Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Uti lisateur
Manual uti lizare
Fidi Free
Breast pump
Laktator
Milchpumpe
Лактатор
Tiralatt e
Tire-lait
Extractor de leche
Borstkolf
Krūti es siurblys
Odsávačka
mateřského mléka
Mellszívó
Pompa de san
www.lionelo.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Fidi Free

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Fidi Free Breast pump Laktator Milchpumpe Лактатор Tiralatt e Tire-lait Extractor de leche Borstkolf Krūti es siurblys Odsávačka...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 ‑ 5 ‑...
  • Seite 6 ‑ 6 ‑...
  • Seite 7: Device Information

    Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Device information Operating time: up to 2 hours Battery: Li-ion, 3.7 V / 1300 mAh...
  • Seite 8 Do not use chemicals to clean the device. Do not wash the main motor device with water. Switch off the device after each use. 10. Do not immerse the entire device in water or other liquids. Do not use near water. 11.
  • Seite 9: Before First Use

    Control panel (fig. B) On/off switch Increasing intensity Mode change Intensity level indicator Decreasing intensity Charging Note! The device has a built-in lithium-ion battery. It is recommended to use a 5V 2A power supply to charge the device. Use only the USB-C power cable (1, fig. C). Note! It is not possible to use the device while it is charging.
  • Seite 10: Device Operation

    Make sure the device fits securely to the breast and that there is no space between the breast and the main insert. A poor fit will affect the amount of breast milk pumped. The device can be worn with a standard nursing bra, either sitting or standing. Do not lean while using the device. Make sure the device fits securely on the body before each use.
  • Seite 11: Cleaning And Disinfection

    Leaky connection between the membrane and the Make sure the membrane is tightly connected to device body. the device body. Make sure the funnel size is well chosen and the Misalignment of the main silicone insert. nipple is in the tunnel. The device does not switch on or charge Possible cause Solution...
  • Seite 12: Informacje O Urządzeniu

    The photos are for illustrative purposes only, the actual appearance of the products may differ from those shown in the images. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 13 To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwalaj, aby dzieci nim się bawiły. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Czyszczenie oraz konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia. Dotyczy to zarówno samego urządzenia, jak i jego akcesoriów, np.
  • Seite 14: Przed Pierwszym Użyciem

    Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej. Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Części urządzenia (rys.
  • Seite 15: Działanie Urządzenia

    Montaż Upewnij się, że wszystkie części są suche, czyste i zdezynfekowane przed montażem urządzenia. Przymocuj membranę (A, rys. 1) do górnej części łącznika (B, rys. 1), a następnie zawór (C, rys. 1) do jego dolnej części. Umieść całość w korpusie urządzenia (A, rys. 2). Upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo zamontowane, a membrana mocno dociśnięta.
  • Seite 16: Rozwiązywanie Problemów

    Ustawienia intensywności Urządzenie posiada 5 poziomów intensywności, którą można regulować za pomocą przycisków zmniejszania i zwiększania intensywności (3, 4, rys. B). Regulacja intensywności jest możliwa w obu trybach działania urządzenia. Poziom intensywności wskazują diody wskaźnika (5, rys. B). Uwaga! Wyższy poziom intensywności nie oznacza, że odciągnięta zostanie większa ilość pokarmu. Upewnij się, że wybrana intensywność...
  • Seite 17: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Wyciek mleka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Należy natychmiast przerwać odciąganie pokarmu, Membrana jest uszkodzona lub została nieprawidłowo wyłączyć i umyć urządzenie, a membranę zamontowana. zamontować prawidłowo lub wymienić. Czyszczenie i dezynfekcja • Przed pierwszym użyciem zdezynfekuj wszystkie elementy, które będą miały kontakt z mlekiem (pojemnik na mleko, nakładki silikonowe, membrana, zawór).
  • Seite 18: Geräteinformationen

    Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Geräteinformationen Laufzeit: bis 2 Stunden Batterie: Li-ion, 3,7 V / 1300 mAh...
  • Seite 19 anormale Erscheinungen aufweist. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservice des Herstellers. Lassen Sie ein Gerät, das an eine Steckdose angeschlossen ist, niemals unbeaufsichtigt. Das Gerät ist nicht resistent gegen hohe Temperaturen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen Oberflächen, direktem Sonnenlicht, Funkenquellen, offenen Flammen, Öl und scharfen Kanten.
  • Seite 20: Steuerpanel (Abb. B)

    und die menschliche Gesundheit darstellen kann. Bringen Sie das gebrauchte Produkt zu einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Geräte. Geräteteile (Abb. A) Trichteraufsatz (25 mm) Trichter (21 mm) Verbindungselement Trichter (17 mm) Membran Deckel für den Milchbehälter 10. USB-C Netzkabel Gehäuse des Gerätes Milchbehälter (150 ml) 11.
  • Seite 21: Anpassung Des Gerätes

    Platzieren Sie das Ganze im Gehäuse des Geräts (A, Abb. 2). Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig zusammengebaut sind und dass die Membran festgezogen ist. Setzen Sie den Milchbehälter (B, Abb. 3) ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn auf den Boden des Anschlusses (A, Abb.
  • Seite 22: Aufbewahrung Der Milch

    Die Intensitätsstufe wird durch Kontrollleuchten angezeigt (5, Abb. B). Hinweis: Eine höhere Intensitätsstufe bedeutet nicht, dass mehr Milch abgepumpt wird. Achten Sie darauf, dass die gewählte Intensität angenehm ist. Wenn Sie nicht spüren, dass die Muttermilch abgepumpt wird, vergewissern Sie sich, dass die Milchpumpe richtig montiert wurde. Aufbewahrung der Milch Schrauben Sie am Ende der Sitzung den Milchbehälter (B, Abb.
  • Seite 23: Reinigung Und Desinfektion

    Auslaufen der Milch Möglicher Grund Lösung Das Abpumpen sollte sofort unterbrochen, das Gerät Die Membran ist beschädigt oder wurde falsch ausgeschaltet, ausgewaschen und die Membran eingesetzt. richtig eingesetzt oder ersetzt werden. Reinigung und Desinfektion • Desinfizieren Sie vor dem ersten Gebrauch alle Komponenten, die mit Milch in Berührung kommen (Milchbehälter, Silikonaufsätze, Membran, Ventil).
  • Seite 24: Информация Об Устройстве

    Дорогой Клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша Информация об устройстве Время работы: до 2 часов Аккумулятор: литий-ионный, 3,7 В / 1300 мАч...
  • Seite 25 Никогда не оставляйте устройство, подключенное к розетке, без присмотра. Устройство не устойчиво к высоким температурам. Используйте устройство вдали от источников тепла, высоких температур, горячих поверхностей, прямых солнечных лучей, искр, открытого огня, масел и острых краев. Не используйте химические вещества для очистки устройства. Не мойте основной двигатель водой. Выключайте...
  • Seite 26: Зарядка Устройства

    Детали устройства (рис. А) Крышка с воронкой (25 мм) Воронка (21 мм) Разъем Воронка (17 мм) Мембрана Крышка контейнера для молока 10. Шнур питания USB-C Корпус устройства 11. Застежка для бюстгальтера Контейнер для молока (150 мл) Клапан Панель управления (рис. B) Переключатель...
  • Seite 27: Установка Устройства

    Подсоедините контейнер для молока (B, рис. 3), прикрутив его по часовой стрелке к нижней части разъема (A, рис. 3). Убедитесь, что контейнер правильно установлен. Поместите крышку воронки (B, рис. 4) в муфту (A, рис. 4) и убедитесь, что она плотно прижата и находится...
  • Seite 28: Хранение Молока

    Уровень интенсивности отображается световыми индикаторами (5, рис. B). Внимание! Более высокий уровень интенсивности не означает, что будет сцежено больше молока. Убедитесь, что выбранная вами интенсивность удобна. Если вы не чувствуете, как молоко сцеживается, убедитесь, что молокоотсос правильно установлен. Хранение молока По...
  • Seite 29: Очистка И Дезинфекция

    Подтекание молока Возможная причина Решение Немедленно прекратите сцеживание, выключите Мембрана повреждена или установлена и очистите устройство, а также правильно неправильно. установите или замените мембрану. Очистка и дезинфекция Перед первым использованием продезинфицируйте все детали, которые будут контактировать с молоком (емкость для молока, силиконовые варонки, мембрану, клапан). Основной...
  • Seite 30: Informazioni Sul Dispositivo

    Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Informazioni sul dispositivo Autonomia: fino a 2 ore Batteria: Li-ion, 3,7 V / 1300 mAh...
  • Seite 31 Non lasciare mai incustodito il dispositivo collegato a una presa elettrica. Il dispositivo non è resistente alle alte temperature. Utilizzare il dispositivo lontano da sorgenti di calore, elevate temperature, superfici calde, luce solare diretta, fonti di scintille, fiamme libere, oli e spigoli vivi. Non utilizzare prodotti chimici per pulire il dispositivo.
  • Seite 32: Prima Del Primo Utilizzo

    Parti del dispositivo (fig. A) Inserto con imbuto (25 mm) Imbuto (21 mm) Interruttore Imbuto (17 mm) Membrana Coperchio del contenitore per latte 10. Cavo di alimentazione USB-C Corpo del dispositivo 11. Chiusura del reggiseno Contenitore per latte (150 ml) Valvola Pannello di controllo (fig.
  • Seite 33: Funzionamento Del Dispositivo

    Posizionare l’inserto con imbuto (B, fig 4) nel connettore (A, fig 4) e assicurarsi che sia premuto saldamente e nella posizione corretta. Inoltre è possibile scegliere uno dei due imbuti con dimensioni 17 o 21 mm (fig. 5), che devono essere inseriti nell’inserto con imbuto. Adeguamento del dispositivo Assicurarsi che l’imbuto scelto sia ben montato e che il capezzolo si trovi nel tunnel (fig.
  • Seite 34: Conservazione Del Latte

    Conservazione del latte Al termine della sessione, svitare il contenitore per il latte (B, fig. 8) e scollegarlo dal corpo del dispositivo (A, fig. 8). Il latte può essere conservato in un contenitore chiuso con il coperchio fornito nel kit (C, fig. 8), o versato in un altro contenitore.
  • Seite 35: Pulizia E Disinfezione

    Le immagini hanno carattere illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può differire da quello presentato nelle immagini. Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: help@lionelo.com Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 36 Informations importantes Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le produit pour vous familiariser avec ses fonctions et l’utiliser comme prévu. Le non-respect des consignes de sécurité et l’utilisation conforme aux instructions peuvent entraîner des dommages pour la santé. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Ne pas réparer ou modifier l’appareil.
  • Seite 37 21. Ne pas utiliser l’appareil en position couchée ou pendant un exercice ou une activité intense qui pourrait causer des blessures. 22. Si le lait maternel n’apparaît pas pendant plus de 5 minutes pendant l’utilisation du dispositif, arrêter d’utiliser le tire-lait et consulter un médecin. 23.
  • Seite 38: Avant La Première Utilisation

    Un niveau de batterie faible sera signalé par une icône gauche clignotante sur l’indicateur de niveau d’intensité (5, Fig. B). L’indicateur de niveau d’intensité (5, fig. B) clignote pendant la charge. Lorsque la charge est complète, toutes les icônes de l’indicateur s’allument. Avant la première utilisation Avant la première utilisation de l’appareil, laver, désinfecter et sécher toutes les parties en contact avec le lait (voir : Nettoyage et désinfection).
  • Seite 39: Modes De Fonctionnement

    Pour mettre fin au dispositif, appuyez et maintenez le commutateur (1, fig. B), puis inclinez doucement l’insert principal en silicone et retirez le dispositif. Attention ! L’appareil s’éteint automatiquement après environ 30 minutes de fonctionnement. L’arrêt du fonctionnement de l’appareil pendant plus de 5 minutes entraîne le passage automatique en mode veille. Modes de fonctionnement L’appareil est doté...
  • Seite 40: Nettoyage Et Désinfection

    L’appareil ne s’allume pas ou ne se charge pas Cause possible Solution Vérifiez que vous utilisez le bon cordon d'alimentation Utilisez le cordon d'alimentation fourni et assurez- et qu'il est correctement branché. vous qu'il est correctement branché. Chargez l'appareil. La LED de l'appareil déchargé La batterie est déchargée.
  • Seite 41: Información Del Dispositivo

    ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Información del dispositivo Tiempo de funcionamiento: hasta 2 horas Batería: Li-ion, 3,7 V / 1300 mAh...
  • Seite 42 Nunca deje el dispositivo conectado a la toma de corriente desatendido. El dispositivo no es resistente a las altas temperaturas. Use el dispositivo lejos de fuentes de calor, altas temperaturas, superficies calientes, luz solar directa, chispas, llamas abiertas, aceites y bordes agudos. No utilice sustancias químicas para limpiar el dispositivo.
  • Seite 43: Antes Del Primer Uso

    Partes del dispositivo (Fig. A) Tapa con embudo (25 mm) Embudo (21 mm) Conector Embudo (17 mm) Diafragma Tapa del biberón de leche 10. Cable de alimentación USB-C Cuerpo del dispositivo 11. Clip del sujetador Biberón de leche (150 ml) Válvula Panel de control (Fig.
  • Seite 44: Ajuste Del Dispositivo

    del reloj (A, Fig. 3). Asegúrese de que el biberón se haya instalado correctamente. Coloque la tapa con el embudo (B, Fig. 4) en el conector (A, Fig. 4) y asegúrese de que esté firmemente apretado y en la posición correcta. También puede seleccionar uno de los dos embudos de 17 o 21 mm (Fig. 5) para insertar en la tapa del embudo.
  • Seite 45: Solución De Problemas

    Almacenamiento de leche Después de la sesión, desenrosque el biberón de leche (B, Fig. 8) y sepárelo del cuerpo del dispositivo (A, Fig. 8). La leche se puede almacenar en el biberón cerrado con la tapa incluida (C, Fig. 8) o se la puede verter en otro recipiente. Solución de problemas Poca o ninguna toma de alimento Posible causa...
  • Seite 46: Limpieza Y Desinfección

    Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presentada en las fotos. Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp.
  • Seite 47 Belangrijke gegevens Lees de gebruiksaanwijzing vóór u het apparaat gebruikt om met zijn functies kennis te maken en het voor het beoogde doel te gebruiken. Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en het gebruik niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing kan leiden tot schade aan de gezondheid.
  • Seite 48 20. Wees bijzonder voorzichtig wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de liggende stand of tijdens zware oefeningen of activiteiten die letsel kunnen veroorzaken. 22. Als er tijdens het gebruik van het apparaat langer dan 5 minuten geen moedermelk verschijnt, stop dan met het gebruik van de borstkolf en raadpleeg uw arts.
  • Seite 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    Een laag batterijniveau wordt gemeld door een knipperend linker pictogram op de intensiteitsindicator (5, afb. B). De intensiteitsindicator (5, afb. B) knippert tijdens het opladen. Als het apparaat volledig is opgeladen, lichten alle pictogrammen op de indicator op. Vóór het eerste gebruik Was, desinfecteer en droog alle onderdelen die in contact met de melk komen voordat het apparaat voor het eerst wordt gebruikt (zie Reiniging en desinfectie).
  • Seite 50: Oplossing Van Problemen

    Om het apparaat uit te schakelen, de schakelaar (1, afb. B) ingedrukt houden en dan voorzichtig het siliconen kussen openen en het apparaat verwijderen. Let op! Het apparaat schakelt automatisch uit na ca. 30 minuten gebruik. Als het apparaat langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt, wordt automatisch de stand-by modus geactiveerd. Modi Het apparaat is voorzien van twee modi - prolactatie massage modus en borstvoeding modus.
  • Seite 51: Reiniging En Desinfectie

    Het apparaat schakelt niet in Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of het juiste voedingskabel wordt gebruikt Gebruik de meegeleverde voedingskabel en zorg en of deze correct is aangesloten. ervoor dat deze correct is aangesloten. Laad het apparaat op. De LED op het ontladen De batterij is leeg.
  • Seite 52: Svarbi Informacija

    Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Informacija apie prietaisą Darbo laikas: iki 2 valandų Baterija: Li-ion, 3,7 V / 1300 mAh Energijos tiekimas: USB-C, 5V DC 2A Įkrovimo laikas: 3 valandos...
  • Seite 53 Po kiekvieno naudojimo išjunkite prietaisą. 10. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Nenaudokite šalia vandens. 11. Nenaudokite prietaiso ne pagal paskirtį. 12. Nenaudokite prietaiso ir nelieskite maitinimo adapterio šlapiomis ar drėgnomis rankomis. Prieš surinkdami prietaisą, įsitikinkite, kad visi pientraukio elementai yra sausi. 13.
  • Seite 54: Montavimas

