Seite 1
Wind Solar Power System Wind Turbine Generator Model: FA200W...
Seite 2
Model:FA200W This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 4
affect and possibly void your warranty. 8) Rotating blades are a serious mechanical hazard.Install wind turbine so no one can come into contact with blades. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Seite 5
· Increase the distance between the product and receiver. · Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. LA Series Technical Specifications Type FA200W Rated Power (W) Rated Voltage (V) Rotor Diameter (m) Star up Wind Speed (m/s)
Seite 6
selection.Batteries need to be purchased separately (battery model: CR2032) Wind Turbine Assembly Procedures 3.1 Unpacking Check According to the following table to check the box interior parts are complete, in order to ensure the normal assembly. Item Description Number Wind Generator Wind Blades Flange(installed)...
Seite 7
1. The following picture shows the effect of the installation, in which the tower in the box, the sale of wind turbine products do not include, you need to prepare or buy their own (VEVOR does not have this tower for sale) 2.Mounting Height: 6m -8mWall Thickness of Mounting lron Rod:>4mm...
Seite 8
Friendly Notes.The above method of welding the rod to the sleeve is not the only way.Customers can also install according to their own suitable methods, but it is important to ensure the installation is reliable and secure. Figure 1 - 7 -...
Seite 9
3.3 Wind Turbine Generator Install Steps 1) The tower will be tilted (inclined angle to facilitate the installation of wind turbines is appropriate); the three cables from the bottom of the tower through the top hole out; and the wind turbine three lead connection, wrapped with insulating tape Well, put the cable into the tower (as Figure 2 shows).
Seite 10
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Install the hub, buckle the hub on the flange, shake the hood to ensure it completely buckle in the flange to avoid high-speed operation in case the hub get off; (Figure 8) - 9 -...
Seite 11
Figure 5) Tower installation fixed,when install tower, please ensure that the tower is perpendicular to the horizontal plane , deviation should be 0.5 degrees or less; 6) Charge controller installation: charge controller connected to the battery first, the battery connection terminal “+”...
Seite 12
Maintenance Although your wind turbine has been designed to run for long periods without requiring any maintenance,reliability and performance will be enhanced if you periodically inspect your system. After blades for chips or nicks.Replace blades if damaged. Do not operate the turbine with chipped or unbalanced blades.
Seite 13
Trouble Clearing The power generation system design is extremely demanding, under normal installation and use do not usually fail. Under special circumstances, please refer to the following table: 1. Rope loose 2. Fixed blade bolts loose Failure 3. Wind turbine blades by external defect Causes Imbalance caused...
Seite 14
3. Controller circuit 4. Low-voltage transmission line is too long or too small 1. Identify the reasons for return to positive production speed Exclusion 2. Short positions will be insulated Method 3. Replace controller 4. Shorten lines, bold diameter Failure 1.
Seite 15
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 17
Système d'énergie éolienne et solaire Générateur d'éolienne Modèle: FA200W...
Seite 18
Modèle : FA200W Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 19
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
Seite 20
5) Lors du montage et de l'installation, serrez correctement toutes les fixations. 6) Utilisez uniquement les techniques de mise à la terre appropriées telles qu'établies par le NEC. 7) Codes des éoliennes. Le non-respect du manuel et des codes locaux peut affecter et éventuellement annuler votre garantie.
Seite 21
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit. Note: Ce produit a été...
Seite 22
démarrage (m/s) Vitesse nominale du vent (m/s) Nombre de pales d'éoliennes Matériau de la coque aluminium moulé sous pression Matériau des pales composite de nylon haute résistance d'éoliennes Certains modèles seront équipés d'anémomètres, veuillez consulter la sélection de la liste. Les piles doivent être achetées séparément (modèle de pile : CR2032) Wind Turbine Assembly Procedures 3 .1 Vérification du déballage...
Seite 23
3.2 Connexion du générateur d'éolienne et de la tour 1. L'image suivante montre l'effet de l'installation, dans laquelle la tour dans la boîte, la vente de produits d'éoliennes n'inclut pas, vous devez préparer ou acheter les vôtres (VEVOR n'a pas cette tour à vendre) - 6 -...
Seite 24
2. Hauteur de montage : 6 m - 8 m Épaisseur de paroi de la tige de montage en fer : > 4 mm Méthode d'installation conventionnelle : le client doit trouver une tige de fer appropriée sur laquelle souder le manchon accessoire (les dimensions spécifiques du manchon accessoire peuvent être vues sur le schéma), puis fixer le ventilateur au manchon avec des vis.
Seite 25
Figure 1 3. 3 Étapes d'installation d' un générateur d'éolienne 1) La tour sera inclinée (un angle incliné pour faciliter l'installation des éoliennes est approprié) ; les trois câbles du bas de la tour à travers le trou supérieur ; et la connexion à trois fils de l'éolienne , enveloppée de ruban isolant.
Seite 27
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Installez le moyeu, bouclez le moyeu sur la bride, secouez le capot pour vous assurer qu'il se boucle complètement dans la bride pour éviter un fonctionnement à grande vitesse au cas où le moyeu se détacherait ;...
Seite 28
Figure 5) Installation de la tour fixe, lors de l'installation de la tour, veuillez vous assurer que la tour est perpendiculaire au plan horizontal, l'écart doit être de 0,5 degré ou moins ; 6) Installation du contrôleur de charge : contrôleur de charge connecté...
Seite 29
Maintenance Bien que votre éolienne ait été conçue pour fonctionner pendant de longues périodes sans nécessiter d'entretien, sa fiabilité et ses performances seront améliorées si vous inspectez périodiquement votre système. Après avoir vérifié que les lames ne sont pas ébréchées ou entaillées, remplacez les lames si elles sont endommagées.
Seite 30
Trouble Clearing La conception des systèmes de production d'électricité est extrêmement exigeante ; dans des conditions normales d'installation et d'utilisation, ils ne présentent généralement pas de défaillance. Dans des circonstances particulières, veuillez consulter le tableau suivant : 1. Corde lâche 2.
Seite 31
considérable 2. Court-circuit de l'enroulement du stator ment réduite ou court-circuit de sortie 3. L'interrupteur est en position basse du contrôleur 1. Remplacer le roulement Méthode 2. Les positions courtes seront isolées d'exclusion 3. Interrupteur d'alimentation réglé sur le contrôleur de position 1.
Seite 32
3. Panne de batterie insuffisante Méthode 1. Exclus des examens ci-dessus d'exclusion 2. Batteries d'entretien Remarque : les images sont fournies à titre indicatif uniquement, sous réserve de la réalité Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé...
Seite 33
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 16 -...
Seite 35
Wind-Solar-Kraftwerk Windturbinengenerator Modell: FA200W...
Seite 36
Modell: FA200W Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 37
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Seite 38
autorisiertes Servicepersonal. 5) Ziehen Sie bei der Montage und Installation alle Befestigungselemente mit dem richtigen Drehmoment an. 6) Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Erdungstechniken, wie sie vom NEC festgelegt wurden. 7) Windturbinenvorschriften. Die Nichteinhaltung der manuellen und örtlichen Vorschriften kann Ihre Garantie beeinträchtigen und möglicherweise zum Erlöschen bringen.
Seite 39
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen. 2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Nennspannung (V) Rotordurchmesser (m) Stern aufwärts Windgeschwindigkeit (m/s) Nennwindgeschwindigkeit (m/s) Windflügelanzahl Schalenmaterial Aluminiumdruckguss Windflügelmaterial hochfester Nylonverbundstoff Einige Modelle sind mit Anemometern ausgestattet, siehe Auswahlliste. Batterien müssen separat erworben werden (Batteriemodell: CR2032) Wind Turbine Assembly Procedures 3 .1 Auspackkontrolle Überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob die Innenteile der Verpackung vollständig sind, um die ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten .
1. Das folgende Bild zeigt die Wirkung der Installation, bei der der Turm in der Box ist. Der Verkauf von Windturbinenprodukten beinhaltet keine Produkte, Sie müssen diese vorbereiten oder selbst kaufen (VEVOR hat diesen Turm nicht zum Verkauf). - 6 -...
Seite 42
2.Montagehöhe: 6 m - 8 m. Wandstärke der Montageeisenstange: > 4 mm Herkömmliche Installationsmethode: Der Kunde muss eine geeignete Eisenstange finden, an die er die Zubehörhülse schweißen kann (die genauen Abmessungen der Zubehörhülse sind in der Abbildung zu sehen) und den Ventilator dann mit Schrauben an der Hülse befestigen. Freundliche Hinweise.
Abbildung 1 3. 3 Schritte zur Installation eines Windturbinengenerators 1) Der Turm wird geneigt (ein geneigter Winkel ist zur Erleichterung der Installation von Windturbinen geeignet); die drei Kabel werden von der - 8 -...
Seite 44
Unterseite des Turms durch das obere Loch nach außen geführt; und die dreiadrigen Verbindungskabel der Windturbine werden mit Isolierband umwickelt. Führen Sie das Kabel in den Turm ein (wie in Abbildung 2 gezeigt). 2) Montieren Sie die Halterungen der Windturbine in die Turmdurchführungen und richten Sie sie mit vier Löchern aus, mit vier M8 * 20 Sechskantschrauben plus einem Ø8 Flachpolster (siehe Abbildung 3/Abbildung 4) (Hinweis: Lüfterleitungen mit 4mm²...
Seite 45
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Installieren Sie die Nabe, schnallen Sie die Nabe am Flansch an und schütteln Sie die Haube, um sicherzustellen, dass sie vollständig im Flansch angeschnallt ist, um einen Hochgeschwindigkeitsbetrieb zu vermeiden, falls sich die Nabe löst; (Abbildung 8) - 10 -...
Seite 46
Figure 5) Turminstallation fest. Achten Sie bei der Turminstallation darauf, dass der Turm senkrecht zur horizontalen Ebene steht. Die Abweichung sollte 0,5 Grad oder weniger betragen. 6) Installation des Ladereglers: Laderegler zuerst an die Batterie angeschlossen, die Batterieanschlussklemme „ + “ „ - “ mit dem Laderegler verbinden „ + “ „ - “...
Seite 47
Maintenance Obwohl Ihre Windturbine für einen langen Betrieb ohne Wartung ausgelegt ist, werden Zuverlässigkeit und Leistung verbessert, wenn Sie Ihr System regelmäßig überprüfen. Überprüfen Sie die Klingen nach dem Öffnen auf Absplitterungen oder Kerben. Ersetzen Sie beschädigte Klingen. Betreiben Sie die Turbine nicht mit abgebrochenen oder unausgeglichenen Schaufelblättern.
Seite 48
Trouble Clearing Die Auslegung von Stromerzeugungssystemen ist äußerst anspruchsvoll. Bei normaler Installation und Nutzung kommt es in der Regel nicht zu Ausfällen. Unter besonderen Umständen beachten Sie bitte die folgende Tabelle: 1. Seil locker 2. Feste Klingenschrauben locker Fehlerursa 3. Windturbinenblätter durch äußeren chen Defekt Lüftervibrati...
Seite 49
3. Netzschalter auf Positionsregler stellen 1. Motordrehzahl niedrig Dreiphasiger Kurzschluss Fehlerursa Statorwicklung chen 3. Steuerschaltung 4. Niederspannungsleitung ist zu lang Ausgangssp oder zu klein annung des 1. Identifizieren Sie die Gründe für die Generators Rückkehr positiven ist niedrig Ausschluss Produktionsgeschwindigkeit methode 2.
Seite 50
Hinweis: Die Bilder dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Objekt abweichen. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 15 -...
Seite 51
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 16 -...
Seite 53
Wind-zonne-energiesysteem Windturbinegenerator Model: FA200W...
Seite 54
Model: FA200W Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 55
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: apparaat geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Seite 56
5) Zorg ervoor dat alle bevestigingsmiddelen tijdens de montage en installatie goed vastzitten. 6) Gebruik alleen de juiste aardingstechnieken zoals voorgeschreven door de NEC. 7) Windturbinevoorschriften. Het niet naleven van de handleiding en de plaatselijke voorschriften kan van invloed zijn op uw garantie en deze mogelijk ongeldig maken.
Seite 57
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken. Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels.
Seite 58
Nominale windsnelheid (m/s) Windbladen nummer Shell-materiaal spuitgietaluminium Windbladen Materiaal hoogwaardig nylon composiet Sommige modellen zijn uitgerust met een anemometer, zie hiervoor de selectie in de lijst. Batterijen moeten apart worden aangeschaft (batterijmodel: CR2032) Wind Turbine Assembly Procedures 3.1 Uitpakcontrole Controleer aan de hand van de volgende tabel of de binnendelen van de doos compleet zijn, om een normale montage te garanderen .
Seite 59
1. De volgende afbeelding toont het effect van de installatie, waarbij de toren in de doos zit. De verkoop van windturbineproducten is niet inbegrepen. U moet deze zelf voorbereiden of kopen (VEVOR heeft deze toren niet te koop). - 6 -...
Seite 60
2. Montagehoogte: 6m - 8m Wanddikte van de montage ijzeren staaf:> Conventionele installatiemethode: De klant moet een geschikte ijzeren staaf vinden waaraan hij de accessoirehuls kan lassen (de specifieke afmetingen van de accessoirehuls zijn te zien in het diagram). Vervolgens moet hij de ventilator met schroeven aan de huls bevestigen.
Seite 61
Figuur 1 3. 3 Stappen voor het installeren van een windturbinegenerator 1) De toren wordt gekanteld (een schuine hoek is geschikt om de installatie van windturbines te vergemakkelijken). De drie kabels lopen van de onderkant van de toren door het bovenste gat naar buiten. En de drie aansluitingen van de windturbine worden omwikkeld met isolatietape.
Seite 63
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Plaats de naaf, gesp de naaf op de flens en schud de kap om ervoor te zorgen dat deze volledig in de flens vastgeklikt zit. Zo voorkomt u dat de naaf op hoge snelheid draait, mocht deze losraken (Figuur 8). - 10 -...
Seite 64
Figure 5) Vaste toreninstallatie. Zorg er bij het installeren van de toren voor dat de toren loodrecht op het horizontale vlak staat. De afwijking mag 0,5 graden of minder zijn. 6) Installatie van de laadregelaar: laadregelaar eerst op de accu aangesloten, accu-aansluitklem “ + ” “ - ” verbinding maken met de laadregelaar “...
