Seite 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X903D-DU2 Fiat Ducato Peugeot Boxer Citroen Jumper Installation Manual Einbauanleitung Manuel d’installation Manual de instalación Manuale di installazione...
Seite 3
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the X903D-DU2 to the fuse box, make sure THE REACH OF CHILDREN. the fuse for the intended circuit of the X903D-DU2 has the Swallowing them may result in serious injury.
Seite 4
Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des X903D-DU2 WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des gewählten Stromkreises die für das X903D-DU2 vorgeschriebene...
Seite 5
Lors du raccordement du etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave. • X903D-DU2 au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au X903D-DU2 possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de...
Seite 6
No coja corriente de estos conductores para VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS alimentar esta unidad. Cuando conecte el X903D-DU2 a la caja de DE VELOCIDAD. fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el X903D-DU2 sea del amperaje adecuado.
Seite 7
L’utilizzo di queste parti può inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. • Prima di installare l'unità X903D-DU2, scollegare il cavo dal CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Seite 8
Parts list (1-10) Teileliste (1-10) Liste de pièces (1-10) Lista de piezas (1-10) Elenco dei componenti (1-10)
Seite 9
1 AVN Unit 1 Ensemble AVN 1 Unità AVN 2 Display 2 Écran 2 Display 3 Display housing with 3 Boîtier de l'écran avec 3 Alloggiamento del keys + LVDS Cable touches + câble LVDS display con tasti + cavo LVDS 4 Radio dock cover 4 Couverutre de radio bay...
Seite 11
1 Tournevis T10 1 Cacciavite T10 1 T10 Screwdriver 2 Tournevis PH2 2 Cacciavite PH2 2 PH2 Screwdriver 3 T25 Screwdriver 3 Tournevis T25 3 Cacciavite T25 4 Clé Allen 2.5 mm 4 Cacciavite a brugola 4 2.5 mm Allen Key da 2.5 mm 5 Clé...
Seite 12
Disconnection of battery Trennen der Batterie vom Bordnetz Déconnexion de la batterie Desconexión de la batería Distacco della batteria...
Seite 13
WARNING: ADVERTENCIA: Make sure to disconnect the cable from the Antes de proceder, asegúrese de desconectar negative battery terminal before proceeding. el cable del terminal negativo de la batería. Follow car manufacturer’s guidelines. Siga las instrucciones del fabricante del coche. WARNUNG: AVVERTENZA: Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der...
Seite 15
1 Fiat Ducato with radio preparation: If the 1 Fiat Ducato con preinstalación de radio: Si car is not equipped with this part (1), el coche no va equipado con esta pieza (1) replace the radio dock with the following sustituya el receptáculo de la radio por la FIAT original part: 735535319 (more siguiente pieza original de FIAT:...
Seite 17
5 GPS Antenna 5 Antena GPS 6 Remove both air vents with the pull-out 6 Retire las dos salidas de aire con el gancho hook. extraíble. 7 Remove the two screws of the instrument 7 Retire los dos tornillos de la cubierta del panel cover.
Seite 19
9 Lift the cover at the back first. 9 Levante la tapa en la parte posterior primero. 0 Now remove the cover completely from 0 Retire la cubierta completamente del the instrument cluster. grupo de instrumentos. ! Position of the GPS antenna including ! Posición de la antena GPS incluida la placa metal plate.
Seite 21
# Establish a CAN bus connection to the # Realice la conexión del CAN Bus en el instrument cluster. cuadro de instrumentos. $ Remove the connector from the $ Retire el conector del panel de instrument panel. instrumentos. % Release the locking clips of the connector % Suelte los clips de bloqueo de la carcasa housing.
Seite 23
& CAN cables: colors according to table. & Cables CAN: colores según tabla. * Release the terminals of the CAN cables * Suelte los terminales de los cables CAN with the suggested release tool. con la herramienta de liberación sugerida. ( Remove both cables.
Seite 25
- Insert the terminals of the cables from the - Inserte los terminales de los cables del supplied T-Harness into the connector mazo de cables en T suministrado en el from the instrument cluster. conector del panel de instrumentos. = Connect both CAN plugs. = Conecte los dos conectores CAN.
