mit der F-Typ-Sprühdüse zu verbinden.
  • Seite 54: Lagerung

    Entfernen Sie den Winkelstückkopf unmittelbar nach Abschluss der Sterilisation (innerhalb einer 1 Stunde) aus dem Sterilisator. Andernfalls kann es zu Korrosionsschäden kommen. HINWEIS NSK empfiehlt Sterilisatoren der Klasse B gemäß EN 13060. Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die vom Hersteller des Sterilisators herausgegebene Betriebsanleitung.
  • Seite 55: Wartung

    Akkupack und ersetzen Sie den alten selbst. Beachten Sie die folgenden “VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKUWECHSEL”, wenn Sie den Akku selbst austauschen. Bitte beachten Sie, dass NSK nicht für Fehlfunktionen oder Störungen haftet, die daraus resultieren, dass Sie den Akku selbst wechseln und die “VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKUWECHSEL”...
  • Seite 56 Wartung Bereiten Sie einen neuen Akkupack vor und Setzen Sie den Akkupack in das ziehen Sie die Kabel gerade. Motorhandstück ein. Stecken Sie den Stecker fest in der richtigen Richtung ein und befolgen Sie dabei die Verstauen Sie das übrige Kabel wie in der Anweisungen auf dem Etikett.
  • Seite 57: Montieren Und Entfernen Des Steckerkopfes

    Netzteil Regelmäßige Wartungsprüfungen 8 – 3 Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen unter Bezugnahme auf das folgende Kontrollblatt durch. Kontaktieren Sie Ihren NSK-Vertragshändler, wenn Anomalien festgestellt werden. Zu prüfende Beschreibung Punkte Verbinden Sie den Winkelstückkopf mit dem Motorhandstück und setzen Sie den Polierer oder die Bürste in den Winkelstückkopf ein.
  • Seite 58: Fehlersuche Und -Behebung

    ○ Licht aus ◎ Blinken Fehlertyp Ursache Maßnahme Reverse- rotation Selbstprüffehler. Stromkreisstörung. Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihren NSK-Vertragshändler. ◎ Überstrom. Das Motorhandstück ist blockiert. Last entfernen. ◎ Überspannung. Stromkreisstörung. Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihren NSK-Vertragshändler. ◎...
  • Seite 59 Benutzungsumgebung auf (siehe “11 – 1 Technische Daten”). Tauschen Sie den Akkupack aus. ◎ Wenn sich das Problem mit dem neuen Akkupack wiederholt, kann es sich um einen Ausfalls des Stromkreises handeln. Wenden Sie sich daher an einen NSK- Vertragshändler.
  • Seite 60: Probleme Und Maßnahmen

    Wenn eine Störung festgestellt wurde, überprüfen Sie folgende Punkte erneut, bevor Sie Ihren Händler kontaktieren. Wenn keiner der Punkte zutrifft oder die Störung nicht behoben werden konnte, nachdem Maßnahmen getroffen wurden, wird ein Funktionsfehler dieses Produkts angenommen. Kontaktieren Sie Ihren NSK-Vertragshändler. [Motorhandstück, Standfuß, Netzteil] Problem Ursache Maßnahme...
  • Seite 61: Kundendienst

    Recht vor, die Ursache der Probleme zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit diesem Handbuch verwendet oder von unqualifiziertem Personal bedient wurde oder wenn Teile montiert wurden, die nicht von NSK stammen. Ersatzteile sind bis zu sieben Jahre nach Einstellung der Produktion des Modells erhältlich.
  • Seite 62: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 11 – 1 [Motorhandstück] Modell iProphy Nenneingang Gleichstrom 3,7 V 0,6 A Max. Rotationsgeschwindigkeit 10,000 Min. (Winkelstückkopf) (Keine Last) Kontinuierliche Betriebszeit Ca. 1 Stunde* (volle Ladung) Ladezeit Ca. 1,5 Stunden Abmessungen Ø 25 × T 139 mm Gewicht 78 g *1: Die Rotationsgeschwindigkeit kann je nach der Restkapazität des Akkupacks variieren.
  • Seite 63: Geräteklassifikation

    Technische Daten [Winkelstückkopf] Modell iFX57 Max. Rotationsgeschwindigkeit 10,000 Min. (Motorhandstück) Max. Rotationsgeschwindigkeit 2,500 Min. (ohne Last) Übersetzungsverhältnis 4:1 Reduktion Rotierendes Instrument Polierer / Bürste zum Einschrauben Rotierendes Instrument 360°-Rotation Bewegung Gewicht 38 g Temperatur Luftfeuchtigkeit Druck Benutzungsumgebung Transport- und Lagerumgebung *Keine Kondensation Geräteklassifikation 11 –...
  • Seite 64: Symbol

    Technische Daten Symbol 11 – 4 Typ B entsprechende Komponente TÜV Rheinland of North America ist ein national anerkanntes Prüflabor in Kennzeichnung an der Außenseite der den Vereinigten Staaten und wurde vom Geräte oder Geräteteile mit HF-Sendern Standards Council of Canada für die oder die elektromagnetischen HF-Signale Zertifizierung von elektromedizinischen für die Diagnose oder Behandlung...
  • Seite 65: Emc-Information (Elektromagnetische Verträglichkeit)

    Verträglichkeit) Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung. Der iProphy ist für den Einsatz in den nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des iProphy sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Strahlungstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien...
  • Seite 66 EMC-Information (Elektromagnetische Verträglichkeit) Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der iProphy ist für den Einsatz in den nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des iProphy sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Teststufe Konformitätsstufe...
  • Seite 67 EMC-Information (Elektromagnetische Verträglichkeit) Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der iProphy ist für den Einsatz in den nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des iProphy sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Teststufe Konformitätsstufe...
  • Seite 68 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem iProphy Der iProphy ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender des iProphy kann helfen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem iProphy, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsnennleistung des Kommunikationsgeräts...
  • Seite 69 Français Sommaire 1. Utilisateur et mode d'emploi ....70 8. Entretien ..........89 8 – 1 Remplacement du pack batterie ....89 2. Précautions lors de la manipulation et 8 – 2 Montage et démontage de la tête de la fiche de l'utilisation ........
  • Seite 70: Utilisateur Et Mode D'emploi

    éviter des dysfonctionnements et la détérioration des performances. DANGER N’essayez pas de démonter le produit ou de modifier le mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi. Cela pourrait provoquer des blessures, un choc électrique ou un incendie.
  • Seite 71 En cas d'anomalie, par exemple si l'appareil dégage de la fumée ou une odeur de plastique brûlé, coupez immédiatement le courant, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et contactez votre revendeur NSK agréé. Si vous continuez à utiliser l'appareil, il existe un risque de choc électrique ou d'incendie.
  • Seite 72 Si vous ne devez pas utiliser ce produit pendant une période prolongée, enlevez le pack batterie pour éviter les fuites de liquide. N’utilisez pas d’adaptateur secteur autre que celui spécifié par NSK. Cela pourrait entraîner une dégradation des performances de la compatibilité électromagnétique (CEM), par exemple une augmentation des EMISSIONS*1 ou une diminution de l’IMMUNITÉ*2 du produit.
  • Seite 73 ÉMISSIONS ou une diminution de l'IMMUNITÉ de l’iProphy. iProphy ne doit pas être utilisé à côté ou sur un autre équipement et si l’utilisation à côté ou sur un autre équipement est nécessaire, iProphy devra être contrôlé pour vérifier qu’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il est utilisé.
  • Seite 74: Description Du Produit

    Contenu de l’emballage Ensemble iProphy complet N° Nom de la pièce Quantité Pièce à main moteur iProphy Socle de recharge iProphy iFX57 (Tête du contre-angle) Adaptateur secteur Embout type F pour lubrification Capuchon de protection de la Pièce à main moteur Il existe également un ensemble sans tête du contre-angle.
  • Seite 75: Nom Des Pièces

    Nom des pièces Pièce à main moteur (3) Touche MARCHE/ARRÊT (C) Témoin LED de rotation anti-horaire (2) Touche d’inversion du sens de rotation (B) Témoins de charge (A) Indicateurs de vitesse de rotation (1) Touche de sélection de la vitesse de rotation/puissance 4 –...
  • Seite 76: Témoins Du Panneau De Commande

    Nom des pièces 4 – 2 Témoins du panneau de commande (A) Indicateurs de la vitesse de rotation La vitesse de rotation s’affiche par LED. 2500 tr/mn 2000 tr/mn 1500 tr/mn 1000 tr/mn 500 tr/mn (B) Témoins de charge Le niveau de charge actuel de la pile rechargeable s’affiche. La LED s'allume ou clignote pendant la charge.
  • Seite 77: Préparation À L'utilisation

    Préparation à l'utilisation ATTENTION L’adaptateur secteur fourni ne peut s’utiliser que pour ce produit uniquement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Débranchez le cordon de l’adaptateur secteur en le tenant par la fiche. Une traction sur le câble de l’adaptateur secteur risque d'en rompre le fil à l'intérieur. REMARQUE Si vous démarrez le chargement alors que la pièce à...
  • Seite 78: Insertion Et Retrait De La Cupule/De La

    Lorsque vous connectez ou déconnectez la tête du contre-angle, ne la tordez pas et ne la tournez pas. Ne connectez pas de têtes du contre-angle autres que celles spécifiées par NSK (Voir « “10 – 3 Liste des pièces en option”).
  • Seite 79: Vérification Avant Utilisation

    Si vous remarquez lors de ce contrôle une quelconque anomalie, telle qu'une instabilité, des vibrations, des bruits anormaux ou une surchauffe, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main moteur et contactez votre revendeur NSK agréé. Connexion de la tête du contre-angle à la pièce à...
  • Seite 80: Procédure D'utilisation

    Procédure d’utilisation 6 – 1 Chargement de la pièce à main moteur Insérez fermement la fiche de l’adaptateur secteur dans une prise de courant. Placez la pièce à main moteur sur le socle. Un témoin LED de charge se met à clignoter dès que le chargement commence.
  • Seite 81: Alimentation

    Procédure d’utilisation REMARQUE Généralement, les accumulateurs d’énergie se déchargent progressivement en permanence. Nous vous conseillons de recharger le pack batterie juste avant son utilisation. Ce produit s'éteint automatiquement lorsqu’une baisse de tension du pack batterie est détectée. Rechargez immédiatement le pack batterie. Lorsque le produit est rallumé après avoir été laissé inutilisé...
  • Seite 82: Entretien Après Utilisation

    Entretien après utilisation Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. 7 – 1 Préparation à l'entretien AVERTISSEMENT Entretenez correctement la tête du contre-angle de la manière suivante. Un mauvais entretien peut entraîner des dysfonctionnements et des brûlures dues à la surchauffe : –...
  • Seite 83 Entretien après utilisation Éliminez les débris sur la surface de la tête Séchez l'humidité résiduelle sur la surface de du contre-angle à l'aide d'un chiffon la tête de contre-angle à l'aide d'un chiffon humidifié à l'eau. sec. Nettoyez la surface de la tête du contre- Après le nettoyage, sous un éclairage angle sous l'eau courante avec une brosse approprié...
  • Seite 84 Entretien après utilisation [Nettoyage et désinfection de l'intérieur] ATTENTION Nettoyez le boîtier avant de nettoyer et désinfecter l'intérieur. L'adaptateur (ADS 2: Miele/63500: Melag) doit être préparé par un utilisateur. Nettoyez la partie de contact de la tête du Séchez l'humidité résiduelle de la tête du contre-angle et de l'adaptateur (ADS 2: contre-angle à...
  • Seite 85 Entretien après utilisation ATTENTION Si de la pâte adhère au filetage de l'arbre rotatif de la tête du contre-angle, nous recommandons de ne nettoyer que l'extrémité de la tête à l'aide d'un laveur à ultrasons. N'oubliez pas de lubrifier après le nettoyage. Utilisez un dispositif de nettoyage et de désinfection (laveur- désinfecteur) conforme à...
  • Seite 86: Lubrification

    Entretien après utilisation [Fixer le capuchon du moteur] Capuchon du moteur Pour éviter que des saletés ou des liquides ne pénètrent dans la pièce à main moteur, fixez le capuchon du moteur à la pièce à main moteur lorsque la tête du contre-angle n'est pas connectée.
  • Seite 87: Stérilisation

    Entretien après utilisation ATTENTION Lorsque vous lubrifiez la tête du contre-angle, veillez à utiliser le lubrifiant NSK PANA SPRAY Plus. Ne lubrifiez que la tête du contre-angle. Ne lubrifiez aucun autre élément que la tête du contre- angle. Agitez vigoureusement le PANA SPRAY Plus 2 ou 3 fois avant utilisation.
  • Seite 88: Conservation

    Dès que la stérilisation est terminée (dans l'heure qui suit), sortez la tête du contre-angle du stérilisateur. Dans le cas contraire, de la corrosion peut apparaître. REMARQUE NSK recommande un stérilisateur de classe B, comme spécifié par la norme EN13060. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi du stérilisateur. 7 – 5 Conservation Conservez les produits dans un endroit propre.
  • Seite 89: Entretien

    8 – 1 Remplacement du pack batterie iProphy est alimenté par une pack batterie dont la durée de vie varie en fonction des conditions d’utilisation. Si vous estimez que l’intervalle entre les charges s’est raccourci ou que la durée d’autonomie est moindre, il se peut que le pack batterie soit en fin de vie. Dans ce cas, demandez à...
  • Seite 90 Entretien Insérez fermement le connecteur dans le bon Rentrer l'excédent de cordons comme sens, en suivant les instructions figurant sur indiqué ci-dessous. l'étiquette. Insérez le pack batterie dans la pièce à main moteur. ATTENTION Veillez à ce que les cordons du pack batterie ne chevauchent pas l'orifice de la vis, car cela empêcherait la fixation correcte du couvercle du pack batterie.
  • Seite 91: Montage Et Démontage De La Tête De La Fiche