Seite 65
Maintenance Hoewel uw windturbine is ontworpen om langdurig te draaien zonder dat er onderhoud nodig is, zullen de betrouwbaarheid en prestaties verbeteren als u uw systeem regelmatig inspecteert. Controleer de messen op beschadigingen en deuken. Vervang de messen als ze beschadigd zijn. Laat de turbine niet draaien als de bladen beschadigd of niet in balans zijn.
Seite 66
Trouble Clearing Het ontwerp van het elektriciteitsopwekkingssysteem is extreem veeleisend en bij normale installatie en gebruik treedt er doorgaans geen storing op. Raadpleeg de volgende tabel voor bijzondere omstandigheden: 1. Touw los 2. Vaste mesbouten los Oorzaken 3. Windturbinebladen door extern defect van falen Onbalans veroorzaakt...
Seite 67
3. Aan/uit-schakelaar ingesteld op de positieregelaar 1. Motorsnelheid laag 2. Driefasenkortsluiting in statorwikkeling Oorzaken 3. Regelcircuit van falen 4. De laagspanningsleiding is te lang of te uitgangsspa klein nning van de 1. Identificeer de redenen voor de generator is terugkeer naar positieve laag...
Seite 68
Let op: Afbeeldingen zijn alleen ter referentie, afhankelijk van de werkelijkheid Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 15 -...
Seite 69
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 16 -...
Seite 71
System energii wiatrowo-słonecznej Generator turbiny wiatrowej Model: FA200W...
Seite 72
Model: FA200W To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 73
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
Seite 74
maszyny, wyłącz ją i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. 5) Podczas montażu i instalacji należy dokręcić wszystkie elementy mocujące z odpowiednim momentem. 6) Stosuj wyłącznie właściwe techniki uziemienia określone przez NEC. 7) Przepisy dotyczące turbin wiatrowych. Nieprzestrzeganie instrukcji i przepisów lokalnych może mieć wpływ na gwarancję, a nawet ją unieważnić.
Seite 75
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie. OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z produktu. Notatka: Produkt ten został...
Seite 76
(m/s) Znamionowa prędkość wiatru (m/s) Liczba łopat wiatrowych Materiał skorupy odlew aluminiowy kompozyt nylonowy o wysokiej Materiał łopat wiatrowych wytrzymałości Niektóre modele będą wyposażone w anemometry, patrz wybór na liście. Baterie należy zakupić osobno (model baterii: CR2032). Wind Turbine Assembly Procedures 3.1 Rozpakowanie Sprawdzenie Zgodnie z poniższą...
Seite 77
3.2 Podłączenie generatora turbiny wiatrowej i wieży 1. Na poniższym zdjęciu widoczny jest efekt instalacji, w której wieża znajduje się w pudełku. Sprzedaż produktów turbin wiatrowych nie obejmuje, należy przygotować lub zakupić je we własnym zakresie (VEVOR nie posiada tej wieży na sprzedaż). - 6 -...
Seite 78
2. Wysokość montażu: 6 m - 8 m Grubość ścianki pręta montażowego: > 4 Metoda montażu konwencjonalnego: Klient musi znaleźć odpowiedni pręt żelazny, do którego przyspawa tuleję akcesoryjną (konkretne wymiary tulei akcesoryjnej można zobaczyć na schemacie), a następnie przymocować wentylator do tulei za pomocą śrub. Uwagi.
Seite 79
Rysunek 1 3. 3 Kroki instalacji generatora turbiny wiatrowej 1) Wieża zostanie przechylona (odpowiedni kąt nachylenia ułatwi instalację turbin wiatrowych); trzy kable wyprowadzone z dołu wieży przez górny otwór na zewnątrz; trzy żyły łączące turbinę wiatrową owinięte taśmą izolacyjną. Następnie włóż kabel do wieży (jak pokazano na rysunku 2).
Seite 81
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Zamontuj piastę, zapnij piastę na kołnierzu, potrząśnij pokrywą, aby upewnić się, że jest całkowicie zapięta na kołnierzu, co zapobiegnie pracy z dużą prędkością w przypadku, gdyby piasta spadła; (Rysunek - 10 -...
Seite 82
Figure 5) Instalacja wieży jest stała. Podczas instalacji wieży należy upewnić się, że wieża jest prostopadła do płaszczyzny poziomej. Odchylenie powinno wynosić 0,5 stopnia lub mniej. 6) Montaż regulatora ładowania: regulator ładowania podłączony do akumulatora w pierwszej kolejności, zacisk połączenia akumulatora „ + ” „ - ” podłącz do regulatora ładowania „ + ”...
Seite 83
Maintenance Chociaż turbina wiatrowa została zaprojektowana tak, aby pracować przez długi czas bez konieczności przeprowadzania konserwacji, okresowe kontrole systemu pozwolą zwiększyć jej niezawodność i wydajność. Sprawdź ostrza pod kątem odprysków i wyszczerbień. W przypadku uszkodzenia ostrza wymień je. Nie należy używać turbiny z uszkodzonymi lub niewyważonymi łopatkami.
Seite 84
Trouble Clearing Projekt systemu wytwarzania energii jest niezwykle wymagający, ale przy normalnej instalacji i użytkowaniu zazwyczaj nie występuje awaria. W szczególnych okolicznościach należy zapoznać się z poniższą tabelą: 1. Luźna lina 2. Luźne śruby mocujące ostrze stałe Przyczyny 3. Łopaty turbin wiatrowych z powodu awarii wady zewnętrznej 4.
Seite 85
3. Przełącznik zasilania ustawiony na regulator położenia 1. Niska prędkość silnika Zwarcie trójfazowe uzwojeniu Przyczyny stojana awarii 3. Obwód sterujący Napięcie 4. Linia przesyłowa niskiego napięcia jest wyjściowe za długa lub za mała generatora 1. Określ przyczyny powrotu do dodatniej jest niskie Metoda prędkości produkcji...
Seite 86
Uwaga: Zdjęcia mają charakter poglądowy i odzwierciedlają rzeczywisty wygląd. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 15 -...
Seite 87
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 16 -...
Seite 89
Sistema de energía eólica y solar Generador de turbina eólica Modelo: FA200W...
Seite 90
Modelo: FA200W Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 91
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Seite 92
6) Utilice únicamente técnicas de conexión a tierra adecuadas según lo establecido por el NEC. 7) Códigos de turbinas eólicas. El incumplimiento del manual y los códigos locales puede afectar y posiblemente anular su garantía. 8) Las palas giratorias suponen un grave riesgo mecánico. Instale la turbina eólica de forma que nadie pueda entrar en contacto con las palas.
Seite 93
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto. Nota: Este producto ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B según la Parte 15 de las Normas de la FCC.
Seite 94
Material de la carcasa aluminio fundido a presión Material de las palas de compuesto de nailon de alta resistencia viento Algunos modelos estarán equipados con anemómetros, consulte la selección del listado. Las baterías deben comprarse por separado (modelo de batería: CR2032) Wind Turbine Assembly Procedures 3.1 Comprobación del desembalaje De acuerdo con la siguiente tabla, verifique que las piezas interiores de la...
Seite 95
1. La siguiente imagen muestra el efecto de la instalación, en la que la torre está en la caja, la venta de productos de turbinas eólicas no incluye, necesita preparar o comprar los suyos propios (VEVOR no tiene esta torre a la venta) 2.
Seite 96
Método de instalación convencional: el cliente debe encontrar una varilla de hierro adecuada para soldar la funda del accesorio (las dimensiones específicas de la funda del accesorio se pueden ver en el diagrama) y luego asegurar el ventilador a la funda con tornillos. Notas amigables.
Seite 97
Figura 1 3. 3 Pasos para la instalación de un generador de turbina eólica 1) La torre se inclinará (el ángulo inclinado para facilitar la instalación de las turbinas eólicas es apropiado); los tres cables desde la parte inferior de la torre pasan por el orificio superior; y la conexión de tres cables de la turbina eólica , envuelta con cinta aislante, bien, coloque el cable en la torre (como muestra la Figura 2).
Seite 99
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Instale el cubo, doble el cubo en la brida, sacuda la cubierta para asegurarse de que se doble completamente en la brida para evitar el funcionamiento a alta velocidad en caso de que el cubo se salga; (Figura 8) - 10 -...
Seite 100
Figure 5) Instalación de torre fija, al instalar la torre, asegúrese de que la torre esté perpendicular al plano horizontal, la desviación debe ser de 0,5 grados o menos; 6) Instalación del controlador de carga: El controlador de carga se conecta primero a la batería, el terminal de conexión de la batería es “...
Seite 101
Maintenance Aunque su turbina eólica ha sido diseñada para funcionar durante largos períodos sin necesidad de mantenimiento, la confiabilidad y el rendimiento mejorarán si inspecciona periódicamente su sistema. Después de limpiar las cuchillas, revise si tienen astillas o mellas. Reemplace las cuchillas si están dañadas.
Seite 102
Trouble Clearing El diseño de un sistema de generación de energía es extremadamente exigente y, en condiciones normales de instalación y uso, no suele presentar fallas. En circunstancias especiales, consulte la siguiente tabla: 1. Cuerda suelta 2. Los pernos de la cuchilla fija están sueltos Causas de 3.
Seite 103
inferior del controlador. 1. Reemplazar el cojinete Método de 2. Las posiciones cortas estarán aisladas exclusión 3. Interruptor de encendido en posición controlador de posición 1. Velocidad del motor baja 2. Cortocircuito trifásico en el devanado del estator Causas de 3.
Seite 104
Método de 1. Excluidos de los exámenes anteriores exclusión 2. Mantenimiento de baterías Nota: Las imágenes son solo de referencia y están sujetas a la realidad. Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE.
Seite 105
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 16 -...
Seite 107
Sistema di energia eolica solare Generatore di turbina eolica Modello: FA200W...
Seite 108
Modello: FA200W Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 109
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Seite 110
dispositivi di fissaggio. 6) Utilizzare solo tecniche di messa a terra appropriate, come stabilito dal NEC. 7) Codici delle turbine eoliche. Il mancato rispetto del manuale e dei codici locali può influire e potenzialmente invalidare la garanzia. 8) Le pale rotanti rappresentano un grave pericolo meccanico. Installare la turbina eolica in modo che nessuno possa entrare in contatto con le pale.
Seite 111
Eventuali modifiche o alterazioni apportate al prodotto non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto. Nota: Questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Seite 112
Numero di pale eoliche Materiale del guscio alluminio pressofuso Materiale delle pale eoliche composito di nylon ad alta resistenza Alcuni modelli saranno dotati di anemometri, vedere la selezione nell'elenco. Le batterie devono essere acquistate separatamente (modello batteria: CR2032) Wind Turbine Assembly Procedures 3.1 Controllo del disimballaggio In base alla seguente tabella verificare che le parti interne della scatola siano complete, al fine di garantire il normale assemblaggio .
Seite 113
1. L'immagine seguente mostra l'effetto dell'installazione, in cui la torre nella scatola, la vendita di prodotti per turbine eoliche non include, è necessario preparare o acquistare il proprio (VEVOR non ha questa torre in vendita) 2. Altezza di montaggio: 6 m - 8 m Spessore della parete della barra di ferro di montaggio: >...
Seite 114
Metodo di installazione convenzionale: il cliente deve trovare una barra di ferro adatta su cui saldare il manicotto accessorio (le dimensioni specifiche del manicotto accessorio sono visibili nel diagramma), quindi fissare la ventola al manicotto con delle viti. Note amichevoli. Il metodo di saldatura dell'asta al manicotto descritto sopra non è...
Seite 115
Figura 1 3. 3 Passaggi per l'installazione del generatore di turbina eolica 1) La torre verrà inclinata (l'angolo di inclinazione è appropriato per facilitare l'installazione delle turbine eoliche); i tre cavi dalla parte inferiore della torre passeranno attraverso il foro superiore; e il collegamento a tre cavi della turbina eolica, avvolto con nastro isolante.
Seite 117
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Installare il mozzo, agganciarlo alla flangia, scuotere il cofano per assicurarsi che si agganci completamente alla flangia, per evitare il funzionamento ad alta velocità nel caso in cui il mozzo si stacchi; (Figura 8) - 10 -...
Seite 118
Figure 5) Installazione della torre fissa, quando si installa la torre, assicurarsi che la torre sia perpendicolare al piano orizzontale, la deviazione deve essere di 0,5 gradi o meno; 6) Installazione del regolatore di carica: regolatore di carica collegato prima alla batteria, terminale di collegamento della batteria “...
Seite 119
Maintenance Sebbene la turbina eolica sia stata progettata per funzionare per lunghi periodi senza richiedere alcuna manutenzione, l'affidabilità e le prestazioni saranno migliorate se si ispeziona periodicamente il sistema. Controllare che le lame non presentino scheggiature o intaccature. Sostituire le lame se danneggiate.
Seite 120
Trouble Clearing La progettazione di un sistema di generazione di energia è estremamente complessa e, in condizioni di installazione e utilizzo normali, solitamente non si verificano guasti. In circostanze particolari, fare riferimento alla seguente tabella: 1. Corda allentata 2. Bulloni della lama fissa allentati Cause 3.
Seite 121
1. Sostituire il cuscinetto Metodo 2. Le posizioni corte saranno isolate esclusione 3. Interruttore di alimentazione impostato sul controller di posizione 1. Bassa velocità del motore 2. Cortocircuito trifase nell'avvolgimento Cause dello statore guasto 3. Circuito di controllo La tensione 4.
Seite 122
Nota: le immagini sono solo di riferimento, soggette alla realtà Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 125
Vindkraftssystem för solenergi Vindkraftverksgenerator Modell: FA200W...
Seite 126
Modell: FA200W Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 127
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
Seite 128
8) Roterande blad är en allvarlig mekanisk fara. Installera vindturbinen så att ingen kan komma i kontakt med bladen. FCC-information FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna.
Seite 129
enhet av klass B i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation. Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på...
Seite 130
måste köpas separat (batterimodell: CR2032). Wind Turbine Assembly Procedures 3.1 Kontroll vid uppackning Kontrollera att lådans inre delar är kompletta enligt följande tabell för att säkerställa normal montering . Punkt Beskrivning Antal Vindkraftgenerator Vind B laddar Fläns ( installerad ) Hub...
Seite 131
1. Följande bild visar effekten av installationen, där tornet i lådan ingår, försäljning av vindturbinprodukter ingår inte, du måste förbereda eller köpa dina egna (VEVOR har inte detta torn till salu) 2. Monteringshöjd: 6m -8m Väggtjocklek på monteringsjärnstång: >4mm Konventionell installationsmetod: Kunden behöver hitta en lämplig järnstång att svetsa fast tillbehörshylsan på...