Seite 27
e Swivel mechanism e Mecanismo giratorio r Insert the cable sets for display, buttons, r Inserte los juegos de cables para pantalla, microphone and ambient lighting into the botones, micrófono e iluminación middle guide. ambiental en la guía central. � Radio dock cover �...
Seite 29
u Engage the radio bay cover with the u Coloque la cubierta del compartimento swivel mechanism. de radio con el mecanismo giratorio. i Fix the panel with the four T10 screws. i Fije el panel con los 4 tornillos T10. o Attach the metal bracket to the swivel o Fije el soporte de metal al mecanismo mechanism.
Seite 31
[ Tighten the metal bracket to the upper [ Apriete el soporte de metal a la parte side of the swivel mechanism with two superior del mecanismo giratorio screws. mediante dos tornillos. ] Two-piece circular segment panel ] Panel de segmento circular de dos piezas. \ Attach the lower part of the circular \ Fjie la parte inferior del panel de segment panel to the swing mechanism.
Seite 33
s Place the upper bezel on the lower bezel. s Coloque el bisel superior con el bisel inferior. d Position of both bezels. d Posición de los dos biseles. f Attach the upper panel to the metal f Fije la parte superior del panel al soporte bracket with 2 screws.
Seite 35
h AVN display back panel with circuit board h Panel posterior de pantalla AVN con placa for ambient lighting. de circuito para iluminación ambiental. j Insert the ambient lighting board into the j Inserte la placa de iluminación ambiental AVN display back panel. en el panel posterior de la pantalla AVN.
Seite 37
; Attach the display back panel to the ; Fije el panel posterior de la pantalla al panel de dos piezas con cuatro tornillos. two-piece panel with four screws. ' Retire el receptáculo izquierdo del ' Remove the left microphone receptable micrófono del panel posterior e inserte el from the rear panel and insert the micrófono suministrado.
c Display bracket c Soporte de pantalla. � Attach the display bracket to the swivel � Fije el soporte de pantalla al mecanismo mechanism. giratorio. b Pass the display cables through the b Pase los cables de la pantalla a través de la corresponding slot and secure the bracket ranura correspondiente y asegure el with six screws.
Seite 41
m AVN-Display m Pantalla , Screw the four hexagon screws halfway , Atornille los cuatro tornillos hexagonales into the display. hasta la mitad en la pantalla. . Connect the cables to the display. . Conecte los cables a la pantalla. / Insert the display with the half-tightened / Inserte la pantalla con los tornillos medio screws into the bracket.
Seite 43
_ Tighten the four hex bolts with a 8mm _ Apriete los cuatro pernos hexagonales wrench. con una llave de 8 mm. + Front panel with buttons + Panel frontal con botones. Q Connect the left connector to the buttons. Q Conecte el conector izquierdo a los botones.
Seite 45
E First insert the display panel into the lower E Primero inserte el panel de la pantalla en guide la guía inferior. R Tilt the bezel up. R Incline el bisel hacia arriba. T Secure the bezel to the rear cover with the T Asegure el bisel a la cubierta posterior con two Torx screws.
Seite 47
U AVN unit U Unidad AVN I Insert the AVN unit into the holder. I Inserte la unidad AVN en el soporte. O Position of the AVN device in the holder. O Posición del dispositivo AVN en el soporte. P Remove four countersunk screws from the P Retire los cuatro tornillos avellanados del packaging of the AVN device and screw embalaje del dispositivo AVN y...
Seite 49
{ Upper mounting bracket { Soporte de montaje superior. } Secure the bracket with the original } Asegure el soporte con los tornillos screws of the vehicle. originales del vehículo. | Lower mounting bracket | Soporte de montaje inferior. A Insert the holder in the radio dock, but do A Inserte el soporte en el receptáculo de la not screw it on initially.