    8 – 3 Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont constatées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails Connectez la tête du contre-angle à la pièce à main moteur et insérez la cupule ou la brosse sur la tête du contre-angle.
  • Seite 92: Dépannage

    ○ Éteinte ◎ Clignote Type d'erreur Cause Action Anti- horaire rotation Erreur d'autocontrôle. Panne de circuit. Contacter un distributeur NSK agréé pour réparation. ◎ Excès de courant. Pièce à main moteur bloquée. Enlever la charge. ◎ Tension excessive. Panne de circuit.
  • Seite 93 ◎ Tension de pack Défaillance du pack batterie ou Contacter un distributeur NSK batterie élevée. panne de circuit. agréé pour réparation. ◎ En dehors de la plage En dehors de la plage des Utilisation dans la plage des des températures de...
  • Seite 94: Problèmes Et Interventions

    Si vous rencontrez un problème, veuillez tout d’abord vérifier les points suivants avant de contacter votre revendeur. Si aucune de ces solutions ne résout votre problème ou si le problème persiste après avoir appliqué une de ces solutions, il se peut que le produit soit défectueux. Contactez votre distributeur NSK agréé.
  • Seite 95: Service Après-Vente

    10 – 1 Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication, de main d’œuvre et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si le produit n'a pas été...
  • Seite 96 Caractéristiques 11 – 1 Caractéristiques [Pièce à main moteur] Modèle iProphy Source d’alimentation interne 3,7VDC / 0,6 A (internal power source) Vitesse de rotation max. (Tête du contre-angle) 10 000 tr/mn * (Sans charge) Durée de fonctionnement en Environ 1 heure*...
  • Seite 97: Caractéristiques

    Caractéristiques [Tête du contre-angle] Modèle iFX57 Vitesse de rotation max. 10 000 tr/mn (Pièce à main moteur) Vitesse de rotation max. 2500 tr/mn (Sans charge) Rapport de vitesse Réduction 4:1 Type d’instrument Cupule / brosse à visser rotatif Mouvement de Rotation 360°...
  • Seite 98: Symbole

    Caractéristiques 11 – 4 Symbole TÜV Rheinland of North America est un Composant de type B Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) aux États-Unis (un laboratoire de test reconnu Marquage à l’extérieur des équipements ou au niveau national) et est accrédité par le composants qui intègrent des transmetteurs RF Conseil des Normes du Canada pour certifier les ou qui utilisent de l’énergie électromagnétique...
  • Seite 99: Informations Cem (Compatibilité Électromagnétique)

    Informations CEM (compatibilité électromagnétique) Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L'iProphy est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'iProphy doit veiller à l'utiliser dans cet environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - conseils Émissions RF...
  • Seite 100 Informations CEM (compatibilité électromagnétique) Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'iProphy est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'iProphy doit veiller à l'utiliser dans cet environnement. Test d'immunité IEC60601 niveau de Niveau de conformité...
  • Seite 101 RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l'endroit dans lequel l'iProphy est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable susmentionné, il conviendra de vérifier le bon fonctionnement de l'iProphy. En cas de fonctionnement anormal, des mesures complémentaires pourraient s'avérer nécessaires, par exemple la...
  • Seite 102 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF mobile et portable et l'iProphy L'iProphy est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les nuisances RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l'iProphy peut prévenir les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre l’équipement de communication RF portable (transmetteurs) et l'iProphy...
  • Seite 103 Español Contenido 1. Usuario e indicaciones de uso ..... 104 8. Mantenimiento ........123 8 – 1 Cambiar la batería ........123 2. Precauciones relativas al manejo y el 8 – 2 Montar y retirar el cabezal del adaptador de CA .. 125 funcionamiento ........
  • Seite 104: Usuario E Indicaciones De Uso

    No use un adaptador de CA distinto al suministrado por NSK, El uso de cables distintos puede provocar descargas eléctricas, un incendio o averías. Use los accesorios especificados por NSK.
  • Seite 105 Si observa líquido de batería o deformación, roturas o descoloramiento de la carcasa de la pieza de mano, deje de inmediato de usar el dispositivo y contacte a su distribuidor NSK autorizado. El uso continuado del dispositivo puede provocar descargas eléctricas o incendio.
  • Seite 106 Piezas gastadas o dañadas pueden causar sobrecalentamiento, y esto último a su vez puede provocar quemaduras. Si sospecha que hay sobrecalentamiento, deje de usar el cabezal contra ángulo y contacte a su distribuidor NSK autorizado.
  • Seite 107 Puede provocar un aumento de las EMISIONES y una disminución de la INMUNIDAD del iProphy. El iProphy no debe utilizarse cerca o encima o abajo de otro dispositivo y si se requiere usarlo cerca de o encima o abajo de otro equipo, habrá que observarlo para comprobar el funcionamiento normal en la configuración en la que se use.
  • Seite 108: Descripción Del Dispositivo

    3 – 1 Contenido del paquete Kit completo iProphy N.° Nombre de la pieza Cantidad Pieza de mano iProphy Soporte iProphy iFX57 (Cabezal contra ángulo) Adaptador de CA Boquilla de pulverización tipo F TAPA DEL MOTOR También existe un kit sin cabezal contra ángulo...
  • Seite 109: Nombres De Las Piezas

    Nombres de las piezas Pieza de mano (3) Botón ON/OFF (C) Indicador LED Reversa (2) Botón Reversa (B) Indicador de batería (A) Velocidad de rotación Indicador (1) Botón Encendido/ Velocidad de rotación 4 – 1 Botones del panel de control (1) Botón encendido/velocidad de rotación Este botón sirve para encender/apagar la alimentación.
  • Seite 110: Indicadores Del Panel De Control

    Nombres de las piezas 4 – 2 Indicadores del panel de control (A) Indicador de velocidad de rotación La velocidad de rotación se muestra en un indicador LED 2,500 min 2,000 min 1,500 min 1,000 min 500 min (B) Indicador de batería Muestra el nivel de carga actual de la batería.
  • Seite 111: Preparación Para El Uso

    Preparación para el uso PRECAUCIÓN El adaptador de CA entregado junto con el dispositivo es de uso exclusivo para el iProphy. No lo utilice para otros fines. Cuando saque el adaptador de CA, sostenga el enchufe. Si tira del cable del adaptador de CA, puede llegar a romperse el cable en el interior del adaptador.
  • Seite 112: Insertar Y Retirar La Copa/El Cepillo

    Cuando conecte o desconecte el cabezal contra ángulo, no tuerza ni gire el cabezal contra ángulo. No conecte el cabezal contra ángulo a piezas de mano distintas de las especificadas por NSK (Véase “10 – 3 Lista de piezas opcionales”).
  • Seite 113: Verificación Antes Del Tratamiento

    Si durante la comprobación detecta alguna anomalía como por ejemplo falta de estabilidad, vibraciones, ruidos extraños o sobrecalentamiento, deje de usar de inmediato la pieza de mano y contacte a su distribuidor NSK autorizado. Conexión del cabezal contra ángulo a la pieza de mano (Véase “5 –...
  • Seite 114: Procedimiento De Funcionamiento

    Procedimiento de funcionamiento 6 – 1 Cargar la batería Inserte firmemente el adaptador de AC en un enchufe. Coloque la pieza de mano en el soporte. Al empezar el proceso de carga, una luz LED del indicador de batería empezará a parpadear.
  • Seite 115: Fuente De Alimentación

    Procedimiento de funcionamiento IMPORTANTE Por lo general, las baterías recargables se van descargando poco a poco. Le recomendamos cargar la batería antes de usarla. Este dispositivo se apaga automáticamente si se detecta una reducción del voltaje en la batería. Cambie la batería de inmediato. Cuando el dispositivo se vuelve a encender después de haber estado apagado durante algún tiempo, a veces no se detecta la reducción de voltaje.
  • Seite 116: Mantenimiento Después Del Uso

    Mantenimiento después del uso Realice el mantenimiento del dispositivo de la siguiente manera. 7 – 1 Preparación para el mantenimiento ADVERTENCIA Haga el mantenimiento adecuado del cabezal contra ángulo de la siguiente manera. El mantenimiento inadecuado puede provocar fallos y quemaduras causadas por sobrecalentamiento: –...
  • Seite 117 Mantenimiento después del uso Utilice un paño humedecido con agua para Retire la humedad residual sobre la eliminar los residuos en la superficie del superficie del cabezal contra ángulo con un cabezal contra ángulo. paño seco. Limpie la superficie del cabezal contra Compruebe la presencia de contaminación ángulo con un cepillo de cerdas blandas en el cabezal contra ángulo después de...
  • Seite 118 Mantenimiento después del uso [Limpieza y desinfección de la parte interior] PRECAUCIÓN Asegúrese de limpiar la carcasa antes de limpiar y desinfectar la parte interior. El Adaptador (ADS 2: Miele/63500: Melag) deberá ser preparado por el usuario. Utilice toallitas desinfectantes (Minuten Compruebe la presencia de contaminación Wipes: ALPRO) para limpiar las partes de las en el cabezal contra ángulo con iluminación...
  • Seite 119 Mantenimiento después del uso PRECAUCIÓN Si queda pasta pegada a la rosca del eje de rotación del cabezal contra ángulo, recomendamos limpiar solo el extremo del cabezal con una lavadora ultrasónica. Asegúrese de lubricarlo después de limpiarlo. Use un dispositivo de limpieza y desinfección (lavadora- desinfectadora) que cumpla con DIN EN ISO 15883 (p.
  • Seite 120: Lubricación

    Mantenimiento después del uso [Coloque la tapa del motor] Tapa del motor Para evitar la entrada de suciedad o líquido al interior de la pieza de mano, coloque la tapa del motor sobre la pieza de mano cuando el cabezal contra ángulo no esté...
  • Seite 121: Esterilización

    Mantenimiento después del uso PRECAUCIÓN Asegúrese de usar PANA SPRAY Plus para lubricar el cabezal contra ángulo. Solo lubrique el cabezal contra ángulo. No lubrique dispositivos o piezas que no sean el cabezal contra ángulo. Antes de usarlo, agite con fuerza 2-3 veces el bote de PANA SPRAY Plus. Cuando lubrique el cabezal contra ángulo, asegúrese de conectarlo de manera segura a la boquilla de pulverización tipo F.
  • Seite 122: Almacenamiento

    1 hora). Si no lo hace, se puede generar corrosión. IMPORTANTE NSK recomienda un esterilizador Clase B tal y como indica la norma EN 13060. Para información más detallada, consulte el manual del usuario elaborado por el fabricante del esterilizador.
  • Seite 123: Mantenimiento

    En tal caso, pida a su distribuidor NSK autorizado un cambio de paquete de batería o compre un nuevo paquete de baterías y cambie usted mismo el paquete viejo por uno nuevo. Si lo cambia usted mismo, observe las siguientes "PRECAUCIONES AL CAMBIAR LA BATERÍA".
  • Seite 124 Mantenimiento Inserte el conector firmemente en la Acomode los cables tal como se indica en la dirección correcta, siguiendo las indicaciones ilustración. en la etiqueta. Inserte el paquete de baterías en la pieza de mano. PRECAUCIÓN Asegúrese de que los cables del conector no solapen el orificio de rosca porque impedirán la colocación correcta de la tapa de la batería.
  • Seite 125: Montar Y Retirar El Cabezal Del Adaptador De Ca

    8 – 3 Comprobaciones de mantenimiento periódicas Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la siguiente hoja de verificación. En caso de detectar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK. Puntos a Información comprobar Conecte el cabezal contra ángulo a la pieza de mano e inserte la copa o el...
  • Seite 126: Resolución De Problemas

    La pieza de mano está bloqueada. Retirar carga. ◎ Exceso de voltaje. Fallo del circuito. Póngase en contacto con un distribuidor NSK autorizado para ◎ su reparación. Sobrecalentamiento Uso prolongado con carga pesada. Antes de volver a usarla, deje de motor.
  • Seite 127 ◎ Voltaje elevado de la Fallo de circuito o de la batería. Póngase en contacto con un batería. distribuidor NSK autorizado para ◎ su reparación. Fuera del rango de La batería está fuera del rango de Úsela dentro del rango de...
  • Seite 128: Problemas Y Medidas Correctivas

    Avería en la parte interior de la pieza de mano. La pieza de mano no gira. Cortocircuito en el interior del botón de Póngase en contacto con un distribuidor NSK ENCENDIDO/APAGADO. autorizado para su reparación. El voltaje del paquete de baterías es bajo.
  • Seite 129: Servicio Postventa

    10 – 1 Garantía Los dispositivos NSK están garantizados contra defectos de fabricación, de la mano de obra y de los materiales. NSK se reserva el derecho de analizar y determinar la causa de cualquier problema. La garantía se cancela si el dispositivo no se usa en conformidad con el presente manual o si ha sido manipulado por personal no calificado o se le han instalado piezas que no sean originales NSK.
  • Seite 130 Especificaciones 11 – 1 Especificaciones [Pieza de mano] Modelo iProphy Entrada nominal DC3,7V 0,6 A Máx. Velocidad de rotación (Cabezal 10.000 min contra ángulo) (Sin carga) Tiempo de uso continuo (carga Aproximadamente 1 hora* completa) Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora y media Dimensiones Ø...
  • Seite 131: Especificaciones