Seite 132
lämpliga metoder, men det är viktigt att säkerställa att installationen är tillförlitlig och säker. Figur 1 - 7 -...
Seite 133
3. 3 installationssteg för vindturbingenerator 1) Tornet kommer att lutas (lutande vinkel för att underlätta installation av vindturbiner är lämpligt); de tre kablarna kommer från tornets botten genom det övre hålet ut; och vindturbinens trepoliga anslutning , lindad med isoleringstejp. För sedan in kabeln i tornet (som figur 2 visar).
Seite 134
Note: Literal face outward. Figure Figure Figure Figure 4) Montera navet, spänn fast navet på flänsen och skaka motorhuven för att säkerställa att den spänns fast helt i flänsen för att undvika höghastighetskörning om navet lossnar; (Figur 8) - 9 -...
Seite 135
Figure 5) Torninstallation fast, vid installation av tornet, se till att tornet är vinkelrätt mot horisontalplanet, avvikelsen bör vara 0,5 grader eller mindre; 6) Installation av laddningsregulator: laddningsregulatorn ansluts först till batteriet, batteriets anslutningsterminal " + " " - " anslut till laddningsregulatorn " + " " - " till höger. 7) Anslut kabeln.
Seite 136
Maintenance Även om din vindturbin har konstruerats för att köras under långa perioder utan att kräva något underhåll, kommer tillförlitligheten och prestandan att förbättras om du regelbundet inspekterar ditt system. Kontrollera om knivarna är skadade eller har hack. Byt ut knivarna om de är skadade.
Seite 137
Trouble Clearing Kraftgenereringssystem är extremt krävande och fungerar vanligtvis inte vid normal installation och användning. Under speciella omständigheter, se följande tabell: 1. Repet löst 2. Lösa bultar för fasta blad Felorsaker 3. Vindkraftverksblad på grund av extern defekt Fläktvibratio 4. Obalans orsakad av knivfästen 1.
Seite 138
4. Lågspänningsöverföringsledningen är för lång eller för liten 1. Identifiera orsakerna till återgången till positiv produktionshastighet Uteslutning 2. Korta positioner kommer att isoleras smetod 3. Byt ut styrenheten 4. Förkorta linjerna, fetstil diameter Ingen Felorsaker 1. Utgångsledningskrets utgångsgen Uteslutning erator 1.
Seite 141
Wind Solar Power System Mppt Wind/Solar Hybrid system controller Model:OMWS35A48MP...
Seite 142
MODEL:OMWS35A48MP This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices 1.General safety information...
Seite 144
This wind-solar hybrid controller is designed for small off-grid wind-solar power generation systems; it is an intelligent controller that integrates wind energy and solar energy charging control. Functional features: ●Wind turbine breeze charging, MPPT boost intelligent adjustment. The controller can provide automatic wind turbine input maximum power tracking mode, which can maximize the wind turbine's low wind speed and efficient power generation.
6) Photovoltaic overvoltage and overcurrent protection, photovoltaic stops charging, and automatically recovers after normal. 7) Load output overcurrent protection, default stop output 1 minute after recovery, more than 3 consecutive times, no automatic recovery, power on again to recover. 8) Load output short circuit protection, load stops output, power on again to recover.
Seite 146
● Please install the controller in a dust-free, dry and ventilated place indoor, and avoid rain infiltration and direct sunlight. ● When installing in a cabinet, leave enough space around the controller or dissipate heat reliably through the box. ● Stay away from corrosive gases and strong electromagnetic interference. The installation site should be convenient for personnel to install, connect electrical connections and perform subsequent maintenance and repairs.
Seite 147
5.Electrical connection (please follow the suggestions and steps below to make the connection) Note: ●As shown in the figure above, connect the dump load first, then the load and photovoltaic panel and battery, and finally the wind turbine. ● It is strictly forbidden to reverse the positive and negative poles of the load, battery, and photovoltaic panel! ●...
6..Operation Instructions 6.1 Introduction to the Operation Interface LCD Screen LCD indicator light Function buttons 1)LCD indicator light indicator light Indication information Battery full Green Flashing Battery charging Fault status FAULT Flashing Alarm status 2)Function buttons Function buttons Explain Return/Exit setting mode Go to previous choice Go to next choice Press and hold for 3 seconds to enter setting...
6.2 LCD Display Explain Display Wind turbine pattern Rotation = in charging ① Wind turbine brake Flashing = PV overvoltage Night (if no PV connection, also be shown) ② flashing = PV connection is reversed Unloading DUMP Charging CHARGE Battery level. flashing = over-discharge protection normal = voltage is higher than the over-discharge recovery point ③...
Seite 150
Explain Display The current controller is locked to the SYS 12 12V system The current controller is an automatic identification mode and automatically identifies as a 12V system AUTO The current controller is locked to the SYS 24 24V system The current controller is an automatic identification mode and automatically identifies as a 24V system...
Seite 151
Manual brake of wind turbine: On the display interface, long press the "ESC" key and then short press the "▲" key to enable manual brake. The brake icon lights up . The same operation can be performed to cancel the manual brake function. Output voltage wind stauts Push“OK”3s...
Seite 152
3) Clear power generation In the parameter view interface, press and hold the "OK" key for 3 seconds to enter the setting interface, use the "▲", " " keys to select the power option, press the "OK" key to enter the password to enter the power display interface, at this time the power generation value flashes, press the "OK"...
Seite 153
LEN Backlight control Backlight time 0:Use 1:Gel Battery type 2:Fld 3:Lit 4:Lif System 15.5 overvoltage value Constant 14.1 Current Voltage Float Charge 13.5 Voltage Battery 12.8 undervoltage recovery value Low Alarm 11.5 Voltage Battery 10.8 undervoltage protection value 0:Wind Charging Priority Wind 1:Pv BMC Boost Maximum Charging current...
Seite 154
0.01 Boost charging current coefficient Wind Braking Time 0:0FF Wind turbine 1:0N brake SMC PV current limit 20.0 35.0 value PV daybreak 20.0 judgment voltage PV dark 20.0 judgment voltage View “8.Load Load output Output Mode mode 一 一 Setting ” Clear wind KWH Code:1111 9999...
Seite 155
6.Fault code List Fault code Explain Wind turbine overcurrent E-62 Wind turbine overspeed E-67 Wind turbine current sampling fault E-69 Load output overcurrent E-72 Load output short circuit E-73 Load control fault E-77 Load current sampling fault E-79 Initialization abnormality E-80.81.82 System overtemperature E-94...
Seite 156
7.Load output mode setting 7.1 Load output custom function Output status: 0: completely off 100: fully on Holding time: 0-1440 Function Explain Code 20-99: PWM minutes Module setting 0 Completely Idle state Permanent Idle closed Locked state, Load output load output is status when permanently Permanent...
Seite 157
7.2 Load output mode programming function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Load output mode programming interface 1) Enter the parameter setting mode, select P64 "LOM", then the parameter display area will display the number of currently programmed process states, the maximum number of states is 8, 0 means there is no mode setting at present, and the load output is permanently closed.
Seite 158
keys to modify the setting value, and press and hold the "OK" key to save after all parameter settings are completed. Note: ● The default output mode of the load is light control mode. ● If the function code is 0, other parameters cannot be modified. ●...
7.3 Programming example 1) Light control output Programming number Function 2(Dark) 3(Dawn) 5(Back) code Output status Hold time Output status description: The program enters the "Dark" state and turns off the load output. When the PV panel voltage is lower than the "darkness judgment voltage", it will enter the "Dawn"...
Seite 161
enters the "Back" state. At this time, the load output is still turned off, and then immediately returns to the "Dark" state, and repeats over and over again. 3)Light control + stage time control output Programming number 4(Keep 4(Keep 4(Keep) 3(Dawn) 5(Back) Function 2(Dark code...
Seite 162
8.Controller system parameters Specifications OMWS35A48MP System rated voltage Max. charging current Max. input voltage of wind turbine ≤50V ≤80V ≤80V Max. charging current of wind turbine 33A(5-35A 20A(5-35A 15A(5-35A settable) settable) settable) Max. input voltage of PV ≤55V ≤55V ≤95V 20A(5-35A 25A(5-35A 20A(5-35A...
Seite 163
RS485 RTU mode Communication method Weight 145.4*62.0*166.4(mm) Product size 9.Monitoring module communication interface It can communicate with the host computer via RS485. Theinterface definition is shown in the figure below. For specific protocols, see OMWS35A48MP Communication Protocol"。 Pinout definition Explain RS485_A RS485 Signal A RS485_B...
Seite 164
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 165
Système d'énergie éolienne et solaire Contrôleur de système hybride éolien/solaire MPPT Modèle : OMWS35A 48 MP...
Seite 167
MODÈLE : OMWS35A48MP Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à jour technologiques ou logicielles.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
2. Présentation du produit Ce contrôleur hybride éolien-solaire est conçu pour les petits systèmes de production d'énergie éolienne-solaire hors réseau ; c'est un contrôleur intelligent qui intègre le contrôle de charge de l'énergie éolienne et de l'énergie solaire. Caractéristiques fonctionnelles : ●Chargement par brise de l'éolienne, réglage intelligent de la suralimentation MPPT.
Seite 170
3) Protection contre la surchauffe de la machine, le ventilateur et le photovoltaïque arrêtent la charge, la charge arrête la sortie et récupère automatiquement après la normale. 4) Protection contre la survitesse et les surintensités du ventilateur, le ventilateur freine, arrête la charge et récupère après 1 minute par défaut. 5) Protection de connexion inversée photovoltaïque, le photovoltaïque arrête la charge et récupère automatiquement après correction.
4. Installation du produit ● Veuillez vous assurer d'avoir lu le contenu détaillé avant l'installation. ● L'installation de ce contrôleur est réservée aux ingénieurs et techniciens expérimentés. L'installation doit être effectuée en stricte conformité avec les exigences de ce manuel. ●...
Seite 172
maintenance et de réparation ultérieures. Déterminez l'emplacement d'installation du contrôleur, par exemple sur un mur (prévoir un traitement d'étanchéité) ; lors de l'installation, assurez-vous que le dissipateur thermique est suffisamment ventilé pour assurer une dissipation thermique par convection naturelle. Consultez le schéma d'installation complet de la machine ci-dessous.
Seite 173
Note: ●Comme indiqué sur la figure ci-dessus, connectez d'abord la charge de décharge, puis la charge et le panneau photovoltaïque et la batterie, et enfin l'éolienne. ● Il est strictement interdit d'inverser les pôles positifs et négatifs de la charge, de la batterie et du panneau photovoltaïque ! ●...
6. . Instructions d'utilisation 6.1 Introduction à l'interface d'exploitation écran LCD Voyant LCD Boutons de fonction 1) LCD voyant lumineux voyant écran LCD Informations sur les lumineux indications Batterie pleine Vert Clignotant Chargement de la batterie État de défaut FAUTE Rouge Clignotant État de l'alarme...
Seite 176
Écran LCD 6.2 Expliquer Non. Afficher Modèle d'éolienne Rotation = en charge Frein d'éolienne Jour Clignotant = surtension PV Nuit (si aucune connexion PV, également affiché) ② clignotant = la connexion PV est inversée Déchargement DÉCHARGE Chargement CHARGE Niveau de batterie. clignotant = protection contre les décharges excessives normal = la tension est supérieure au point de récupération de décharge excessive...
Seite 177
Expliquer Non. Afficher Le contrôleur de courant est verrouillé SYS 12 sur le système 12 V Le contrôleur de courant est un mode d'identification automatique et s'identifie automatiquement comme un système AUTO 12 V Le contrôleur de courant est verrouillé SYS 24 sur le système 24 V Le contrôleur de courant est un mode...
Seite 178
Frein manuel de l'éolienne : Sur l'écran, appuyez longuement sur la touche « ESC » puis brièvement sur la touche « ▲ » pour activer le frein manuel. L'icône de frein s'allume La même opération peut être effectuée pour annuler le frein manuel. Output voltage wind stauts Push“OK”3s...
Seite 179
modification effectuée. Appuyez sur la touche « ESC » pour revenir à l'interface d'affichage. 3) Production d'énergie propre Dans l'interface d'affichage des paramètres, appuyez et maintenez la touche « OK » pendant 3 secondes pour entrer dans l'interface de réglage, utilisez les touches «...
Seite 180
Non. Afficher Expliquer Défaut Unité Remarqu 485 adresse Ajouter communication Débit de Bourgeon 9600 2400 19200 communication de 485 bauds Contrôle du rétroéclairage Durée du rétroéclairage 0 : Utilisation Type de UTILISER batterie 3 : Allumé 4 : Vie Valeur de 15,5 surtension du système...
Seite 181
0:Vent 1:Pv Priorité de Vent charge Boost Courant de charge maximal Courant de 15.0 20.0 charge maximal du vent Limite de 2000 tr/min vitesse du vent Paire de mâts à vent Tension Valeur de d'égalisation boost de relative démarrage du vent 0,01 Augmenter coefficient...
Seite 182
Production Code 9999 d'électricité par étapes d'éoliennes claires Production Code 9999 一 d'énergie photovoltaïque claire Point de tension d'état de la batterie (24 V) × 2,48 V × 4) Type de Valeur de Recharge Recharge Récupération Valeur Valeur batterie surtension moyenne flottante de sous-...
Seite 183
Code d'erreur Expliquer Surintensité d'une éolienne E-62 Survitesse de l'éolienne E-67 Défaut d'échantillonnage du courant d'une éolienne E-69 Surintensité de sortie de charge E-72 Court-circuit de sortie de charge E-73 Défaut de contrôle de charge E-77 Défaut d'échantillonnage du courant de charge E-79 Anomalie d'initialisation E-80 .
Seite 184
dans cet état. Une fois la nuit tombée, Détecter l'état Charger l'état maintenez cette durée et sombre grâce de sortie lors exécutez la fonction à la tension du de l'entrée suivante. En l'absence de Sombre panneau dans cette fonction suivante, l'état photovoltaïque fonction restera inchangé.
Seite 185
7 .2 Programmation du mode de sortie de charge function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Interface de programmation du mode de sortie de charge 1) Entrez dans le mode de réglage des paramètres, sélectionnez P64 "LOM", puis la zone d'affichage des paramètres affichera le nombre d'états de processus actuellement programmés, le nombre maximum d'états est de 8, 0 signifie qu'il n'y a pas de réglage de mode actuellement et que la sortie...