    Valdymo skydas (pav. B) Jungiklis Intensyvumo didinimas Režimo keitimas Intensyvumo lygio indikatorius Intensyvumo mažinimas Įkrovimas Dėmesio! Prietaisas turi įmontuotą ličio jonų bateriją. Prietaisui įkrauti rekomenduojama naudoti 5V 2A maitinimo adapterį. Naudokite tik USB-C maitinimo laidą (1, pav. C). Dėmesio! Negalite naudoti prietaiso, kai jis įkraunamas. Prietaiso įkrovos lygį...
  • Seite 55 neturėtų būti skausmingas. Jei naudodamiesi pientraukiu jaučiate diskomfortą ar skausmą, nedelsdami nustokite jį naudoti. Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai priglunda prie krūties, o tarp krūties ir pagrindinės pagalvėlės nėra laisvos vietos. Blogas prigludimas turės įtakos ištraukto pieno kiekiui. Prietaisas gali būti nešiojamas įprastoje žindymo liemenėlėje, tiek sėdimoje, tiek stovinčioje padėtyje. Naudojant prietaisą...
  • Seite 56: Problemų Sprendimas

    Problemų sprendimas Maža trauka arba nėra traukos Galima priežastis Sprendimas Diafragma pažeista arba netinkamai įrengta. Tinkamai įrengti ar pakeisti diafragmą. Įsitikinkite, kad diafragma tvirtai prijungta prie Nesandari jungtis tarp diafragmos ir prietaiso korpuso. prietaiso korpuso. Įsitikinkite, kad pasirinktas tinkamas kaušelio dydis, Neteisinga pagrindinės silikoninės pagalvėlės padėtis.
  • Seite 57: Důležité Informace

    Valydami būkite atsargūs, nes dėl pažeistų elementų pientraukis gali veikti neteisingai. Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 58 schopností a také osoby bez patřičných znalostí a zkušeností s používáním zařízení, pokud je jejich činnost pod dohledem nebo byly dříve poučeny o bezpečném používání zařízení a s tím spojeném riziku. Toto zařízení není hračka. Nedovolte, aby si děti s ním hrály. Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí. Čištění a údržbu nesmí...
  • Seite 59: Před Prvním Použitím

    Výrobek vyhovuje požadavkům směrnic Evropské unie. V souladu se směrnicí 2012/19/EU podléhá tento výrobek tříděnému sběru. Výrobek nevyhazujte s komunálním odpadem, protože může představovat hrozbu pro životní prostředí a lidské zdraví. Použitý výrobek odevzdejte na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Části zařízení...
  • Seite 60: Provozní Režimy

    Umístěte celou jednotku do těla zařízení (A, obr. 2). Ujistěte se, že jsou všechny části správně usazeny a že je membrána pevně utažena. Připevněte nádobu na mléko (B, obr. 3), přišroubujte ji ve směru chodu hodinových ručiček do spodní části spojovacího prvku (A, obr.
  • Seite 61: Řešení Problémů

    Pozor! Vyšší úroveň intenzity neznamená, že bude odsáto více mléka. Ujistěte se, že vybraná intenzita je pohodlná. Pokud necítíte odsávání mléka, ujistěte se, že je odsávačka mateřského mléka správně nasazená. Uchovávání mléka Po ukončení odsávání vyšroubujte nádobu na mléko (B, obr. 8) a oddělte ji od těla zařízení (A, obr. 8). Mléko můžete uchovávat v nádobě...
  • Seite 62: Čištění A Dezinfekce

    Při čištění buďte opatrní, protože poškozené části mohou způsobit poruchu odsávačky mateřského mléka. Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobku se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 63: Fontos Információk

    Fontos információk Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használatba vétele előtt, hogy megismerje annak funkcióit és azt a rendeltetésnek megfelelően használhassa. A biztonsági utasítások be nem tartása, valamint a termék útmutatójában foglaltaktól eltérő használata egészségkárosodást okozhat. Őrizze meg az útmutatót későbbi felhasználás céljából. Nem szabad saját kezűleg megjavítani, valamint módosítást végrehajtani a terméken.
  • Seite 64 22. Ha a készülék használata közben 5 percnél hosszabb ideig nem jelenik meg az anyatej, fejezze be a mellszívó használatát és forduljon orvosához. 23. Ha beültetett szívritmus-szabályozóval vagy más elektromos eszközzel rendelkezik, a készülék használatba vétele előtt beszéljen kezelőorvosával. 24. Ha a készüléket 30 percig a legmagasabb megengedett hőmérsékleten (30°C) használja, a szilikonbetét hőmérséklete elérheti a 45°C-ot.
  • Seite 65: Első Használat Előtt