    Especificaciones [Cabezal contra ángulo] Modelo iFX57 Máx. Velocidad de rotación 10.000 min (Pieza de mano) Máx. Velocidad de rotación (Sin 2.500 min carga) Relación de Reducción 4:1 cambio Instrumento rotatorio Copa/cepillo con rosca Tipo Instrumento rotatorio Rotación de 360° Movimiento Peso 38 g Temperatura...
  • Seite 132: Símbolo

    Especificaciones 11 – 4 Símbolo TÜV Rheinland of North America es un Componente de conformación de tipo B laboratorio de ensayo nacionalmente reconocido (NRTL) de EE.UU. y está Indicación en la parte exterior del equipo y acreditado por el Consejo canadiense de partes de éste que incluyen transmisores RF normas para certificar productos electro- o que aplican energía electromagnética RF...
  • Seite 133: Información Sobre Cem (Compatibilidad Electromagnética)

    Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El iProphy ha sido diseñado para ser usado en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o el usuario del iProphy debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
  • Seite 134 Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El iProphy ha sido diseñado para ser usado en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o el usuario del iProphy debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
  • Seite 135 Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El iProphy ha sido diseñado para ser usado en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o el usuario del iProphy debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
  • Seite 136 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y el iProphy El iProphy ha sido diseñado para ser usadoen un entorno electromagnético en el que se controlen las alteraciones radiadas RF. El cliente o el usuario del iProphy pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipamiento de comunicaciones portátil y móvil RF (transmisores) y el...
  • Seite 137 Italiano Indice 1. Utente e indicazioni per l'utilizzo ..138 8. Manutenzione ........157 8 – 1 Sostituzione della batteria ....... 157 2. Precauzioni per l’utilizzo e il 8 – 2 Inserimento e rimozione della testa della funzionamento ........138 spina nell'adattatore CA ......
  • Seite 138 Non utilizzare adattatori CA diversi da quelli forniti da NSK. L'uso di altri cavi può provocare scosse elettriche, incendi o guasti. Utilizzare gli accessori specificati da NSK.
  • Seite 139 Se si riscontrano liquido della batteria o deformazioni, rotture o parziale scolorimento dell’alloggiamento del manipolo a motore, interrompere immediatamente l’uso e contattare il proprio distributore autorizzato NSK. L’uso continuato può provocare scosse elettriche o incendi. Qualora l’eventuale liquido fuoriuscito dalla batteria venga a contatto con gli occhi, lavare immediatamente con cura con acqua pulita e consultare un medico.
  • Seite 140 Precauzioni per l'utilizzo e il funzionamento AVVERTENZA Non utilizzare adattatori CA diversi dai prodotti originali di NSK. In caso contrario può verificarsi un calo delle prestazioni della compatibilità elettromagnetica (EMC), come ad esempio un aumento delle EMISSIONI*1 o una diminuzione dell'IMMUNITÀ*2, del prodotto.
  • Seite 141 Non utilizzare apparecchiature di comunicazione RF vicino a iProphy. L’uso di ACCESSORI, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, eccetto i trasduttori e i cavi venduti dal produttore di iProphy come ricambi per componenti interni, può causare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell’IMMUNITÀ di iProphy.
  • Seite 142: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 3 – 1 Contenuto della confezione Set completo iProphy Nome della parte Quantità Manipolo a motore di iProphy Supporto di iProphy iFX57 (testina del contrangolo) Adattatore CA Beccuccio spray tipo F Cappuccio del motore È disponibile anche un set senza testina del contrangolo.
  • Seite 143: Nomi Dei Componenti

    Nomi dei componenti Manipolo a motore (3) Tasto ON/OFF (C) Indicatore LED di rotazione inversa (2) Tasto di inversione (B) Indicatore della batteria (A) Velocità di rotazione Spia (1) Tasto di selezione dell'alimentazione/ velocità di rotazione 4 – 1 Tasti sul pannello multicontrollo (1) Tasto di selezione dell'alimentazione/velocità...
  • Seite 144 Nomi dei componenti 4 – 2 Spie sul pannello multicontrollo (A) Indicatore della velocità di rotazione La velocità di rotazione viene visualizzata tramite indicatori LED. 2.500min 2.000min 1.500min 1.000min 500min (B) Indicatore della batteria Viene visualizzato il livello di carica attuale della batteria. Il LED si accende o lampeggia durante la carica.
  • Seite 145: Preparazione All'uso

    Preparazione all'uso ATTENZIONE Utilizzare l'adattatore CA fornito in dotazione solo per questo prodotto. Non utilizzarlo per altri dispositivi. Quando si estrae l’adattatore CA, estrarlo tenendo saldamente la spina. Non tirare il cavo: esercitare trazione sul cavo dell’adattatore CA potrebbe causare la rottura del cavo interno. AVVISO Se si avvia la carica mentre il manipolo a motore è...
  • Seite 146 Quando si collega o si scollega la testina del contrangolo, non torcerla né girarla. Non collegare una testina del contrangolo diversa da quella specificata da NSK (vedere “10 – 3 Elenco dei pezzi opzionali”).
  • Seite 147: Controllo Prima Del Trattamento

    Se si riscontrano anomalie durante tale verifica, come instabilità, vibrazioni, suoni anomali o surriscaldamento, sospendere immediatamente l'uso del manipolo a motore e contattare il proprio distributore autorizzato NSK. Collegamento della testina del contrangolo al manipolo a motore (vedere “5 – 2 Collegamento e scollegamento della testina del contrangolo”).
  • Seite 148: Procedura Operativa

    Procedura operativa 6 – 1 Carica della batteria Inserire saldamente l'adattatore CA in una presa. Posizionare il manipolo a motore sul supporto. Una luce LED nell'indicatore della batteria inizia a lampeggiare all'inizio della carica. Quando due luci LED nell'indicatore della batteria sono accese, la carica è...
  • Seite 149 Procedura operativa AVVISO Di solito, le batterie ricaricabili si scaricano gradualmente. È consigliabile ricaricare la batteria prima dell'uso. Questo prodotto si spegne automaticamente quando viene rilevata una riduzione di tensione nel pacco batteria. Caricare immediatamente la batteria. Quando il prodotto viene riacceso dopo essere rimasto inutilizzato per un certo periodo di tempo, la riduzione di tensione a volte non viene rilevata.
  • Seite 150: Pulizia E Disinfezione