Seite 186
3) Appuyez sur la touche « OK » pour sélectionner et modifier tour à tour « Numéro de programmation », « Code de fonction », « État de sortie », « Temps de maintien », appuyez sur les touches « ▲ » et « » pour modifier la valeur de réglage, puis appuyez et maintenez la touche «...
7 .3 Exemple de programmation 1) Sortie de contrôle de la lumière Numéro de programmation Code de fonction (sombre) (Aube) (Retour) État de sortie Temps de maintien Description de l'état de sortie : Le programme passe en mode « Obscurité » et désactive la sortie de charge. Lorsque la tension du panneau photovoltaïque est inférieure à...
Seite 189
deux. Après 240 minutes (4 heures) de maintien, le programme repasse en mode « Aube ». La sortie de la charge est alors désactivée. Lorsque la tension du panneau photovoltaïque est supérieure à la tension de jugement d'aube ou qu'aucune information d'aube n'est détectée pendant plus de 300 minutes (5 heures), le programme passe en mode «...
Seite 190
● La dernière fonction de tous les schémas de programmation qui doivent être exécutés de manière cyclique est la fonction « Retour », sinon le programme restera toujours dans le dernier état du module de fonction. ● Les fonctions après la fonction « Retour » seront ignorées. ●...
Seite 191
8. Paramètres du système de contrôleur Caractéristiques OMWS35A 48MP Tension nominale du 24 V système Courant de charge max . maximale de ≤ 50 V ≤80V ≤80V l'éolienne 33A (5-35A 20A (5-35A 15A (5-35A maximal de l'éolienne réglable) réglable) réglable) maximale du PV ≤...
Seite 192
fonctionnement Méthode de Mode RS485 RTU communication Poids 1 kg Taille du produit 145,4*62,0*166,4(mm) 9. Interface de communication du module de surveillance Il peut communiquer avec l'ordinateur hôte via RS485. La définition de l'interface est illustrée dans la figure ci-dessous. Pour les protocoles spécifiques, voir «...
Seite 194
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 195
Wind-Solar-Kraftwerk MPPT Wind/Solar-Hybridsystem-Controller Modell: OMWS35A 48 MP...
Seite 196
MODELL: OMWS35A48MP Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
2. Produkteinführung Dieser Wind-Solar-Hybridregler ist für kleine netzunabhängige Wind-Solar- Stromerzeugungssysteme konzipiert. Es handelt sich um einen intelligenten Regler, der die Ladesteuerung von Windenergie und Solarenergie integriert. Funktionale Merkmale: ● Windturbinen-Aufladung durch Brise, intelligente MPPT-Boost-Anpassung. Der Controller kann einen automatischen Verfolgungsmodus für die maximale Eingangsleistung der Windturbine bereitstellen, der die niedrige Windgeschwindigkeit der Windturbine und die effiziente Stromerzeugung maximieren kann.
3) Übertemperaturschutz der Maschine, Lüfter und Photovoltaik stoppen den Ladevorgang, die Last stoppt die Ausgabe und stellt sich nach Normalzustand automatisch wieder her. 4) Lüfterüberdrehzahl- und Überstromschutz, Lüfter bremst, stoppt den Ladevorgang und erholt sich standardmäßig nach 1 Minute. 5) Photovoltaik-Verpolungsschutz, Photovoltaik stoppt den Ladevorgang und wird nach der Korrektur automatisch wiederhergestellt.
Seite 200
4. Produktinstallation ● Bitte stellen Sie sicher, dass Sie vor der Installation den Inhalt gelesen haben. ● Dieser Controller kann nur von erfahrenen Ingenieuren und Technikern installiert werden. Der Installationsvorgang muss in strikter Übereinstimmung mit den Anforderungen dieses Handbuchs durchgeführt werden. ●...
Seite 201
Elektrischer Anschluss (befolgen Sie bitte die nachstehenden Vorschläge und Schritte, um den Anschluss herzustellen) Notiz: - 6 -...
Seite 202
● Schließen Sie wie in der Abbildung oben gezeigt zuerst die Last an, dann die Last und das Photovoltaikmodul und die Batterie und schließlich die Windturbine. ● Das Vertauschen der Plus- und Minuspole von Last, Batterie und Photovoltaikmodul ist strengstens verboten! ●...
6.2 LCD -Anzeige Erklären NEIN. Anzeige Windturbinenmuster Rotation = beim Laden ① Windkraftanlagenbremse Blinken = PV-Überspannung Nacht (wenn kein PV-Anschluss, wird auch angezeigt) ② blinkend = PV-Anschluss ist vertauscht Entladung ENTSORGEN Laden AUFLADUNG Batteriestand. blinkend = Überentladeschutz normal = Spannung ist höher als der Wiederherstellungspunkt bei Überentladung ③...
Seite 205
Erklären NEIN. Anzeige Der Stromregler ist an das 12V- SYS 12 System gekoppelt Der Stromregler ist ein automatischer Identifikationsmodus erkennt automatisch als 12V-System AUTO Der Stromregler ist an das 24V- SYS 24 System gekoppelt Der Stromregler ist ein automatischer Identifikationsmodus erkennt automatisch als 24V-System AUTO...
Manuelle Bremse der Windkraftanlage: Drücken Sie auf der Anzeigeoberfläche lange die Taste „ESC“ und dann kurz die Taste „▲“, um die manuelle Bremse zu aktivieren. Das Bremssymbol leuchtet auf . Mit demselben Vorgang können Sie die manuelle Bremsfunktion deaktivieren. Output voltage wind stauts Push“OK”3s PV ch a r g i n g...
Seite 207
Taste „OK“, um die Parameteränderung zu bestätigen. Das Blinken hört auf, wenn die Änderung erfolgreich war. Drücken Sie die Taste „ESC“, um zur Anzeigeoberfläche zurückzukehren. 3) Klare Stromerzeugung Halten Sie in der Parameteransichtsoberfläche die Taste „OK“ 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungsoberfläche aufzurufen. Wählen Sie mit den Tasten „▲“...
Seite 208
NEIN. Erklären Standard Anzeige 485 Kommunikationsadresse Bestellung Hinzufügen 485 Kommunikationsbaudrate Platz 1 Knospe 9600 Steuerung der Platz 3 Hintergrundbeleuchtung Hintergrundbeleuchtungszeit Platz 4 Akku-Typ Platz 11 VERWENDEN Systemüberspannungswert Platz 17 15,5 Konstante Stromspannung Platz 19 14.1 Erhaltungsladespannung 13.5 Wiederherstellungswert für Platz 21 12.8 Batterieunterspannung Niedrige Alarmspannung...
Fehlercode Erklären Überstrom in Windkraftanlagen G-62 Überdrehzahl der Windturbine G-67 Fehler bei der Stromabtastung einer Windturbine G-69 Überstrom am Lastausgang G-72 Kurzschluss am Lastausgang G-73 Fehler bei der Laststeuerung G-77 Fehler bei der Laststromabtastung G-79 Initialisierungsanomalie E-80 . 81 . 82 Systemübertemperatur G-94 Fehler bei der Systemspannungserkennung...
Seite 211
Beim Aufrufen Gesperrter Zustand, dieser Funktion Lastausgang ist in diesem Dauerhaft Sperren Zustand dauerhaft fixiert. Ausgangsstatus laden Nach Einbruch der Dunkelheit wird diese Zeitspanne Beim Aufrufen beibehalten und Erkennen des dieser Funktion die nachfolgende Dunkelzustands durch die Funktion Spannung des Dunkel Ausgangsstatus ausgeführt.
Seite 212
zurück erfolgt die Ausgangsstatus Rückkehr in den laden ersten Funktionszustand - 17 -...
7 .2 Programmierung des Lastausgangsmodus function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Programmierschnittstelle für den Ladeausgabemodus 1) Rufen Sie den Parametereinstellungsmodus auf, wählen Sie P64 „LOM“, dann wird im Parameteranzeigebereich die Anzahl der aktuell programmierten Prozesszustände angezeigt, die maximale Anzahl der Zustände beträgt 8, 0 bedeutet, dass derzeit keine Moduseinstellung vorliegt und der Lastausgang dauerhaft geschlossen ist.
Seite 214
3) Drücken Sie die Taste „OK“, um nacheinander „Programmiernummer“, „Funktionscode“, „Ausgabezustand“ und „Haltezeit“ auszuwählen und zu ändern, drücken Sie die Tasten „▲“ und „ “, um den Einstellwert zu ändern, und drücken und halten Sie die Taste „OK“, um zu speichern, nachdem alle Parametereinstellungen abgeschlossen sind.
Seite 216
7 .3 Programmierbeispiel 1) Lichtsteuerausgang Programmiernummer Funktionscode (Dunkel) (Morgendämmerung) (Rückseite) Ausgabestatus Haltezeit Beschreibung des Ausgabestatus: Das Programm wechselt in den Zustand „Dunkel“ und schaltet den Lastausgang ab. Wenn die Spannung des PV-Moduls niedriger ist als die „Dunkelheitsbeurteilungsspannung“, wechselt es nach einer Verzögerung von 10 Minuten in den Zustand „Morgendämmerung“.
Seite 217
„Morgendämmerung“. In diesem Moment wird der Lastausgang abgeschaltet. Wenn die Spannung des PV-Moduls höher ist als die „Morgendämmerungsbeurteilungsspannung“ oder länger als 300 Minuten (5 Stunden) keine Morgendämmerungsinformationen erkannt werden, wechselt das Programm in den Zustand „Zurück“. In diesem Moment ist der Lastausgang weiterhin abgeschaltet und kehrt dann sofort in den Zustand „Dunkel“...
Seite 218
Ausführung des eingestellten Programms wird dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Nach Behebung des Fehlers wird der Laststatus auf den aktuellen Programmeinstellungsstatus zurückgesetzt. ● Die letzte Funktion aller Programmierschemata, die zyklisch ausgeführt werden müssen, ist die Funktion „Zurück“, da das Programm sonst immer im letzten Zustand des Funktionsbausteins verbleibt.
Seite 219
8. Reglersystemparameter Technische Daten OMWS35A 48MP 12 V 24 V 48 V Systemnennspannung Max . Ladestrom Max . Eingangsspannung ≤50 V ≤80 V ≤80 V der Windturbine Max . Ladestrom der 33 A (5–35 A 20 A (5–35 A 15 A (5–35 A Windturbine einstellbar) einstellbar)
Seite 220
Gewicht 1 kg 145,4*62,0*166,4 (mm) Produktgröße 9. Kommunikationsschnittstelle des Überwachungsmoduls Die Kommunikation mit dem Host-Computer erfolgt über RS485. Die Schnittstellendefinition ist in der folgenden Abbildung dargestellt. Spezifische Protokolle finden Sie unter „OMWS35A48MP- Kommunikationsprotokoll“ . Pinbelegung Definition Erklären RS485_A RS485- Signal A RS485_B RS485- Signal B Stromversorgung positiv (+12...
Seite 222
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 223
Sistema di energia eolica solare Regolatore di sistema ibrido eolico/solare Mppt Modello: OMWS35A 48 MP...
Seite 224
MODELLO: OMWS35A48MP Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
2. Introduzione al prodotto Questo controller ibrido eolico-solare è progettato per piccoli sistemi di generazione di energia eolica-solare fuori rete; è un controller intelligente che integra il controllo della ricarica dell'energia eolica e dell'energia solare. Caratteristiche funzionali: ●Ricarica della turbina eolica tramite brezza, regolazione intelligente dell'MPPT.
Seite 227
4) Protezione da sovracorrente e velocità eccessiva della ventola: la ventola si arresta, interrompe la carica e si riavvia dopo 1 minuto per impostazione predefinita. 5) Protezione da inversione di polarità del fotovoltaico: il fotovoltaico interrompe la carica e la ripristina automaticamente dopo la correzione. 6) Protezione da sovratensione e sovracorrente fotovoltaica: il fotovoltaico interrompe la carica e riprende automaticamente dopo il normale funzionamento.
4. Installazione del prodotto ● Assicurarsi di aver letto attentamente i dettagli del contenuto prima dell'installazione. ● L'installazione di questo controller può essere affidata a ingegneri e tecnici esperti. Il processo di installazione deve essere eseguito nel rigoroso rispetto dei requisiti del presente manuale. ●...
Seite 229
Collegamento elettrico (seguire i suggerimenti e i passaggi riportati di seguito per effettuare il collegamento) Nota: - 6 -...
Seite 230
●Come mostrato nella figura sopra, collegare prima il carico di scarico, poi il carico, il pannello fotovoltaico e la batteria e infine la turbina eolica. ● È severamente vietato invertire i poli positivo e negativo del carico, della batteria e del pannello fotovoltaico! ●...
6. Istruzioni per l' uso 6.1 Introduzione all'interfaccia operativa Schermo LCD Spia luminosa Pulsanti funzione 1) LCD spia luminosa spia luminosa Informazioni sull'indicazione Batteria carica Verde Lampeggiante Ricarica della batteria Stato di errore COLPA Rosso Lampeggiante Stato di allarme 2) Pulsanti funzione Pulsanti funzione Spiegare Modalità...
6.2 Schermo LCD Spiegare Display Modello di turbina eolica Rotazione = in carica ① Freno della turbina eolica Giorno Lampeggiante = sovratensione FV Notte (viene visualizzata anche se non c'è connessione FV) ② lampeggiante = il collegamento PV è invertito Scarico SCARICO Ricarica...
Seite 233
Spiegare Display Il regolatore di corrente è bloccato sul SISTEMA 12 sistema a 12 V SISTEMA Il regolatore di corrente è una modalità di identificazione automatica e identifica automaticamente come un sistema a AUTO 12 V Il regolatore di corrente è bloccato sul SISTEMA 24 sistema a 24 V SISTEMA...
Seite 234
Freno manuale della turbina eolica: Sull'interfaccia del display, premere a lungo il tasto "ESC" e quindi premere brevemente il tasto "▲" per abilitare il freno manuale. L'icona del freno si illumina . La stessa operazione può essere eseguita per annullare la funzione di freno manuale.
Seite 235
tasto "OK" per confermare la modifica del parametro. Il lampeggio si interrompe una volta completata la modifica. Premere il tasto "ESC" per tornare all'interfaccia di visualizzazione. 3) Generazione di energia pulita Nell'interfaccia di visualizzazione dei parametri, tenere premuto il tasto "OK"...
Seite 236
5) Impostazione dell'elenco delle interfacce Display Spiegare Predefinito MinimoMassimo Unità Aggiungere 485 indirizzo di comunicazione velocità di Germoglio 9600 2400 19200 comunicazione 485 baud Controllo della retroilluminazione Tempo di Minimo retroilluminazione Tipo di Pagina UTILIZZO batteria Valore di Pagina 15.5 sovratensione del sistema Tensione a...
Seite 237
Priorità di ricarica Vento Pagina Aumenta la Pagina corrente di carica massima Corrente di 15.0 20.0 carica massima del vento Limite di velocità Pagina Gestione 2000 giri al delle scorte minuto del vento Coppia di pali del Pagina vento Pagina Valore di aumento dell'avvio del...
Seite 238
Generazione di Pagina 9999 一 energia solare fotovoltaica trasparente Punto di tensione dello stato della batteria (24 V) × 2,48 V × 4) Tipo di Valore di Ricarica Ricarica Recupero da Valore di Valore batteria sovratensione media galleggiante sottotensione avviso di sottotens sottotensione UTILIZZO...
Seite 239
Codice di errore Spiegare Sovracorrente della turbina eolica E-62 Velocità eccessiva della turbina eolica E-67 Guasto nel campionamento della corrente della E-69 turbina eolica Sovracorrente di uscita del carico E-72 Cortocircuito dell'uscita del carico E-73 Guasto al controllo del carico E-77 Errore di campionamento della corrente di carico E-79...
Seite 240
Dopo il tramonto, mantieni Rileva lo Carica lo stato questo intervallo di tempo stato oscuro dell'uscita ed esegui la funzione tramite la quando si successiva. Se non c'è tensione del Buio accede a alcuna funzione pannello questa funzione successiva, rimarrà in fotovoltaico questo stato.
Seite 241
7 .2 Programmazione della modalità di uscita del carico function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Interfaccia di programmazione della modalità di uscita del carico 1) Accedere alla modalità di impostazione dei parametri, selezionare P64 "LOM", quindi l'area di visualizzazione dei parametri visualizzerà...
Seite 242
3) Premere il tasto "OK" per selezionare e modificare a turno "Numero di programmazione", "Codice funzione", "Stato di uscita", "Tempo di attesa", premere i tasti "▲" e " " per modificare il valore di impostazione e tenere premuto il tasto "OK" per salvare dopo aver completato tutte le impostazioni dei parametri.
7.3 Esempio di programmazione 1) Uscita di controllo della luce Numero di programmazione Codice funzione 2 5(Indietro) (Scuro) (Alba) Stato di uscita Tempo di attesa Descrizione dello stato di output: Il programma entra nello stato "Buio" e disattiva l'uscita del carico. Quando la tensione del pannello fotovoltaico è...
Seite 245
disattivata. Quando la tensione del pannello fotovoltaico è superiore alla "tensione di valutazione del crepuscolo" o non vengono rilevate informazioni sul crepuscolo per più di 300 minuti (5 ore), il programma entra nello stato "Back". A questo punto, l'uscita di carico viene comunque disattivata, per poi tornare immediatamente allo stato "Dark", ripetendo la procedura più...
Seite 246
● L'ultima funzione di tutti gli schemi di programmazione che deve essere eseguita ciclicamente è la funzione "Indietro", altrimenti il programma rimarrà sempre nello stato dell'ultimo modulo funzione. ● Le funzioni successive alla funzione "Indietro" verranno ignorate. ● La funzione "Scuro" viene spesso utilizzata in combinazione con la funzione "Alba", altrimenti è...
Seite 247
8. Parametri del sistema di controllo Specifiche OMWS35A 48MP Tensione nominale del sistema Corrente di carica massima Tensione di ingresso massima ≤50 V ≤80V ≤80V della turbina eolica Corrente di carica 33A (impostabile 20A (impostabile 15A (impostabile massima della da 5 a 35A) da 5 a 35A) da 5 a 35A) turbina eolica...
Seite 248
umidità di lavoro Metodo di Modalità RS485 RTU comunicazione Peso 1 kg Dimensioni del 145,4*62,0*166,4(mm) prodotto 9. Interfaccia di comunicazione del modulo di monitoraggio Può comunicare con il computer host tramite RS485. La definizione dell'interfaccia è mostrata nella figura seguente. Per protocolli specifici, vedere il protocollo di comunicazione OMWS35A48MP .
Seite 250
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 251
Sistema de energía eólica y solar Controlador de sistema híbrido eólico/solar MPPT Modelo: OMWS35A 48 MP...
Seite 253
MODELO: OMWS35A48MP Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
2. Introducción del producto Este controlador híbrido eólico-solar está diseñado para pequeños sistemas de generación de energía eólica-solar fuera de la red; es un controlador inteligente que integra el control de carga de energía eólica y solar. Características funcionales: Carga de viento de turbina eólica con ajuste inteligente de potencia MPPT. El controlador ofrece un modo automático de seguimiento de la potencia máxima de entrada de la turbina eólica, lo que maximiza la baja velocidad del viento y la generación eficiente de energía.
Seite 256
4) Protección contra sobrevelocidad y sobrecorriente del ventilador: el ventilador frena, deja de cargar y se recupera después de 1 minuto de forma predeterminada. 5) Protección de conexión inversa fotovoltaica, la carga fotovoltaica detiene y se recupera automáticamente después de la corrección. 6) Protección contra sobretensión y sobrecorriente fotovoltaica, la carga fotovoltaica detiene y se recupera automáticamente después de la normalidad.
4. Instalación del producto ● Asegúrese de haber leído el contenido detallado antes de la instalación. ● Este controlador puede ser instalado por ingenieros y técnicos experimentados. El proceso de instalación debe realizarse siguiendo estrictamente los requisitos de este manual. ●...
Seite 258
Conexión eléctrica (siga las sugerencias y pasos a continuación para realizar la conexión) Nota: - 6 -...
Seite 259
●Como se muestra en la figura anterior, conecte primero la carga de descarga, luego la carga, el panel fotovoltaico y la batería, y finalmente la turbina eólica. ● ¡Está estrictamente prohibido invertir los polos positivo y negativo de la carga, la batería y el panel fotovoltaico! ●...
6. . Instrucciones de funcionamiento 6.1 Introducción a la interfaz de operación Pantalla LCD Luz indicadora Botones de función 1) Pantalla LCD luz indicadora Pantalla LCD Información de indicadora indicación Batería llena Verde Cambio Brillante Carga de la batería Estado de falla FALLA Rojo Brillante...
6.2 Pantalla LCD Explicar Mostrar Patrón de turbina eólica Rotación = en carga ① Freno de turbina eólica Día Parpadeo = sobretensión fotovoltaica Noche (si no hay conexión fotovoltaica, también se mostrará) Parpadeando = la conexión fotovoltaica está invertida Descarga VERTEDERO Cargando CARGAR...
Seite 263
El controlador tiene salida ④ Explicar Mostrar El controlador de corriente está SISTEMA 12 bloqueado en el sistema de 12 V SISTEMA El controlador de corriente es un modo identificación automática identifica automáticamente como un AUTO sistema de 12 V. El controlador de corriente está...
Seite 265
Freno manual del aerogenerador: En la pantalla, mantenga pulsada la tecla "ESC" y, a continuación, pulse brevemente la tecla "▲" para activar el freno manual. El icono del freno se iluminará . Puede realizar la misma operación para desactivar el freno manual.
Seite 266
El parpadeo se detendrá una vez que la modificación se haya realizado correctamente. Pulse la tecla "ESC" para volver a la interfaz de visualización. 3) Generación de energía limpia En la interfaz de visualización de parámetros, mantenga presionada la tecla "OK" durante 3 segundos para acceder a la interfaz de configuración. Utilice las teclas "▲"...
Seite 267
Mostrar Explicar MínimoMáximo Unidad Nota defecto Dirección de correos Agregar comunicación Brote 9600 2400 19200 velocidad de comunicación en baudios Control de luz de fondo Tiempo de Mínimo luz de fondo 0:Usar 1:Gel Tipo de 2:Campo USAR batería 3:Lit 4:Lif Valor de 15.5 sobretensión...
Seite 268
subtensión de la batería 0:Viento Prioridad de Viento 1:Pv carga Aumentar la corriente de carga máxima Corriente 15.0 20.0 máxima de carga del viento Límite de Sistema 2000 de gestión velocidad del viento almacenes (WMS) Par de postes de viento Tensión d Valor de ecualizac...
Seite 269
amanecer fotovoltaico Voltaje de 20.0 juicio oscuro fotovoltaico Modo de “8.Configu salida de 一 一 carga salida de c Generación Código 9999 de energía en la etapa de turbina eólica clara Generación Código 9999 一 de energía en fase fotovoltaica clara Punto de voltaje del estado de la batería (24 V) ×...
Seite 270
Código de falla Explicar Sobrecorriente de turbina eólica E-62 Exceso de velocidad de la turbina eólica E-67 Fallo de muestreo de corriente de turbina eólica E-69 Sobrecorriente de salida de carga E-72 Cortocircuito en la salida de carga E-73 Fallo de control de carga E-77 Fallo de muestreo de corriente de carga E-79...
Seite 271
20-99: configuración de PWM Estado inactivo Completamente Permanente Inactivo cerrado Estado Cargar el bloqueado, la estado de salida de carga se salida al Permanente Cerrar fija ingresar a esta permanentemente función en este estado. Al anochecer, mantenga este tiempo Cargar el Detectar el estado y ejecute la función estado de...
Seite 272
7 .2 Programación del modo de salida de carga function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Interfaz de programación del modo de salida de carga 1) Ingrese al modo de configuración de parámetros, seleccione P64 "LOM", luego el área de visualización de parámetros mostrará...
Seite 273
3) Presione la tecla "OK" para seleccionar y modificar "Número de programación", "Código de función", "Estado de salida", "Tiempo de retención" a su vez, presione las teclas "▲" y " " para modificar el valor de configuración y presione y mantenga presionada la tecla "OK" para guardar después de que se completen todos los ajustes de parámetros.
7.3 Ejemplo de programación 1) Salida de control de luz Número de programación Código de 2(Oscuro) 3(Amanecer) 5(Atrás) función Estado de salida Tiempo de espera Descripción del estado de salida: El programa entra en el estado "Oscuro" y desactiva la salida de carga. Cuando el voltaje del panel fotovoltaico es inferior al voltaje de evaluación de oscuridad, entra en el estado "Amanecer"...
Seite 276
se activa la salida de carga y la potencia de salida se reduce a la mitad. Tras mantenerlo durante 240 minutos (4 horas), el programa vuelve al estado "Amanecer". En ese momento, se desactiva la salida de carga. Cuando el voltaje del panel fotovoltaico es superior al voltaje de evaluación de amanecer o no se detecta información de amanecer durante más de 300 minutos (5 horas), el programa entra en el estado "Volver".
Seite 277
● La última función de todos los esquemas de programación que deben ejecutarse cíclicamente es la función "Atrás", de lo contrario, el programa siempre permanecerá en el último estado del módulo de función. ● Las funciones posteriores a la función "Atrás" serán ignoradas. ●...
Seite 278
8. Parámetros del sistema del controlador Presupuesto OMWS35A 48MP Tensión nominal 12 V 24 V 48 V del sistema Corriente de carga máxima máxima de entrada de la ≤50 V ≤80 V ≤80 V turbina eólica máxima del 33 A (5-35 A 20 A (5-35 A 15 A (5-35 A aerogenerador...
Seite 279
Rango de -20~+55℃/35~85 % HR (sin temperatura y humedad de condensación) trabajo Método de Modo RTU RS485 comunicación Peso 1 kilogramo Tamaño del 145,4 x 62,0 x 166,4 (mm) producto 9. Interfaz de comunicación del módulo de monitorización Puede comunicarse con el ordenador host mediante RS485. La definición de la interfaz se muestra en la figura a continuación.
Seite 280
Nota: Las imágenes son solo de referencia y están sujetas a la realidad. - 28 -...
Seite 281
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 282
Wind-zonne-energiesysteem MPPT Wind/Zonne-hybride systeemcontroller Model: OMWS35A 48 MP...
Seite 283
MODEL:OMWS35A48MP Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Seite 285
● Dit product heeft een beschermingsgraad van IP20 2. Productintroductie Deze hybride wind-zoncontroller is ontworpen voor kleine off-grid wind-zonne- energieopwekkingssystemen. Het is een intelligente controller die windenergie en de regeling van het opladen met zonne-energie integreert. Functionele kenmerken: ●Windturbine windbelasting, MPPT boost intelligente aanpassing. De controller biedt automatische tracking van het maximale vermogen van de windturbine, waarmee de lage windsnelheid en efficiënte energieopwekking van de windturbine worden gemaximaliseerd.
Seite 286
3) Bescherming tegen oververhitting van de machine, ventilator en fotovoltaïsche cellen stoppen met laden, de belasting stopt met uitvoeren en herstelt zich automatisch na normaal bedrijf. 4) Beveiliging tegen overtoeren en overstroom van de ventilator: de ventilator remt, stopt met opladen en herstelt zichzelf standaard na 1 minuut. 5) Bescherming tegen omgekeerde aansluiting van de fotovoltaïsche installatie: de fotovoltaïsche installatie stopt met laden en herstelt zich automatisch na correctie.
Seite 287
4. Productinstallatie ● Zorg ervoor dat u de inhoudsdetails leest voordat u met de installatie begint. ● Ervaren ingenieurs en technici kunnen deze controller installeren. Het installatieproces moet strikt volgens de vereisten in deze handleiding worden uitgevoerd. ● Zorg ervoor dat de controller zich in een veilige en lege toestand bevindt voordat u met de installatie en het onderhoud begint! ●...
Seite 288
bijvoorbeeld tegen een muur (zorg voor een waterdichte behandeling). Zorg er bij de installatie van de controller voor dat er voldoende lucht door het koellichaam van de controller stroomt om een natuurlijke convectiewarmteafvoer te garanderen. Raadpleeg het volgende installatieschema voor de volledige machine. 5.
Seite 289
Opmerking: ●Zoals in de afbeelding hierboven is weergegeven, sluit u eerst de dumpbelasting aan, vervolgens de belasting met het zonnepaneel en de accu en tot slot de windturbine. ● Het is ten strengste verboden om de positieve en negatieve polen van de belasting, de batterij en het fotovoltaïsche paneel om te wisselen! ●...