    Első használat előtt A készülék első használata előtt mossa meg, fertőtlenítse és szárítsa meg az anyatejjel érintkező valamennyi alkatrészt (lásd: Tisztítás és fertőtlenítés). A készülék 25 mm-es tölcséres mellpárnával felszerelt. A szett további két, 17 mm és 21 mm méretű tölcsért is tartalmaz (D ábra) a megfelelő...
  • Seite 66: Működési Módok

    Működési módok A készülék két üzemmóddal rendelkezik - stimuláló masszázs üzemmóddal és fejés üzemmóddal. Körülbelül 2 perc működés után a készülék automatikusan átvált masszázs üzemmódból fejés üzemmódba. Az üzemmód manuálisan is módosítható az üzemmód gomb (2, B ábra) megnyomásával és lenyomva tartásával. Szíváserősség beállítások A készülék 5 szíváserősség szinttel rendelkezik, amelyek a szíváserősség csökkentő...
  • Seite 67: Tisztítás És Fertőtlenítés

    Töltse fel a készüléket. Lemerült készülék esetén Az akkumulátor lemerült. a dióda d töltőre csatlakoztatást követően körülbelül 2 perc elteltével gyullad ki. Szivárog a tej Lehetséges okok Megoldás Azonnal állítsa le a fejést, kapcsolja ki és mossa meg A membrán sérült vagy rosszul lett felszerelve. a készüléket, majd szerelje fel helyesen vagy cserélje ki a membránt.
  • Seite 68 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Informații despre aparat Timp de lucru: până la 2 ore Baterie: Li-ion, 3.7V / 1300mAh...
  • Seite 69 Nu utilizați substanțe chimice pentru a curăța aparatul. Nu spălați cu apă unitatea motorului principal. Opriți aparatul după fiecare utilizare. 10. Nu scufundați întregul aparat în apă sau alte lichide. Nu utilizați lângă apă. 11. Nu utilizați aparatul contrar utilizării prevăzute. 12.
  • Seite 70: Înainte De Prima Utilizare

    11. Închizătoare pentru sutien Capac recipient pentru lapte 10. Cablu de alimentare USB-C Panou de control (fig. B) Comutator pornit/oprit Creșterea intensității Schimbarea modului Indicator de nivel de intensitate Scăderea intensității Încărcare Notă! aparatul are o baterie litiu-ion încorporată. Se recomandă utilizarea unui adaptor de alimentare de 5V 2A pentru a încărca aparatul.
  • Seite 71: Montarea Aparatului

    Montarea aparatului Asigurați-vă că pâlnia selectată se potrivește perfect și că mamelonul este așezat în tunel (Fig. 6). Funcționarea aparatului nu ar trebui să fie dureroasă. Dacă vă simțiți inconfortabil sau vă doare când folosiți pompa de sân, încetați imediat să o utilizați. Asigurați-vă...
  • Seite 72 Depanare Pompare slabă a laptelui sau lipsă pompare Cauza posibilă Soluţie Diafragma este deteriorată sau a fost instalată Diafragma trebuie instalată corect sau înlocuită. incorect. Conexiune ne-etanșă între diafragmă și corpul Asigurați-vă că diafragma este strâns conectată la aparatului. corpul aparatului. Asigurați-vă...
  • Seite 73 EN: Simplified EU declaration of conformity BrandLine Group Sp. z o. o. hereby declares that the breast pump: Fidi Free complies with the directive: 2014/30/EU - EMC Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Full content of EU declaration of conformity is available on the following website: DE: Vereinfachte Konformitätserklärung EU...
  • Seite 74 FR: Déclaration de conformité UE simplifiée BrandLine Group Sp. z o. o. déclare par la présente que le tire-lait Fidi Free est conforme à la directive : 2014/30/EU - EMC Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Le texte complet de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à...
  • Seite 75 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Seite 76 www.lionelo.com...

Inhaltsverzeichnis