Seite 50
Installation (73‑76) Einbau (73‑76) Installation (73‑76) Instalación(73‑76) Installazione(73‑76)
Seite 51
S Insert two Allen screws. Move the bottom S Inserte dos tornillos Allen. Mueva el bracket to align the holes. Do not tighten soporte inferior para alinear los agujeros. the screws yet. No apriete los tornillos todavía. D Do the same on the opposite side. D Haga lo mismo en el lado opuesto.
Seite 53
H Connect the power harness and all H Conecte el conector de alimentación y associated cables to the AVN device. todos los cables asociados al dispositivo AVN. J Carefully insert the AVN device into the J Inserte cuidadosamente el dispositivo radio dock.
Seite 55
: Screw in the two countersunk screws in : Atornille los dos tornillos avellanados en los soportes laterales derecho e izquierdo the right and left side brackets to secure para asegurar la unidad AVN en la parte the AVN unit at the top. superior.
Seite 57
Sollten Sie im Fiat Ducato nicht diese Radio- Se l’autoveicolo è privo di questo Blende vorfinden, ersetzen Sie den componente, sostituire il vano della radio Radioschacht mit dem folgenden Alpine con il seguente pezzo Alpine: Teil: KIT-903DU-OEM. KIT-903DU-OEM. Si le véhicule n’est pas équipé de cette pièce, remplacer le socle de la radio avec la pièce...
Seite 58
Checking the CAN Bus Connection Prüfen der CAN Bus Verbindung Vérification de la connexion CAN Comprobando la conexión CAN Comprobación de la conexión del bus CAN...
Seite 59
1 Access the interface settings like this: 1 Accede a los ajustes de la interfaz de la siguiente manera: Menú > Info Vehículo > Menu > Vehicle Info > Car Setting Ajus vehículo 2 Select Information. 2 Seleccione Information. 3 Check in the Information menu if the CAN 3 Compruebe si el menú...
Seite 60
Select CAN Bus Type Auswahl des CAN Bus Typs Sélectionnez le type de bus CAN Seleccione el tipo de bus CAN Selezionare il tipo di bus CAN...
Seite 61
1 From the Interface Settings screen, select 1 En la pantalla Ajustes de Interfaz, seleccione Configuración del vehículo Vehicle Settings 2 Select OEM Radio 2 Seleccione Radio origen OEM 3 Check the applicable radio type from the 3 Compruebe el tipo de radio correspondiente en el menú...
Seite 62
After Replacing VP2 Radio (1) Nach Ersatz von VP2 Radio (1) Après avoir remplacé la radio VP2 (1) Después de reemplazar la radio VP2 (1) Dopo la sostituzione della radio VP2 (1)
Seite 63
1 When a VP2 original unit was removed, 1 Cuando se quitó una unidad original VP2, select Time & Date. seleccione Reloj y fecha. 2 You can set time and date from this menu. 2 Puede configurar la hora y la fecha desde este menú.
Seite 64
After Replacing VP2 Radio (2) Nach Ersatz von VP2 Radio (2) Après avoir remplacé la radio VP2 (2) Después de reemplazar la radio VP2 (2) Dopo la sostituzione della radio VP2 (2)
Seite 65
1 The Vehicle Settings Menu will show the 1 El menú de Configuración del vehículo mostrará la misma configuración que same settings as the OEM unit had. They tenía la unidad OEM. Se pueden ajustar en can be adjusted in thie menu. el menú.
Seite 66
Interface Settings (1) Interface Einstellungen (1) Paramètres d’interface (1) Configuración de interfaz (1) Impostazioni dell’interfaccia (1)
Seite 67
Chiave: girando la chiave di accensione Zündschlüssels Porta: sbloccando le porte, l’X903D-DU2 si Tür: Durch Entriegeln der Türen schaltet sich der X903D-DU2 ein. Dies gilt nur für accenderà. Questo vale solo per i veicoli Fahrzeuge mit Zentralverriegelung ab con porte di fabbrica.
Seite 68
Interface Settings (2) Interface Einstellungen (2) Paramètres d’interface (2) Configuración de interfaz (2) Impostazioni dell’interfaccia (2)
Seite 69
1 When Reverse Logic is set to Natural, the 1 Cuando Modo marcha atrás se establece en Natural, la imagen de la cámara de reverse camera image will be shown reversa se mostrará inmediatamente immediately after the reverse gear was después de seleccionar la marcha atrás.