Seite 290
6. . Gebruiksaanwijzing 6.1 Inleiding tot de bedieningsinterface LCD-scherm LCD- indicatielampje Functieknoppen 1) LCD indicatielampje indicatielampje Indicatie-informatie Batterij vol Groente Knipperend Batterij opladen Foutstatus SCHULD Rood Knipperend Alarmstatus 2) Functieknoppen Functieknoppen Uitleggen Terug/Afsluiten instellingenmodus Ga naar vorige keuze Ga naar volgende keuze Houd 3 seconden ingedrukt om de instellingenmodus te openen/bevestigen in de instellingenmodus - 8 -...
Seite 291
6.2 LCD- scherm Uitleggen Nee. Weergave Windturbinepatroon Rotatie = in opladen ① Windturbine rem Knipperend = PV-overspanning Nacht (indien geen PV-verbinding, ook weergeven) ② knipperend = PV-verbinding is omgekeerd Lossen STORT Opladen AANVAL Batterijniveau. knipperen = overontladingsbeveiliging normaal = de spanning is hoger dan het herstelpunt bij overontlading ③...
Seite 292
Uitleggen Nee. Weergave De huidige controller is gekoppeld aan SYS 12 het 12V-systeem huidige controller automatische identificatiemodus identificeert zich automatisch als een AUTO 12V-systeem De huidige controller is gekoppeld aan SYS 24 het 24V-systeem huidige controller automatische identificatiemodus identificeert zich automatisch als een AUTO 24V-systeem De huidige controller is gekoppeld aan...
Seite 293
Handrem van windturbine: Druk op het display lang op de "ESC"-toets en vervolgens kort op de "▲"- toets om de handmatige remfunctie in te schakelen. Het rempictogram licht . Dezelfde handeling kan worden uitgevoerd om de handmatige remfunctie te annuleren. Output voltage wind stauts Push“OK”3s...
Seite 294
knipperen stopt nadat de wijziging is voltooid. Druk op de ESC-toets om terug te keren naar de displayinterface. 3) Duidelijke energieopwekking Houd in de parameterweergaveinterface de "OK"-toets 3 seconden ingedrukt om de instellingeninterface te openen. Gebruik de toetsen "▲", " "...
Seite 295
Nee. Uitleggen Standaard Min Ma Weergave 485 communicatieadres Postbus Toevoegen 485 communicatiebaudsnelheid Knop 9600 2400 1 Achtergrondverlichtingsregeling Achtergrondverlichtingstijd Batterijtype GEBRUIK Systeemoverspanningswaarde 15.5 Constante stroomspanning 14.1 Float-laadspanning 13.5 Herstelwaarde van de 12.8 onderspanning van de batterij Lage alarmspanning 11.5 Batterij- 10.8 onderspanningsbeveiligingswaarde Oplaadprioriteit Wind...
Seite 296
0,01 Verhoog de laadstroomcoëfficiënt Windremtijd Windturbine rem PV-stroomgrenswaarde 20.0 PV dageraad oordeel spanning PV donkere oordeelsspanning Laaduitvoermodus 一 Heldere windturbine fase energieopwekking Duidelijke PV-fase 一 energieopwekking Batterijstatus spanningspunt (24V) × 2,48V × 4) Batterijtype Overspanningswaarde Gemiddelde Drijvende Herstel van Waarschuw oplaadtijd herlading onderspanning...
Seite 297
Foutcode Uitleggen Overstroom bij windturbines E-62 Overtoerental van windturbine E-67 Storing in de bemonstering van de E-69 windturbinestroom Overstroom bij belastinguitgang E-72 Kortsluiting in de belastinguitgang E-73 Storing in de belastingregeling E-77 Storing bij het bemonsteren van de laadstroom E-79 Initialisatie-afwijking E-80 .
Seite 298
Vergrendelde Laad de status, de uitvoerstatus laaduitvoer is bij het Permanent Slot permanent in invoeren van deze status deze functie vastgezet. Detectie van Houd na zonsondergang donkere Laad de deze tijd aan en voer de toestand via uitvoerstatus volgende functie uit. Als er bij het de spanning geen volgende functie is,...
Seite 299
7.2 Laad uitvoermodusprogrammering function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Laad-uitvoermodus- programmeerinterface 1) Ga naar de parameterinstellingsmodus en selecteer P64 "LOM". Vervolgens geeft het parameterweergavegebied het aantal momenteel geprogrammeerde processtatussen weer. Het maximale aantal toestanden is 8, 0 betekent dat er op dit moment geen modusinstelling is en dat de belastinguitgang permanent gesloten is.
Seite 300
3) Druk op de toets "OK" om "Programmeernummer", "Functiecode", "Uitgangsstatus" en "Wachttijd" te selecteren en te wijzigen. Druk op de toetsen "▲" en " " om de instelwaarde te wijzigen en houd de toets "OK" ingedrukt om op te slaan nadat alle parameterinstellingen zijn voltooid. Opmerking: ●...
Seite 302
7 .3 Programmeervoorbeeld 1) Lichtregeluitgang Programmeernummer Functiecode 2(Donker) 3(Dageraad) 5(Achterkant) Uitvoerstatus Houd tijd vast Beschrijving van de uitvoerstatus: Het programma schakelt over naar de "Donkere" toestand en schakelt de belastingsuitgang uit. Wanneer de spanning van het PV-paneel lager is dan de "donkere beoordelingsspanning", schakelt het na een vertraging van 10 minuten over naar de "Dageraad"...
Seite 303
Op dat moment wordt de belastingsuitgang uitgeschakeld. Wanneer de spanning van het PV-paneel hoger is dan de "dawn judgment voltage" of er gedurende meer dan 300 minuten (5 uur) geen dageraadinformatie wordt gedetecteerd, schakelt het programma over naar de "Back"-stand. Op dat moment wordt de belastingsuitgang nog steeds uitgeschakeld en keert vervolgens onmiddellijk terug naar de "Dark"-stand, waarna het proces zich herhaalt.
Seite 304
● De laatste functie van alle programmeerschema's die cyclisch moet worden uitgevoerd, is de "Terug"-functie, anders blijft het programma altijd in de laatste functiemodulestatus. ● Functies na de functie "Terug" worden genegeerd. ● De functie "Donker" wordt vaak gebruikt in combinatie met de functie "Dageraad", anders is het gemakkelijk om de functie "Donker"...
Seite 305
8. Controllersysteemparameters Specificaties OMWS35A 48MP Nominale systeemspanning Maximale laadstroom Maximale ingangsspanning van de ≤50V ≤80V ≤80V windturbine Maximale laadstroom van 33A (5-35A 20A (5-35A 15A (5-35A windturbine instelbaar) instelbaar) instelbaar) Maximale ≤ 55V ≤55V ≤95V ingangsspanning van PV 20A (5-35A 25A (5-35A 20A (5-35A Max .
Seite 306
Gewicht 1 kg 145,4*62,0*166,4(mm) Productgrootte 9. Communicatie-interface van de bewakingsmodule Het kan communiceren met de hostcomputer via RS485. De interfacedefinitie wordt weergegeven in de onderstaande afbeelding. Zie het OMWS35A48MP-communicatieprotocol voor specifieke protocollen . Pinout definitie Uitleggen RS485_A RS485 -signaal A RS485_B RS485 -signaal B Positief vermogen (+12VDC)
Seite 307
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 308
System energii wiatrowo-słonecznej Kontroler hybrydowego systemu wiatrowo- słonecznego MPPT Model:OMWS35A 48 MP...
Seite 310
MODEL:OMWS35A48MP To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je dostarczyć...
● Ten produkt ma stopień ochrony IP20 2. Wprowadzenie do produktu Ten hybrydowy kontroler wiatrowo-słoneczny jest przeznaczony do małych, niezależnych od sieci systemów wytwarzania energii wiatrowo-słonecznej. Jest to inteligentny kontroler, który integruje kontrolę ładowania energii wiatrowej i słonecznej. Cechy funkcjonalne: ●Ładowanie turbiny wiatrowej, inteligentna regulacja wzmocnienia MPPT.
Seite 313
3) Zabezpieczenie przed przegrzaniem maszyny, wentylator i panele fotowoltaiczne zatrzymują ładowanie, obciążenie zatrzymuje wyjście i automatycznie powraca do normalnego stanu po przekroczeniu zadanego limitu. 4) Zabezpieczenie przed nadmierną prędkością obrotową i nadprądowym wentylatora. Domyślnie wentylator hamuje, zatrzymuje ładowanie i powraca do pracy po 1 minucie.
4. Instalacja produktu ● Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią dokumentu. ● Doświadczeni inżynierowie i technicy mogą zainstalować ten kontroler. Proces instalacji należy przeprowadzić ściśle zgodnie z wymaganiami niniejszej instrukcji. ● Przed instalacją i konserwacją należy upewnić się, że kontroler jest w bezpiecznym stanie i rozładowany! ●...
Seite 315
przeprowadzić późniejszą konserwację i naprawy. Należy określić miejsce instalacji sterownika, np. ścianę (należy wykonać hydroizolację); podczas instalacji sterownika należy upewnić się, że przez radiator sterownika przepływa wystarczająca ilość powietrza, aby zapewnić naturalne odprowadzanie ciepła przez konwekcję. Należy zapoznać się z poniższym schematem instalacji całego urządzenia.
Seite 316
Notatka: ●Jak pokazano na powyższym rysunku, najpierw podłącz obciążenie zrzutowe, następnie obciążenie, panel fotowoltaiczny i akumulator, a na końcu turbinę wiatrową. ● Kategorycznie zabrania się zamiany biegunów dodatniego i ujemnego obciążenia, akumulatora i panelu fotowoltaicznego! ● Podłączyć turbinę wiatrową przy braku wiatru lub przy słabym wietrze. Wentylator wysokoobrotowy należy podłączyć...
6.2 Wyświetlacz LCD Wyjaśnić NIE. Wyświetlacz Wzór turbiny wiatrowej Obrót = ładowanie ① Hamulec turbiny wiatrowej Dzień Miganie = przepięcie PV Noc (jeśli nie ma połączenia PV, będzie również wyświetlane) ② miga = odwrócone podłączenie fotowoltaiczne Rozładunek WYSYPISKO Ładowanie OPŁATA Poziom naładowania baterii.
Seite 319
Kontroler ma wyjście Wyjaśnić NIE. Wyświetlacz Aktualny regulator jest zablokowany w SYSTEM 12 systemie 12 V Aktualny kontroler tryb automatycznej identyfikacji automatycznie identyfikuje się jako AUTOMATYCZNY system 12 V Aktualny regulator jest zablokowany w SYS 24 systemie 24 V Aktualny regulator tryb automatycznej...
Seite 321
Ręczny hamulec turbiny wiatrowej: Na interfejsie wyświetlacza naciśnij i przytrzymaj przycisk „ESC”, a następnie krótko naciśnij przycisk „▲”, aby włączyć hamulec ręczny. Zaświeci się ikona hamulca . Tę samą operację można wykonać, aby wyłączyć funkcję hamulca ręcznego. Output voltage wind stauts Push“OK”3s PV ch a r g i n g po w e r...
Seite 322
Miganie ustanie po pomyślnej modyfikacji. Naciśnij przycisk „ESC”, aby powrócić do interfejsu wyświetlacza. 3) Czysta generacja energii W interfejsie widoku parametrów naciśnij i przytrzymaj przycisk „OK” przez 3 sekundy, aby przejść do interfejsu ustawień. Za pomocą przycisków „▲”, „ ” wybierz opcję mocy. Naciśnij przycisk „OK”, aby wprowadzić hasło i przejść...
Seite 323
NIE. Wyświetlacz Wyjaśnić Domyślny Min MaksymJednostka Adres Dodać komunikacyjny Szybkość Pączek 9600 2400 19200 transmisji komunikacji 485 Sterowanie podświetleniem Czas podświetlenia 0:Użyj 1:Żel Typ baterii 2:Fld UŻYWAĆ 3:Oświ 4:Lif Wartość 15,5 przepięcia systemu Stałe napięcie 14.1 prądu Napięcie 13,5 ładowania podtrzymującego Wartość...
Seite 324
0:Wiatr Priorytet Wiatr 1:Pv ładowania Zwiększ maksymalny prąd ładowania Maksymalny prąd 15,0 20,0 ładowania wiatru Ograniczenie 2000 obr./min prędkości wiatru Para słupów wiatrowych Napięc Wartość wyrówn wzmocnienia względ początkowego wiatru 0,01 Zwiększ współczynnik prądu ładowania Czas hamowania wiatrem 0:0FF Hamulec turbiny 1:0N wiatrowej Wartość...
Seite 325
generacja energii w fazie fotowoltaicznej Punkt napięcia stanu akumulatora (24 V) × 2,48V × 4) Typ baterii Wartość Średnie Pływające Odzyskiwanie Wartość przepięcia doładowanie doładowanie podnapięciowe ostrzegawcza podn zbyt niskiego napięcia UŻYWAĆ 15,0 14.2 13.7 12.8 11,5 ŻEL 15,0 14.2 13.7 12.8 11,5...
Seite 327
Wykrywanie Załaduj stan Po świcie lub po upływie stanu światła wyjścia tego czasu wykonaj kolejną dziennego podczas funkcję. Jeśli nie będzie poprzez Świt wejścia do tej kolejnej funkcji, pozostanie napięcie panelu funkcji w tym stanie. fotowoltaicznego Załaduj stan Po upływie tego czasu Utrzymaj ten wyjścia wykonaj kolejną...
Seite 328
7.2 Programowanie trybu wyjściowego obciążenia function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Interfejs programowania trybu wyjściowego obciążenia 1) Przejdź do trybu ustawiania parametrów, wybierz P64 „LOM”, a obszar wyświetlania parametrów wyświetli liczbę aktualnie zaprogramowanych stanów procesu. Maksymalna liczba stanów to 8. 0 oznacza, że obecnie nie ma ustawionego trybu, a wyjście obciążenia jest trwale zamknięte.
Seite 329
3) Naciśnij przycisk „OK”, aby wybrać i zmodyfikować kolejno „Numer programowania”, „Kod funkcji”, „Stan wyjścia”, „Czas podtrzymania”, naciśnij przyciski „▲” i „ ”, aby zmodyfikować wartość ustawienia, a po zakończeniu ustawiania wszystkich parametrów naciśnij i przytrzymaj przycisk „OK”, aby zapisać. Notatka: ●...