    Manutenzione post-utilizzo Sottoporre il prodotto dopo ogni trattamento del paziente ai seguenti interventi di manutenzione. 7 – 1 Preparazione per la manutenzione AVVERTENZA Sottoporre la testina del contrangolo ai seguenti interventi di manutenzione. Una manutenzione impropria può causare malfunzionamenti e ustioni dovute al surriscaldamento: –...
  • Seite 151 Manutenzione post-utilizzo Pulire i detriti presenti sulla superficie della Pulire l'umidità residua presente sulla testina del contrangolo con un panno superficie della testina del contrangolo con inumidito con acqua. un panno asciutto. Pulire la superficie della testina del Dopo la pulizia, ispezionare la testina del contrangolo sotto l'acqua corrente con una contrangolo in presenza di un'illuminazione spazzola a setole morbide per almeno 20...
  • Seite 152 Manutenzione post-utilizzo [Pulizia e disinfezione dell'interno] ATTENZIONE Prima di pulire e disinfettare l'interno, assicurarsi di pulire l'alloggiamento. L'adattatore (ADS 2: Miele/63500: Melag) deve essere preparato da un utente. Pulire la parte a contatto della testina del Ispezionare la testina del contrangolo in contrangolo e dell'adattatore (ADS 2: presenza di un'illuminazione adeguata Miele/63500: Melag) con salviette...
  • Seite 153 Manutenzione post-utilizzo ATTENZIONE Se la pasta aderisce alla filettatura dell'albero rotante della testina del contrangolo, si consiglia di pulire solo l'estremità della testina con una rondella a ultrasuoni. Assicurarsi di lubrificarla dopo la pulizia. Utilizzare un dispositivo di pulizia e disinfezione (termodisinfettore) conforme alla norma DIN EN ISO 15883 (ad es.
  • Seite 154: Lubrificazione

    Manutenzione post-utilizzo [Applicare il cappuccio del motore] Cappuccio del motore Per evitare che sporcizia o liquidi penetrino nel manipolo a motore, applicare il cappuccio del motore al manipolo a motore quando la testina del contrangolo non è collegata. Manipolo a motore [Per il supporto] [Pulizia] Pulire la superficie del supporto con un panno...
  • Seite 155 Manutenzione post-utilizzo ATTENZIONE Assicurarsi di utilizzare PANA Spray Plus durante la lubrificazione della testina del contrangolo. Lubrificare solamente la testina del contrangolo. Non lubrificare prodotti diversi dalla testina del contrangolo. Agitare bene PANA SPRAY Plus 2 o 3 volte prima dell'uso. Assicurarsi di collegare saldamente la testina del contrangolo al beccuccio spray tipo F durante la lubrificazione della testina del contrangolo.
  • Seite 156 Subito dopo il completamento della sterilizzazione (entro 1 ora), rimuovere la testina del contrangolo dallo sterilizzatore. In caso contrario, si potrebbe verificare corrosione. AVVISO NSK consiglia uno sterilizzatore di Classe B come specificato nella norma EN 13060. Per maggiori dettagli, consultare il manuale d'uso del produttore dello sterilizzatore. 7 – 5 Conservazione Conservare i prodotti in un luogo pulito.
  • Seite 157: Sostituzione Della Batteria

    8 – 1 Sostituzione della batteria iProphy utilizza una batteria ricaricabile. Il pacco batteria ha una propria vita utile (variabile a seconda delle condizioni d'uso). Se si ritiene che il suo tempo di carica o di funzionamento si siano accorciati, il pacco batteria potrebbe essere giunto al termine della sua vita utile.
  • Seite 158 Manutenzione Inserire saldamente il connettore nella Inserire i cavi supplementari come indicato di direzione corretta, seguendo le istruzioni seguito. riportate sull'etichetta. Inserire il pacco batteria nel manipolo a motore. ATTENZIONE Assicurarsi che i cavi della batteria non si sovrappongano con il foro della vite: in tal caso, il coperchio della batteria potrebbe non essere fissato correttamente.
  • Seite 159: Controlli Di Manutenzione Periodici

    8 – 3 Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Se si riscontrano anomalie, contattare il proprio distributore autorizzato NSK. Punti da Dettagli controllare Collegare la testina del contrangolo al manipolo a motore e inserire la coppetta o la spazzola nella testina del contrangolo.
  • Seite 160: Risoluzione Dei Problemi

    Tipo di errore Causa Azione Rotazione inversa Errore di autodiagnosi. Guasto al circuito. Contattare il proprio distributore autorizzato NSK per la ◎ riparazione. Corrente eccessiva. Il manipolo a motore è bloccato. Rimuovere il carico. ◎ Tensione eccessiva. Guasto al circuito.
  • Seite 161 ◎ Alta tensione della Guasto della batteria o del Contattare il proprio distributore batteria. circuito. autorizzato NSK per la ◎ riparazione. Al di fuori del campo Al di fuori del campo di Usarlo entro il campo di di temperatura di temperatura di esercizio o dello temperatura di esercizio.
  • Seite 162 Se nessuna di queste soluzioni risolve il problema, o se il dispositivo continua a funzionare in modo anomalo anche dopo avere effettuato un'azione correttiva, è probabile che il prodotto sia guasto. Contattare il distributore autorizzato NSK. [Manipolo a motore, supporto, adattatore CA]...
  • Seite 163: Assistenza Post-Vendita

    10 – 1 Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da difetti di fabbricazione, lavorazione e materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato in conformità...
  • Seite 164: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche 11 – 1 Specifiche tecniche [Manipolo a motore] Modello iProphy Potenza nominale CC 3,7V 0,6 A Max. velocità di rotazione (testina 10.000 min del contrangolo senza carico) Tempo di funzionamento Circa 1 ora* continuo (carica completa) Tempo di ricarica...
  • Seite 165: Principio Di Funzionamento

    Specifiche tecniche [Testina del contrangolo] Modello iFX57 Velocità di rotazione max. 10.000 min (manipolo a motore) Max. velocità di rotazione (senza 2.500 min carico) Rapporto di Riduzione 4:1 trasmissione Tipo di strumento Coppetta / spazzola avvitabile rotatorio Movimento dello strumento Rotazione a 360°...
  • Seite 166 Specifiche tecniche 11 – 4 Simbolo Componente conforme di tipo B TÜV Rhineland of North America è un laboratorio di collaudo riconosciuto a livello Marcatura sulla superficie esterna di nazionale (Nationally Recognized Testing apparecchiature o componenti di Laboratory - NRTL) negli Stati Uniti apparecchiature che comprendono d’America ed è...
  • Seite 167 Informazione EMC (compatibilità elettromagnetica) Dichiarazione del produttore e di conformità – emissioni elettromagnetiche iProphy è destinato all'utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente di iProphy dovranno assicurarsi che esso venga utilizzato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
  • Seite 168 Informazione EMC (compatibilità elettromagnetica) Linee guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica iProphy è destinato all'utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente di iProphy dovranno assicurarsi che esso venga utilizzato in tale ambiente. Prova di immunità...
  • Seite 169 Qualora l’intensità di campo misurata nel luogo in cui iProphy è utilizzato superi i suddetti livelli di conformità iProphy applicabili, esaminare iProphy per verificarne il normale funzionamento. Qualora si riscontrassero prestazioni anomale, potrebbero rendersi necessari provvedimenti supplementari, come un riorientamento o una ricollocazione di iProphy.
  • Seite 170 Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature per la comunicazione in radiofrequenza (RF) portatili e mobili e iProphy. iProphy è destinato ad essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico i cui i disturbi RF radiati sono controllati. Il cliente o l'utente di iProphy può prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature per la comunicazione in radiofrequenza (RF) portatili e mobili (trasmettitori) e il prodotto, come di seguito descritto in base alla massima potenza d'uscita del dispositivo di comunicazione.
  • Seite 171 Português Conteúdos 1. Utilizador e indicações de utilização..172 8. Manutenção ........191 8 – 1 Carregamento da bateria ......191 2. Precauções de utilização e operação .. 172 8 – 2 Montagem e desmontagem da cabeça da tomada do adaptador AC ..........
  • Seite 172: Utilizador E Indicações De Utilização

    Não utilize um adaptador AC que não tenha sido fornecido pela NSK. A utilização de outros cabos pode resultar em choques elétricos, incêndio ou avaria. Utilize os acessórios especificados pela NSK.
  • Seite 173 Se não utilizar este produto durante um longo período de tempo, retire a bateria para evitar as fugas Não utilize um adaptador AC que não tenha sido especificado pela NSK. Isto poderá resultar em degradação do desempenho da compatibilidade eletromagnética (EMC), como por exemplo um aumento das emissões*1 ou uma redução da imunidade*2 do produto.
  • Seite 174 é possível que os rolamentos ou outras peças internas estejam desgastadas ou danificadas. As peças danificadas podem provocar sobreaquecimento da cabeça contra-ângulo, causando queimaduras. Se houver suspeita de sobreaquecimento, interrompa imediatamente a utilização da cabeça contra-ângulo e contacte o seu distribuidor NSK autorizado. CAUTELA Ao utilizar o produto, tenha sempre em consideração a segurança do paciente.
  • Seite 175 EMISSÕES ou na diminuição da IMUNIDADE do iProphy. O iProphy não deverá ser utilizado perto, ou ser empilhado com outros equipamentos. Se o uso adjacente ou o empilhamento forem inevitáveis, o iProphy deverá ser observado para garantir o funcionamento normal da configuração na qual será...
  • Seite 176: Descrição Do Produto

    3 – 1 Conteúdos da embalagem Conjunto completo iProphy N° Nome da peça Quantidade Peça de mão motor iProphy Suporte iProphy iFX57 (cabeça contra-ângulo) Adaptador AC Bico de vaporização tipo F TAMPA DO MOTOR Também existe um conjunto sem cabeça de contra-ângulo.
  • Seite 177: Nomes Das Peças

    Nomes das peças Peça de mão motor (3) Tecla ON/OFF (C) Indicador LED de rotação invertida (2) Tecla Reverse (B) Indicador da bateria (A) Velocidade de rotação Indicador (1) Chave de alimentação/ seleção da velocidade de rotação 4 – 1 Teclas no painel de operações (1) Chave de alimentação/ seleção da velocidade de rotação Esta chave é...
  • Seite 178: Indicadores No Painel De Operações

    Nomes das peças 4 – 2 Indicadores no painel de operações (A) Indicador de velocidade de rotação A velocidade de rotação é indicada com LED. 2500 min 2000 min 1500 min 1000 min 500 min (B) Indicador da bateria O nível atual de carga da bateria é indicado. As luzes LED acendem ou piscam durante o carregamento.
  • Seite 179: Preparação Para Utilização

    Preparação para utilização CAUTELA O adaptador AC que acompanha o dispositivo deverá ser utilizado apenas para este produto. Não o utilize para outros dispositivos. Ao retirar o adaptador AC, segure na ficha. Se o cabo do adaptador AC for puxado, o fio no interior poderá...
  • Seite 180: Inserção E Remoção Do Copo/Escova

    Ao conectar ou desconectar a cabeça contra-ângulo, não torça ou gire a cabeça contra-ângulo. Não conecte a cabeça contra-ângulo de uma forma diferente da especificada pela NSK (Ver “10 – 3 Lista de peças opcionais”).
  • Seite 181: Verificação Pré-Tratamento

    Se notar anomalias, como instabilidade, vibrações, sons pouco usuais, ou sobreaquecimento, interrompa imediatamente a utilização e contacte o seu distribuidor NSK autorizado. Conexão da cabeça contra-ângulo à peça de mão motor (Ver “5 – 2 Conexão e desconexão da cabeça contra-ângulo”).
  • Seite 182: Carregamento Da Bateria

    Procedimento de operação 6 – 1 Carregamento da bateria Insira o adaptador AC firmemente numa tomada elétrica. Coloque a peça de mão motor no suporte. Uma luz LED no indicador de bateria irá começar a piscar quando o carregamento for iniciado.
  • Seite 183: Procedimento De Operação

    Procedimento de operação NOTA Regra geral, as baterias recarregáveis descarregam pouco a pouco. Recomendamos que carregue a bateria imediatamente antes da utilização. Este produto é desligado automaticamente se for detetada uma diminuição da voltagem da bateria. Carregue imediatamente a bateria. Quando o produto é ligado novamente após algum tempo sem ser utilizado, por vezes a diminuição da voltagem não é...
  • Seite 184: Manutenção Pós-Uso

    Manutenção pós-uso Efetue a manutenção do produto após o tratamento de cada paciente, do modo seguinte. 7 – 1 Preparação para a manutenção AVISO Efetue a manutenção correta da cabeça contra-ângulo do modo seguinte. Uma manutenção indevida pode provocar o mau funcionamento e queimaduras devido ao sobreaquecimento: –...
  • Seite 185 Manutenção pós-uso Limpe os resíduos na superfície da cabeça Seque a humidade residual da superfície da contra-ângulo com um pano humedecido cabeça contra-ângulo com um pano seco. com água. Após a limpeza, sob iluminação apropriada Limpe a superfície da cabeça contra-ângulo (≥500lx), inspeccione a cabeça contra- com água corrente e uma escova de cerdas ângulo para verificar a presença de...
  • Seite 186 Manutenção pós-uso [Limpeza e desinfeção do interior] CAUTELA Antes de limpar e desinfetar o interior, certifique-se que limpou o recipiente. Adaptador (ADS 2: Miele/63500: Melag) deverá ser preparado por um utilizador. Limpe a parte de contacto da cabeça contra- Sob iluminação apropriada (≥500lx), ângulo e do adaptador (ADS 2: Miele/63500: inspeccione a cabeça contra-ângulo para Melag) com toalhinhas desinfetantes...
  • Seite 187 Manutenção pós-uso CAUTELA Se ocorrer a adesão de pasta ao fio do eixo rotativo da cabeça contra-ângulo, recomendamos que limpe apenas a extremidade da cabeça com uma máquina de lavar ultrassónica. Lubrifique após a limpeza. Utilize um dispositivo de limpeza e desinfeção (lavadora desinfetadora) em conformidade com DIN EN ISO 15883 (por exemplo, lavadora desinfetadora Miele G7781 / G7881;...
  • Seite 188: Lubrificação