Seite 70
Changing the Illumination Color of the Keys Farbe der Tastenbeleuchtung ändern Modification de la teinte d’éclairage des touches Cambio del color de iluminación de las teclas Variazione del colore di illuminazione dei tasti Color Presets Farbvoreinstellungen Présélections de teintes Rouge Red (dim) Rot (gedimmt) Rouge (atténué)
Seite 71
Twelve illumination presets are available to Hay doce ajustes preestablecidos de choose from. See table for details. To change iluminación disponibles para elegir. Consulte the illumination color, use the option Button la tabla para obtener más información. Para Illumination in the Interface Settings section of cambiar el color de la iluminación, utilice la the interface menu.
Seite 72
Button Configuration Tastenkonfiguration Configuration des boutons Configuración de botones Configurazione dei pulsanti...
Seite 73
1 The Button Configuration allows to select 1 La configuración del botón permite seleccionar entre Horizontal y Vertical. Por between Horizontal and Vertical. Usually lo general, no es necesario cambiar esta there is no need to change this setting. configuración. 2 The Steering Wheel option will change the 2 La opción Volante cambiará...
Seite 74
Connections: Anschlüsse: Raccordements: Conexiones: Collegamenti:...
Seite 75
1 Main Connector X903D-DU2 1 Conector principal X903D-DU2 2 Signal Connector 2 Conector de señal 3 Vehicle Connector 3 Conector de vehículo 4 Camera Connector 4 Conector de cámara 5 AUX In Connector 5 Conector de entrada AUX 1 Stromanschlussstecker zum X903D-DU2...
Seite 76
6 Camera Control/ Remote Out 6 Control de cámara / Salida remota Cuando la cámara de visión trasera de su When your vehicle’s Rear view camera is vehículo esté equipada con una cubierta equipped with an electricprotective cover, protectora eléctrica, cambie la change the setting of Rear Camera Cover configuración de la cubierta de la cámara to On and connect this lead to the +B...
Seite 77
@ Gehäuse für CAN-Bus-Kontakte 0 Connecteur Break Out Pour connecter des accessoires (Jaune: Batterie; Rouge: Allumage; Noir: Terre; Bleu: vers un interrupteur externe (+ 12VDC pour allumer X903D-DU2 sans clé)) ! Câble de bus CAN @ Boîtier pour bornes de bus CAN...
Seite 78
Connection Chart: Anschlussplan: Raccordements: Conexiones: Collegamenti:...
Seite 79
Audio AUX IN (Left) FROM VEHICLE HARNESS CAN CABLE Audio AUX IN (Right) TO INSTRUMENT CLUSTER Video AUX IN AUX-IN CAN Interface FAKRA Antenna MICROPHONE CAN I/F Connector POWER BREAKOUT Display Power / Remote...
Seite 81
HDMI Cable DVE-5300 REMOTE IN DVD REMOTE MON REMOTE REMOTE IN REMOTE OUT REMOTE OUT DVD STATUS IN BATT To Power Harness X903D Display Power Harness and Remote...
Seite 82
Steering Wheel Remote Control Lenkradfernbedienung Télécommande au volant Control remoto del volante Telecomando sullo sterzo...
Seite 83
1 Mute 1 Mute 2 Volume +/- 2 Volumen +/- 3 Voice Command 3 Comando de voz *not in older Ducatos *no los viejos Ducatos 4 Accept incoming call/ Voice Command 4 Accept incoming call/ Comando de voz 5 Seek +/- 5 Búsquenda hacia +/- 6 Hang up active call/ Source 6 Descolgar/ Fuente...
Seite 84
Designed by ALPS ALPINE EUROPE GmbH Printed in Italy ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 1500 Atlantic Boulevard, Auburn Hills, Tokyo 145-0067, JAPAN Michigan 48326, U.S.A. Phone: 03-5499-4531 Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPS ALPINE EUROPE GmbH ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY.