INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MAT I ERES CONTENTS INDICE Seite / / Pågiru MST 4 Demontage / Montage MST 4 Démontage / Montage 1 (2-5) MST 4 Demounting / Mounting MST 4 Demontaje / Montaje Grobtriebachse Axe du mouvement rapide Coarse motion axes Eje de mando råpido...
Seite 3
Blenden Diaphragmes Lightshields Diafragmas Zoomtriebachse de commande du zoom 10/11 Zoom-motion-axis Eje de mando del zoom Optikträger Portes-lentilles 11 / 12 Lenscarriers Porta-lentes Optik Optique Optics Optica Justiervorbereitung Préparation pour ajustage Preparation for adjustment Preparaciön para el adjuste Bildschärfe Nétteté de l'image Image sharpness Nitidez...
2 Imbusschrauben und Stopschraube demontieren. Démonter 2 visAllen et Iavisd'arrét@ Remove 2 screws and Stopscrew Destornillar 2 tornillos Allen y tornillo de tope Imbusschraube demontieren und Triebkasten nach oben ausfahren. Démonter Ia vis Allen et sortir la bone de commande par Ie haut .
Seite 5
v 3M V 3M — Knopf halten und Knopf abschrauben. Schlitten ausfahren und Knopf mit Achse, Teflonscheibe und Federscheiben demontieren. — Klemmschraube Klemmband demontieren. — Tenir Ie bouton et dévisser —Sortir Iechariot- 3 etdémonter Iebouton 1 avec l 'axe, l arondelle detéflon et Iarondelle-ressort —...
Seite 6
— Loosen 4 screws and lay housing — 4 Imbusschrauben lösen und Triebkasten on its side. 2 seitwärts legen. — Remove screws with springwashers — Schrauben mit Federscheiben 3 , eine one guiderail and slide Führungsleiste und Schlitten demont. —Kugel undKäfig(D , sowie Dreieckstäbe —...
Montaqe: Die Kugelbahn muss parallel zur Säulenbohrung ausgerichtet sein, ( 0, Imm ) . Lage der Dreieckståbe wie Skizze Schlitten und zweite Führungsleiste montieren. Schlitten muss sich ohne montierte Ritzelachse 400gr. 150gr. schieben lassen, 5 Irn Schraubstock klemmen, so dass sich der Schlitten mit 600gr.
Seite 8
1mbusschrauben demontieren 'mbusschrauben Tellerfedern Muttern sowie Zahnstanqe demontieren. Anschlagschrauben leicht zurückdrehen Démontel 2 vis Allen Démontel 2 vis Allen avec rondelles - ressort ecrous et Ia cremaillére Dévtsser legerement les vis butées Remove 2 screws Remove 2 screws with plate springs andrack nuts Stopsctews...
Seite 9
—Objectiv (D abschrauben. Schrauben , Knöpfe undKlemmschraube @ mit Hülse demont. Je 3 Schrauben unten und oben für die Gehäuse- Hälften demontieren. Dévisser l'objectif . Démonter Ies vis , les boutons et la vis de bloquage avec la douille — Pour démonter les moitiés du boitier enlever...
Seite 10
— Schraube mit Unterlagscheibe demont. Rastknopf @abschrauben und Raststift@ demont. Démonter Ia vis et la rondelle. —Dévisser lebouton depositionnement @ etlagoupille3 Remove screw with washer. — Unscrew knob 2 and click-stop-pin Desmontar tornillo con su arandela. — Destornillar el botön de muesca y desmontar el perno de trinquete gekittet...
Seite 11
schellack gesichert assuré la gomme•laque shellac-secured asegurado con goma laca —Gewindering (Schellack gesichert) demont. und Linsenpacket @ aus Fassung stossen. — Montage wieZeichnung (D —Démonter Ia bague filetée (assuré å la gomme-laque) . Pousser Ies lentilles hors de Ia monture —...
Seite 12
Optikschieber 1 zusammenschieben (Stellung V = 50x) und je 2 Federn 2 unten und oben aushängen. — Schraube und Blende , 2 Schrauben mit Muttern und Blende demontieren. C) l'uncontre l'autre — PousserIes chariots porte-optique (position V = 50x) et décrocher 2 ressorts (en haut et en bas) —Démonter lavis...
Seite 13
Gewindestift 1 lösen u ndMutter @ abschrauben. Tellerfeder und U-scheibe demontieren. — 4 Schrauben und Lagerplatte demontieren. FM 4 Desserrer Ia vis et dévisser l'écrou . Démonter larondelle ressort etIarondelle @ — Démonter 4 vis et Ie palier —Loosen s crew andunscrew n ut @.Remove platespring andwasher C) —...
Seite 14
Nabe und Achse markieren um richtige Montage zu gewährleisten. Stift demont. Nabe abziehen. — Je 2 Schrauben für Kurvenscheiben demont. ACHTUNG: Um die genaue Lage der Kurvenscheiben zu erreichen darf die Ver- stiftung der Naben nur im Werk vorgenommen werden. —...
Seite 15
Geklebt c0116 2Gewindestifte @und Fassung Cemented Kugellager 1 demont. Cernentado Feder demont. — Linse aus Fassung schrauben. Kugellager , 2 Gew.-stifte und Linsenfassung 8 mit Feder demont. —Démonter Ies roulernents billeso 2vissans t éte 2 etlamonture 3 avec Ie ressort —Visser Ialentille G) surlamonture3 —...
Seite 16
Je2 Schrauben undFassungen @ demont. Linsen abschrauben. — 2 Schrauben lösen und L insen demont. Schraube und Säule demont. Démonter 2vis etles montures (2) (de chaque cöté). Dévisser Ies lentilles —Desserrer 2vis 4 etdémonter Ies lentilles ( D Démonter la vis et Ia colonne —...