Seite 331
7.3 Przykład programowania 1) Wyjście sterowania oświetleniem Numer programowania Kod funkcji 2(Ciemny) 3(Świt) 5 (tył) Status wyjścia Czas utrzymania Opis statusu wyjściowego: Program przechodzi w stan „Ciemności” i wyłącza wyjście obciążenia. Gdy napięcie panelu PV jest niższe niż „napięcie oceny ciemności”, po 10 minutach przechodzi w stan „Świtu”.
Seite 332
obciążenia zostaje wyłączone. Gdy napięcie panelu PV jest wyższe niż „napięcie oceny świtu” lub nie zostanie wykryta informacja o świcie przez ponad 300 minut (5 godzin), program przechodzi w stan „Powrót”. W tym momencie wyjście obciążenia pozostaje wyłączone, a następnie natychmiast powraca do stanu „Ciemność”...
Seite 333
● Funkcje następujące po funkcji „Wstecz” zostaną zignorowane. ● Funkcja „Ciemność” jest często używana w połączeniu z funkcją „Świt”, w przeciwnym razie łatwo jest powtórzyć funkcję „Ciemność” - 24 -...
Seite 334
8. Parametry systemu kontrolera Specyfikacje OMWS35A 48MP Napięcie znamionowe systemu Maksymalny prąd ładowania Maksymalne napięcie ≤50 V ≤80 V ≤80 V wejściowe turbiny wiatrowej Maksymalny prąd 33A (ustawialny 5- 20A (ustawialny 5- 15A (ustawialny od 5 ładowania turbiny 35A) 35A) do 35A) wiatrowej Maksymalne...
Seite 335
Zakres -20~+55℃/35~85%RH (bez temperatury i wilgotności kondensacji) roboczej Metoda Tryb RTU RS485 komunikacji Waga 1 kg Rozmiar 145,4*62,0*166,4(mm) produktu 9. Interfejs komunikacyjny modułu monitorującego Może komunikować się z komputerem hosta przez RS485. Definicja interfejsu jest przedstawiona na poniższym rysunku. Szczegółowe informacje na temat protokołów można znaleźć...
Seite 336
Uwaga: Zdjęcia mają charakter poglądowy i odzwierciedlają rzeczywisty wygląd. - 27 -...
Seite 337
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 338
Vindkraftssystem för solenergi Mppt vind-/solhybridsystemregulator Modell: OMWS35A 48 MP...
Seite 339
MODELL: OMWS35A48MP Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Seite 341
Denna vind-sol-hybridregulator är utformad för små vind-sol- kraftproduktionssystem utanför elnätet; det är en intelligent regulator som integrerar laddningskontroll av vindenergi och solenergi. Funktionella funktioner: ● Vindkraftsladdning med bris, intelligent justering av MPPT-boost. Styrenheten kan tillhandahålla automatisk spårning av vindturbinens maximala effektingång, vilket kan maximera vindturbinens låga vindhastighet och effektiva kraftproduktion.
Seite 342
6) Fotovoltaiskt överspännings- och överströmsskydd, fotovoltaiskt batteri stoppar laddningen och återställer sig automatiskt efter normal drift. 7) Överströmsskydd för belastningsutgången, standardstopputgången 1 minut efter återställning, mer än 3 gånger i följd, ingen automatisk återställning, slå på strömmen igen för att återställa. 8) Kortslutningsskydd för belastningsutgången, belastningen stoppar utgången, slå...
Seite 343
● Installera styrenheten på en dammfri, torr och ventilerad plats inomhus och undvik regn och direkt solljus. ● Vid installation i ett skåp, lämna tillräckligt med utrymme runt styrenheten eller avled värmen på ett tillförlitligt sätt genom lådan. ● Håll dig borta från frätande gaser och starka elektromagnetiska störningar. Installationsplatsen ska vara bekväm för personal att installera, ansluta elektriska anslutningar och utföra efterföljande underhåll och reparationer.
Seite 344
5. Elanslutning (följ förslagen och stegen nedan för att göra anslutningen) Notera: ●Som visas i figuren ovan, anslut först dumplasten, sedan lasten, solpanelen och batteriet, och slutligen vindturbinen. ● Det är strängt förbjudet att kasta om de positiva och negativa polerna på lasten, batteriet och solpanelen! ●...
Seite 345
6. Bruksanvisning 6.1 Introduktion till användargränssnittet LCD-skärm LCD- indikatorlampa Funktionsknappar 1) LCD-skärm indikatorlampa indikatorlampa LCD-skärm Indikationsinformation På Batteriet är fullt Grön Blinkande Batteriladdning På Felstatus Röd Blinkande Larmstatus 2) Funktionsknappar Funktionsknappa Förklara Inställningsläge för återgång/avslutning Gå till föregående val Gå till nästa val Tryck och håll in i 3 sekunder för att gå...
Seite 346
6.2 LCD- skärm Förklara Inga. Visa Vindkraftverksmönster Rotation = under laddning ① Vindkraftverksbroms Blinkande = PV-överspänning Natt (om ingen PV-anslutning, visas även) ② blinkar = PV-anslutningen är omvänd Avlastning DUMPA Laddning AVGIFT Batterinivå. blinkande = överurladdningsskydd normal = spänningen är högre än återhämtningspunkten för överurladdning ③...
Seite 347
Förklara Inga. Visa Den nuvarande styrenheten är låst till SYS 12 12V-systemet Den nuvarande styrenheten är ett automatiskt identifieringsläge identifierar automatiskt som ett 12V- system Den nuvarande styrenheten är låst till SYS 24 24V-systemet Den nuvarande styrenheten har ett automatiskt identifieringsläge identifierar sig automatiskt som ett 24V- system.
Seite 348
Manuell broms av vindturbin: På displaygränssnittet, tryck länge på "ESC"-knappen och tryck sedan kort på "▲"-knappen för att aktivera manuell broms. Bromsikonen tänds Samma åtgärd kan utföras för att avbryta den manuella bromsfunktionen. Output voltage wind stauts Push“OK”3s PV ch a r g i n g po w e r Settin Wind charging...
Seite 349
3) Tydlig kraftproduktion I parametervyn, tryck och håll ner "OK"-knappen i 3 sekunder för att komma till inställningsgränssnittet, använd "▲" och " "-knapparna för att välja effektalternativ, tryck på "OK"-knappen för att ange lösenordet för att komma till effektvisningsgränssnittet. detta tillfälle blinkar effektgenereringsvärdet.
Seite 350
Bakgrundsbelysningstid Batterityp Tillträde ANVÄNDA till Systemets 15,5 överspänningsvärde Konstant strömspänning 14.1 Flytande laddningsspänning 13,5 Återställningsvärde för 12,8 batteriunderspänning Låg larmspänning 11,5 Batteriets 10,8 underspänningsskyddsvärde Laddningsprioritet Vind Boost Maximal Laddningsström Maximal laddningsström för 15,0 vind Vindhastighetsgräns Vindstångspar Värde för vindstartboost 0,01 Boost- laddningsströmskoefficient Vindbromsningstid...
Seite 352
Felkod Förklara Överström i vindkraftverk E-62 Övervarvning av vindkraftverk E-67 Fel i samplingsströmmen för vindkraftverk E-69 Överström i utgångsbelastningen E-72 Kortslutning av utgångsbelastning E-73 Fel på laststyrning E-77 Fel vid sampling av belastningsström E-79 Initialiseringsavvikelse E-80 . 81 . 82 Övertemperatur i systemet E-94 Fel i systemspänningsidentifieringen...
Seite 353
Efter mörkrets inbrott, behåll denna tidsperiod Ladda och kör Detektera mörkt tillstånd utgångsstatus efterföljande genom spänning från när du öppnar funktion. Om det Mörk solcellspaneler den här inte finns någon funktionen efterföljande funktion kommer den att förbli i detta tillstånd. Efter gryningen eller om denna tidsperiod...
Seite 354
7.2 Ladda programmering av utgångsläge function code Parameter ID Program No. Setting Mode Output Status Device Display Ladda utgångslägesprogrammeringsgränssnitt 1) Gå in i parameterinställningsläget, välj P64 "LOM". Parametervisningsområdet visar då antalet för närvarande programmerade processtillstånd. Maximalt antal tillstånd är 8. 0 betyder att det inte finns någon lägesinställning för närvarande och lastutgången är permanent stängd.
Seite 355
3) Tryck på "OK"-knappen för att välja och ändra "Programmeringsnummer", "Funktionskod", "Utgångstillstånd" och "Hålltid" i tur och ordning. Tryck på "▲" och " "-knapparna för att ändra inställningsvärdet och håll ner "OK"- knappen för att spara när alla parameterinställningar är klara. Notera: ●...
Seite 357
7.3 Programmeringsexempel 1) Ljusstyrningsutgång Programmeringsnummer Funktionskod (Mörk) (Gryning) (Tillbaka) Utgångsstatus Hålltid Beskrivning av utgångsstatus: Programmet går in i "Mörkt"-läge och stänger av lastutgången. När PV- panelens spänning är lägre än "mörkerbedömningsspänningen" går den in i "Grynings"-läge efter en fördröjning på 10 minuter. Vid denna tidpunkt slås lastutgången på.
Seite 358
fortfarande avstängd och återgår sedan omedelbart till "Mörkt"-läge och upprepas om och om igen. 3) Ljuskontroll + scentidskontrollutgång Programmeri ngsnummer 4(Behål 4(Behå 4(Behåll Funktionskod 2 (Mörk) (Gryning (Tillbak Utgångsstatu Hålltid Beskrivning av utgångsstatus: Programmet går in i "Mörkt"-läge och lastutgången stängs av. När PV- panelens spänning är lägre än "mörkerbedömningsspänningen"...
Seite 359
8. Styrsystemparametrar Specifikationer OMWS35A 48MP Systemets märkspänning Max laddningsström Max ingångsspänning för ≤50V ≤80V ≤80V vindturbin Max laddningsström för 33A (5–35A 20A (5–35A 15A (5–35A vindkraftverk inställbar) inställbar) inställbar) Max ingångsspänning för ≤ 55V ≤55V ≤95V Max laddningsström för 20A (5–35A 25A (5–35A 20A (5–35A inställbar)
Seite 360
145,4*62,0*166,4(mm) Produktstorlek 9. Kommunikationsgränssnitt för övervakningsmodul Den kan kommunicera med värddatorn via RS485. Gränssnittsdefinitionen visas i figuren nedan. För specifika protokoll, se OMWS35A48MP kommunikationsprotokoll . Pinout definition Förklara RS485_A RS485 -signal A RS485_B RS485- signal B Positiv effekt (+12VDC) Strömförsörjning negativ Jord Obs: Bilderna är endast för referens, med förbehåll för verkligheten - 22 -...
Seite 362
Wind Solar Power System -Wiring scheme Model:400W-1...
Seite 364
Model:400W-1 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 365
1. System composition 600W wind- solar hybrid power generation system of this system is mainly composed of the following components: A. One FA200W wind turbine . B. Two open circuit 22V/ 100W photovoltaic modules. C. Wind - solar hybrid controller D.
Seite 366
2.please refer to wiring diagram 3. Wiring steps ( I ) Energy storage battery wiring 1. Find the positive and negative terminals of the energy storage battery, red is the positive pole and black is the negative pole. - 3 -...
Seite 367
2. Connect the positive line of the battery to the terminal marked as the positive input of the battery on the wind-solar hybrid controller, and connect the negative line to the terminal marked as the negative input of the battery. Be sure to tighten the screws when wiring to ensure a good connection and prevent poor contact.
Seite 368
( III ) Wind turbine wiring 1. Connect the three wires of the wind turbine to the three terminals marked as UVW on the wind-solar hybrid controller through a 3-core 2.5² wind turbine connection cable. The connection must be firm to ensure good contact .
Seite 369
2. Output line connection: Lead out two wires from the photovoltaic array, red represents the positive pole and black represents the negative pole, and connect them to the corresponding photovoltaic positive and negative terminals on the wind-solar hybrid controller. - 6 -...
Seite 370
(V)Notes 1. Before wiring, be sure to cut off the power supply of all equipment to ensure that the operation is performed without power. It is also recommended to wear protective equipment such as insulating gloves to prevent the risk of electric shock. 2.
Seite 371
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 374
Système d'énergie éolienne et solaire -Schéma de câblage Modèle : 400W-1...
Seite 376
Modèle : 400W-1 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 377
1. Composition du système Le système de production d'énergie hybride éolien-solaire de 600 W de ce système est principalement composé des composants suivants : A. Une éolienne FA200W . B. Deux modules photovoltaïques à circuit ouvert 22V/100W. C. Contrôleur hybride éolien-solaire D.
Seite 378
2. Veuillez vous référer au schéma de câblage 3. Étapes de câblage ( I ) Câblage de la batterie de stockage d'énergie 1. Trouvez les bornes positives et négatives de la batterie de stockage d'énergie, le rouge est le pôle positif et le noir est le pôle...
Seite 379
2. Connectez le câble positif de la batterie à la borne d'entrée positive de la batterie du contrôleur hybride éolien-solaire, et le câble négatif à la borne d'entrée négative de la batterie. Veillez à bien serrer les vis lors du câblage afin d'assurer une bonne connexion et d'éviter tout faux contact.
Seite 380
( III ) Câblage de l'éolienne 1. Connectez les trois fils de l'éolienne aux trois bornes UVW du contrôleur hybride éolien-solaire à l'aide d'un câble de raccordement 2,5² à 3 conducteurs pour éolienne. La connexion doit être solide pour assurer un bon contact. ( IV ) Câblage du module photovoltaïque 1.
Seite 381
Connexio n de la ligne de sortie : faites sortir deux fils du réseau photovoltaïque, le rouge représente le pôle positif et le noir représente le pôle négatif, et connectez-les aux bornes photovoltaïques positives et négatives correspondantes sur le contrôleur hybride éolien-solaire.
Seite 382
(V) Notes 1. Avant le câblage, assurez-vous de couper l'alimentation de tous les équipements afin de garantir une opération sans courant. Il est également recommandé de porter des équipements de protection, tels que des gants isolants, pour éviter tout risque de choc électrique. 2.
Seite 383
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 387
Wind-Solar-Kraftwerk -Verdrahtungsschema Modell: 400W-1...
Seite 389
Modell: 400W-1 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Verdrahtungsanweisungen für Wind-Solar-Hybrid-Stromerzeugungssysteme 1. Systemzusammensetzung Das 600-W-Wind-Solar-Hybrid-Stromerzeugungssystem dieses Systems besteht hauptsächlich aus den folgenden Komponenten: A. Eine FA200W-Windturbine . B. Zwei Photovoltaikmodule mit offenem Stromkreis, 22 V/100 W. C. Wind-Solar-Hybridregler D. Entladewiderstand (zum Schutz des Systems). E. 9m 3-adriges 2,5² Lüfteranschlusskabel F .