    Manutenção pós-uso Tampa do motor [Fixe a tampa do motor] Para evitar que sujidade ou líquido entrem na peça de mão motor, fixe a tampa do motor à peça de mão quando a cabeça contra-ângulo não estiver conectada. Peça de mão motor [[Para o suporte]] [Limpeza]...
  • Seite 189: Esterilização

    Manutenção pós-uso CAUTELA Certifique-se que utiliza o spray PANA SPRAY Plus ao lubrificar a cabeça contra-ângulo. Lubrifique apenas a cabeça contra-ângulo. Não lubrifique quaisquer outros produtos, apenas a cabeça contra-ângulo. Agite o spray PANA SPRAY Plus 2 ou 3 vezes antes da utilização. Fixe firmemente a cabeça contra-ângulo ao bico de tipo F ao lubrificar a cabeça contra-ângulo.
  • Seite 190: Armazenamento

    Se não o fizer, pode provocar corrosão. NOTA A NSK recomenda a utilização de um esterilizador de classe B conforme indicado pela norma EN 13060. Para mais detalhes, confirme no manual de operações emitido pelo fabricante do esterilizador.
  • Seite 191: Manutenção

    8 – 1 Carregamento da bateria iProphy usa uma bateria recarregável. O pacote da bateria tem uma duração de vida (dependendo da condição de uso). Se for da opinião que o tempo de carga ou de funcionamento está a diminuir significativamente, é...
  • Seite 192 Manutenção Insira firmemente o conector na direção Arrume os cabos conforme indicado abaixo. correta, segundo as instruções da etiqueta. Insira a bateria na peça de mão motor. CAUTELA Certifique-se que os cabos da bateria não se sobrepõem ao orifício do parafuso, impedindo a devida fixação da capa da bateria.
  • Seite 193: Montagem E Desmontagem Da Cabeça Da Tomada Do

    8 – 3 Verificações periódicas de manutenção Efetue verificações de manutenção periódica trimestralmente, consultando a ficha de verificação abaixo. Se encontrar quaisquer anomalias, contacte o seu distribuidor NSK autorizado. Pontos a verificar Detalhes Conecte a cabeça contra-ângulo à peça de mão motor e insira o copo ou escova à...
  • Seite 194: Resolução De Problemas

    ◎ Luz intermitente Tipo de erro Causa Ação Rotação invertida Erro de circuito. Erro de circuito. Contacte o distribuidor NSK autorizado para solicitar a ◎ reparação. Excesso de corrente. A peça de mão motor está Retire a carga. bloqueada. ◎...
  • Seite 195 Carga insuficiente ou bateria Carregue ou substitua a bateria. bateria. expirada. ◎ Alta voltagem da Erro na bateria ou circuito. Contacte o distribuidor NSK bateria. autorizado para solicitar a ◎ reparação. Fora do alcance da Fora do alcance da temperatura...
  • Seite 196: Problemas E Ações

    Se nenhum destes pontos for aplicável ou se o problema não tiver sido remediado mesmo após a ação ter sido tomada, a causa pode ser uma avaria do produto. Contacte o distribuidor NSK autorizado. [Peça de mão motor, suporte, adaptador AC]...
  • Seite 197: Serviço Pós-Venda

    10 – 1 Garantia Os produtos NSK têm garantia contra defeitos de fabrico, mão-de-obra e materiais. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de qualquer problema que possa surgir. A garantia é nula se o produto não for utilizado de acordo com este manual ou se o produto tiver sido modificado por funcionários não qualificados, ou se tiverem sido instaladas peças não originais.
  • Seite 198: Especificações

    Especificações 11 – 1 Especificações [Peça de mão motor] Modelo iProphy Potência nominal de DC3,7V 0,6A entrada Velocidade máxima de rotação (cabeça contra- 10.000 min ângulo) (Sem carga) Tempo de funcionamento Cerca de 1 hora* contínuo (carga completa) Tempo de carga Cerca de 1,5 horas Dimensões...
  • Seite 199: Classificação Do Equipamento

    Especificações [Cabeça contra-ângulo] Modelo iFX57 Velocidade máxima Velocidade de rotação 10.000 min (Peça de mão motor) Velocidade máxima de 2.500 min rotação (sem carga) Razão de transmissão 4:1 Redução Instrumento rotativo Copo/escova de aparafusar Tipo Instrumento rotativo Rotação a 360° Movimento Peso 38 g...
  • Seite 200: Símbolo

    11 – 4 Símbolo Componente de conformidade tipo B A TUV Rhineland of North America é um laboratório de teste reconhecido Marca na parte externa de equipamentos ou a nível nacional nos Estados Unidos, sendo peças de equipamentos que incluem acreditado pelo Conselho de Normas do transmissores de RF ou que aplicam energia Canadá...
  • Seite 201: Dados De Emc (Compatibilidade Eletromagnética)

    Dados de EMC (compatibilidade eletromagnética) Instruções e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas O iProphy foi concebido para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do iProphy deverá assegurar que é utilizado num ambiente adequado. Teste de emissões Compliance Ambiente eletromagnético - Instruções...
  • Seite 202 Dados de EMC (compatibilidade eletromagnética) Instruções e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética O iProphy foi concebido para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do iProphy deverá assegurar que é utilizado num ambiente adequado. Teste de Teste de nível...
  • Seite 203 Se a intensidade do campo medido no local em que o iProphy for usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o iProphy deve ser observado para verificar a operação normal. Se um desempenho anormal for observado, medidas adicionais podem ser necessárias, como reorientar ou realocar o iProphy.
  • Seite 204 Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicação RF portátil e móvel e o iProphy. O iProphy é destinado ao uso em ambiente eletromagnético no qual os distúrbios de RF irradiada são controlados. O cliente ou o utilizador do iProphy pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas, conservando uma distância mínima entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis (transmissores) e o iProphy...
  • Seite 205 2020.05.028 003 ヤ...
  • Seite 206 Dieses Dokument wird Ihnen zur Verfügung gestellt von: Standorte & Kontakt Off enbach Cottbus DENSION Dental GmbH & Co KG DENSION Dental GmbH & Co KG Berliner Straße 40 Bonnaskenstr. 18 63065 Off enbach 03044 Cottbus Tel.: 069 450099-0 Tel.: 0355 529375-50 Fax: 069 450099-499 Fax: 0355 529375-59 E-Mail: kontakt@dension-dental.de...

Inhaltsverzeichnis