Seite 17
JUSTIERUNG Die Justierung erfolgt ohne Hauptobjektiv über einen Planspiegel der parallel an der Objektiv-AnschraubfIäche anliegt. — Die folgenden Justierungen gelten für beide, den linken und rechten Strahlengang. Damit die in den Prüfvorschriften für den Justiertubus F = 160•mm vorgeschriebenen Toleranzen erreicht werden können, muss mit dem Autokollimator F = 80mm sehr genau gearbeitet werden.
Seite 18
BILDSCHARFE- NÉTTETÉDE L'IMAGE - IMAGESHARPNESS - NITIDEZ DE IMAGEN Einstellen Régler Setting Ajuste LEUCHTKREUZ Cro•x lumineuse Maltese cross Cru? iuminosa HOCH trop haute too high demasiado alta TIEF trop basse demasiado baja Einstellen Gewindestift lösen Régler Dévisser la vis (2) Setting at Loosen screw...
Seite 19
PARALLELITAT DER ACHSEN - PARALLEL ISME DES AXES — AXIS PARALLELISM PARALELIDAD DE LOS EJES V = 6x einstellen. Oberen Optikträger mit Schraube an die Führungssåule klemmen. Mettre le grossissement 6x. Bloquer le porte-optique supérieur sur Ia rige de guidage avec Ia vis Set at 6x.
Seite 20
V = 6x einstellen die Position des Leuchtkreuzes merken. Beispiel Mettre Ie grossissement 6x et se souvenir de la position de Ia croix lumineuse. Exemple Set at 6x and memorize the position of the Maltese cross. Sample Colocar el botön sobre 6x y fijarse la posiciön de la cruz luminosa.
Seite 21
6x einstellen Schraube lösen und Säulenspiel 0.002 — 0.01 einstellen. (Siehe Seite II). — Mettre Ie grossissement 6x Desserrer la vis 2 et régler le jeu de la tige de guidage: 0.002 — 0.01mm (voir page 11). Set a t6x, O Loosen screw and adjust the play on the guide rod at 0.002 - 0.01...
Seite 22
V = 6x einstellen und die Position des Leuchtkreuzes merken. Beispiel Mettre le grossissement 6x. Se souvenir de la position de Ia croix lumineuse. Exemple Set at 6x and memorize the pos. of the Maltese cross. Sample Colocar el botÖn sobre 6x y fijarse la posiciön de la cruz luminosa. Ejemplo Durch verschieben desObjektivsomitden Gewindestiften Wird das Leuchtkreuz...
Seite 23
Für die folgende Endjustierung muss der Kollimator dem Planspiegel @ mitden 3Justierschrauben @genau z entriert werden II faut centrer tr&s exacter+ent le collimateur sur Ie miroir plan O 2 aumoyen d es 3vis@avantd'effectuer Ieréglage final@ voir Forthefollowing f inal a djustment @ thecollimatorI must be set very accurately on the plane mirror with 3 screws see @...
Seite 24
BINOKULAR TUBUS MTU 46 / 55 TUBE BINOCULAIRE MTU 46 / 55 BINOCULAR TUBE MTU 46 / 55 TUBO BINOCULAR MTU 46 / 55 — Okularrohre und Deckringe 3 demont. —8 Schrauben lösen, Gewindehülse von Tubus schrauben. —3Schraube undGehäuse@ demont. —Démonte les tubes1 +@et les rondelles —...
Seite 25
Je2Schrauben (D und Federn 2 demont. — Enleversur chaqueprismeles2 vis et le ressort 2 Remove 2screws and springs@ —Desmontar 2tornillos y resortes@ Montaqe: DieDrehflächen müssen m it einem gleichmässigdicken Fettfilm versehen sein. Montage: Répartir I agraisse, enunecouche d 'épaisseur uniforme, sur la surface de rotation Assembiv: Theturningsurfaces...
Seite 26
JUSTIERUNG RÉGLAGE — ADJUSTMENT — AJUSTE Binocular aufeinen z urTubusauflage (D parallelen Spiegel @stellen undDioptriering auf "O"stellen. Autokol- limationsokular @ inTubus s tecken undLeuchtkreuz scharfstellen. Placer le tube binoculaire sur un miroir paralléle å sa face d'appui . Régler Ia bague de dioptrie Introduire l 'ocu;aire auto-collimateur @dansletube et mettre lacroixlumineuse (D aupoint.
Seite 27
— Auf dem Planspiegel 3 autokollimator genau justieren Régler I'autocollimateur sur Ie miroir plan-parallile@come pour @ ,avec vis de réglage. Adjust a utocollimator O onplane mirror precisely as Regular autocolimador colocado sobre espejo como@ — Autokollimator auf Tubusrohr setzen undPrisma @ drehenwie 5 so, dass das Leuchtkreuz in Höhe und Seite innerhalb 15' z urStrichpIatteOist.
Seite 28
MitAutokollimationsokular (D imTubusrohr den Tubus aufSpiegel @stellenundPrisma parallel schieben @bis das Leuchtkreuz (D links imkleinen R ing ist L'oculaire autocollimateur O étant d ans l etubeporte- oculaire, placer Ietube binoculaire sur lemiroir @ etdé- placer Ieprisme3 parallélement O, jusqu'å c equela croix lumineuse 5 soit gauche dans Ie petit cercle...
Seite 29
Das Urheberrecht an diesen Zeichnungen und allen Beilagen, die dem Empfänger persönlich anvertraut Sind, verbleibt jederzeit unserer Firma. Ohne unsere s c h r i f t I i c h e Genehmigung dürfen sie nicht kopiert Oder vervielfältigt, auch niemals dritten Personen mitgeteilt Oderzu — gänglich gemacht werden.