Seite 391
2.Bitte beachten Sie den Schaltplan 3. Verdrahtungsschritte ( I ) Verkabelung der Energiespeicherbatterie 1. Suchen Sie die Plus- und Minuspole der Energiespeicherbatterie, Rot ist der Pluspol und Schwarz der Minuspol. - 3 -...
Seite 392
Verbinden Sie die Plusleitung der Batterie mit dem als Pluspol der Batterie gekennzeichneten Anschluss des Wind-Solar-Hybridreglers und die Minusleitung mit dem als Minuspol der Batterie gekennzeichneten Anschluss. Achten Sie beim Verdrahten darauf, die Schrauben festzuziehen, um eine gute Verbindung zu gewährleisten und einen schlechten Kontakt zu vermeiden.
Seite 393
sicher, dass die Verbindung fest ist, um die Schutzfunktion des Widerstands für das System zu erreichen. ( III ) Verkabelung der Windkraftanlage 1. Verbinden Sie die drei Drähte der Windturbine über ein 3-adriges 2,5² Windturbinen-Anschlusskabel mit den drei mit UVW gekennzeichneten Klemmen am Wind-Solar-Hybrid-Controller.
Seite 394
zu einer 200-W-Photovoltaikanlage. Achten Sie auf eine feste Verbindung, um ein Lösen der Verbindung zu vermeiden. 2. Anschluss der Ausgangsleitung: Führen Sie zwei Drähte aus der Photovoltaikanlage heraus, wobei Rot den Pluspol und Schwarz den Minuspol darstellt, und verbinden Sie sie mit den entsprechenden Plus- und Minuspolen der Photovoltaikanlage am Wind-Solar-Hybridregler.
Seite 395
(V) Hinweise 1. Unterbrechen Sie vor der Verkabelung unbedingt die Stromversorgung aller Geräte, um sicherzustellen, dass der Vorgang ohne Strom durchgeführt wird. Es wird außerdem empfohlen, Schutzausrüstung wie Isolierhandschuhe zu tragen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. 2. Überprüfen Sie sorgfältig die Anschlussmarkierungen aller Komponenten und Controller und schließen Sie sie streng gemäß...
Seite 396
4. Nachdem Sie die gesamte Verkabelung abgeschlossen haben, prüfen Sie sorgfältig, ob die Verkabelung korrekt ist und ob keine Lockerheit oder schlechter Kontakt vorliegt. Achten Sie beim Einschalten des Geräts für den Probebetrieb genau auf die Betriebsbedingungen der einzelnen Systemteile. Bei Störungen den Betrieb sofort abbrechen und das Problem beheben.
Seite 397
Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Sistema de energía eólica y solar -Esquema de cableado Modelo: 400W-1...
Seite 402
Modelo: 400W-1 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 403
El sistema de generación de energía híbrida eólica-solar de 600 W de este sistema se compone principalmente de los siguientes componentes: A. Una turbina eólica FA200W . B. Dos módulos fotovoltaicos de circuito abierto de 22 V/100 W. C. Controlador híbrido eólico-solar D.
Seite 404
2. Consulte el diagrama de cableado. 3. Pasos de cableado ( I ) Cableado de baterías de almacenamiento de energía 1. Encuentre los terminales positivo y negativo de la batería de almacenamiento de energía, el rojo es el polo positivo y el negro es el polo negativo.
Seite 405
2. Conecte el cable positivo de la batería al terminal marcado como entrada positiva de la batería en el controlador híbrido eólico-solar, y el cable negativo al terminal marcado como entrada negativa de la batería. Asegúrese de apretar los tornillos durante el cableado para asegurar una buena conexión y evitar un mal contacto.
Seite 406
( III ) Cableado de aerogeneradores 1. Conecte los tres cables del aerogenerador a los tres terminales marcados como UVW en el controlador híbrido eólico-solar mediante un cable de conexión para aerogenerador de 3 hilos y 2,5². La conexión debe ser firme para garantizar un buen contacto. ( IV ) Cableado del módulo fotovoltaico 1.
Seite 407
Conexión de la línea de salida: saque cables del conjunto fotovoltaico, el rojo representa el polo positivo y el negro representa el polo negativo, y conéctelos a los terminales fotovoltaicos positivos y negativos correspondientes en el controlador híbrido eólico-solar. - 6 -...
Seite 408
(V) Notas 1. Antes de realizar el cableado, asegúrese de desconectar la alimentación de todos los equipos para garantizar que la operación se realice sin corriente. También se recomienda usar equipo de protección, como guantes aislantes, para evitar el riesgo de descarga eléctrica. 2.
Seite 409
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 413
Vindkraftssystem för solenergi -Kopplingsschema Modell: 400W-1...
Seite 415
Modell: 400W-1 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 416
Instruktioner för koppling av vind-sol-hybridkraftsystem 1. Systemsammansättning 600W vind- och solhybridkraftsgenereringssystem i detta system består huvudsakligen av följande komponenter: A. En FA200W vindturbin . B. Två öppna kretsar på 22V/100W solcellsmoduler. C. Vind-solhybridregulator D. Avlastningsmotstånd (används för att skydda systemet).
Seite 417
2. Se kopplingsschemat 3. Steg för ledningsdragning (I) Kabeldragning för energilagringsbatteri 1. Hitta de positiva och negativa polerna på energilagringsbatteriet, rött är den positiva polen och svart är den negativa polen. - 3 -...
Seite 418
2. Anslut batteriets plusledning till terminalen markerad som batteriets positiva ingång på vind- och solcellshybridregulatorn och anslut den negativa ledningen till terminalen markerad som batteriets negativa ingång. Se till att dra åt skruvarna vid kabeldragning för att säkerställa en god anslutning och förhindra dålig kontakt.
Seite 419
(III) Vindkraftverkens ledningsdragning 1. Anslut vindturbinens tre ledningar till de tre terminalerna markerade som UVW på vind-sol-hybridregulatorn via en 3-ledarig 2,5² vindturbinanslutningskabel. Anslutningen måste vara fast för att säkerställa god kontakt. (IV) Anslutning av solcellsmodul 1. Parallellkoppling av modulen: Använd två parallella kontakter för att parallellkoppla de positiva polerna (+) och negativa polerna (-) på...
Seite 420
2. Anslutning av utgångsledningen: Dra ut två ledningar från solpanelspanelen, röd representerar den positiva polen och svart representerar den negativa polen, och anslut dem till motsvarande solcellspositiva och negativa terminaler på vind-sol-hybridregulatorn. - 6 -...
Seite 421
(V) Anmärkningar 1. Innan du ansluter eluttaget, se till att stänga av strömmen till all utrustning för att säkerställa att driften utförs utan ström. Det rekommenderas också att bära skyddsutrustning som isolerande handskar för att förhindra risken för elektriska stötar. 2.
Seite 426
Wind-zonne-energiesysteem -Bedradingsschema Model: 400W-1...
Seite 428
Model: 400W-1 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 429
1. Systeemsamenstelling Het 600W hybride wind-zonne-energieopwekkingssysteem van dit systeem bestaat hoofdzakelijk uit de volgende componenten: A. Eén FA200W windturbine . B. Twee open circuit 22V/100W fotovoltaïsche modules. C. Wind-zon hybride controller D. Ontladingsweerstand (gebruikt om het systeem te beschermen).
Seite 430
2. Raadpleeg het bedradingsschema 3. Bedradingsstappen ( I ) Bedrading van energieopslagbatterijen 1. Zoek de positieve en negatieve aansluitingen van de energieopslagbatterij. Rood is de positieve pool en zwart is de negatieve pool. - 3 -...
Seite 431
2. Sluit de positieve kabel van de accu aan op de aansluiting die is gemarkeerd als de positieve ingang van de accu op de hybride wind-zon-controller, en sluit de negatieve kabel aan op de aansluiting die is gemarkeerd als de negatieve ingang van de accu.
Seite 432
stevig is om de beschermingsfunctie van de weerstand voor het systeem te realiseren. ( III ) Bedrading van windturbines 1. Sluit de drie draden van de windturbine aan op de drie klemmen gemarkeerd als UVW op de hybride wind-zoncontroller via een 3-aderige windturbine-aansluitkabel van 2,5².
Seite 433
modules parallel aan te sluiten om een 200W-zonnepaneel te vormen. Zorg ervoor dat de verbinding stevig is om loszitten te voorkomen. 2. Aansluiting van de uitgangslijn: Leid twee draden vanaf de fotovoltaïsche matrix, rood is de positieve pool en zwart is de negatieve pool, en sluit deze aan op de overeenkomstige positieve en negatieve aansluitingen van de fotovoltaïsche hybride wind-zonnecontroller.
Seite 434
(V) Opmerkingen 1. Zorg ervoor dat u vóór het aansluiten de stroomtoevoer naar alle apparatuur afsluit, zodat de werkzaamheden stroomloos kunnen worden uitgevoerd. Draag ook beschermende kleding, zoals isolerende handschoenen, om het risico op een elektrische schok te voorkomen. 2. Controleer zorgvuldig de klemmenmarkeringen van elk onderdeel en elke controller en sluit ze strikt aan volgens de positieve en negatieve polariteitsovereenkomst om schade aan de apparatuur door verkeerde bedrading te voorkomen.
Seite 435
4. Nadat u alle bedrading hebt voltooid, moet u zorgvuldig controleren of de bedrading correct is en of er geen sprake is van loszittend of slecht contact. Let bij het inschakelen van de stroom voor een proefbedrijf goed op de bedrijfsomstandigheden van elk onderdeel van het systeem. Als er een afwijking optreedt, stop dan onmiddellijk met werken en controleer het probleem.
Seite 436
shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 439
System energii wiatrowo-słonecznej -Schemat okablowania Model: 400W-1...
Seite 441
Wind Solar Power System Model:400W-1 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 442
1. Skład systemu Hybrydowy system wytwarzania energii wiatrowo-słonecznej o mocy 600 W składa się głównie z następujących komponentów: A. Jedna turbina wiatrowa FA200W . B. Dwa otwarte obwody modułów fotowoltaicznych 22 V/100 W. C. Kontroler hybrydowy wiatrowo-słoneczny D. Rezystor rozładowujący (stosowany w celu ochrony układu).
Seite 443
2. Proszę zapoznać się ze schematem okablowania 3. Kroki okablowania ( I ) Okablowanie akumulatora magazynującego energię 1. Znajdź dodatni i ujemny zacisk akumulatora energii. Czerwony oznacza biegun dodatni, a czarny ujemny. - 3 -...
Seite 444
2. Podłącz przewód dodatni akumulatora do zacisku oznaczonego jako dodatnie wejście akumulatora w kontrolerze hybrydowym wiatrowo-słonecznym, a przewód ujemny do zacisku oznaczonego jako ujemne wejście akumulatora. Podczas podłączania przewodów należy dokręcić śruby, aby zapewnić dobre połączenie i zapobiec słabemu stykowi. (Do podłączenia przewodu między kontrolerem a akumulatorem klient musi zakupić...
Seite 445
( III ) Okablowanie turbiny wiatrowej 1. Podłącz trzy przewody turbiny wiatrowej do trzech zacisków oznaczonych jako UVW na sterowniku hybrydowym wiatrowo-słonecznym za pomocą 3-żyłowego kabla połączeniowego turbiny wiatrowej o przekroju 2,5². Połączenie musi być solidne, aby zapewnić dobry styk. ( IV ) Okablowanie modułu fotowoltaicznego 1.
Seite 446
Podłącze nie linii wyjściow Wyprowa dź dwa przewody z układu fotowoltaicznego, czerwony oznacza biegun dodatni, a czarny biegun ujemny, i podłącz je do odpowiednich dodatnich i ujemnych zacisków fotowoltaicznych na hybrydowym sterowniku wiatrowo-słonecznym. - 6 -...
Seite 447
(V) Notatki 1. Przed podłączeniem przewodów należy odłączyć zasilanie wszystkich urządzeń, aby mieć pewność, że praca będzie wykonywana bez zasilania. Zaleca się również noszenie środków ochrony osobistej, takich jak rękawice izolacyjne, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. 2. Dokładnie sprawdź oznaczenia zacisków każdego komponentu i kontrolera, a następnie podłącz je ściśle według biegunowości dodatniej i ujemnej, aby uniknąć...
Seite 448
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Sistema di energia eolica solare -Schema elettrico Modello: 400W-1...
Seite 454
Modello: 400W-1 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 455
Il sistema di generazione di energia ibrida eolico-solare da 600 W è composto principalmente dai seguenti componenti: A. Una turbina eolica FA200W . B . Due moduli fotovoltaici a circuito aperto da 22 V/100 W. C . Regolatore ibrido eolico-solare D .
Seite 456
2. fare riferimento allo schema elettrico 3. Fasi di cablaggio ( I ) Cablaggio della batteria di accumulo di energia 1. Trova i terminali positivo e negativo della batteria di accumulo di energia: il rosso è il polo positivo e il nero è...
Seite 457
2. Collegare il cavo positivo della batteria al terminale contrassegnato come ingresso positivo della batteria sul controller ibrido eolico-solare e collegare il cavo negativo al terminale contrassegnato come ingresso negativo della batteria. Assicurarsi di serrare le viti durante il cablaggio per garantire un buon collegamento ed evitare contatti difettosi.
Seite 458
( III ) Cablaggio delle turbine eoliche 1. Collegare i tre fili della turbina eolica ai tre terminali contrassegnati come UVW sul controller ibrido eolico-solare tramite un cavo di collegamento per turbina eolica a 3 conduttori da 2,5². Il collegamento deve essere saldo per garantire un buon contatto. ( IV ) Cablaggio del modulo fotovoltaico 1.
Seite 459
Collegam ento della linea di uscita: far uscire due fili pannello fotovoltaico, il rosso rappresenta il polo positivo e il nero rappresenta il polo negativo, e collegarli ai corrispondenti terminali fotovoltaici positivo e negativo sul controller ibrido eolico-solare. - 6 -...
Seite 460
(V) Note 1. Prima di effettuare il cablaggio, assicurarsi di aver interrotto l'alimentazione di tutte le apparecchiature per garantire che l'operazione venga eseguita in assenza di corrente. Si raccomanda inoltre di indossare dispositivi di protezione individuale, come guanti isolanti, per prevenire il rischio di scosse elettriche.
Seite 461
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...