Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
EN
Original Instructions
Read the operator's manual carefully and make sure that you
understand the instructions before you use the product.
S4
Instruction Manual
Original Instructions
Read the operator's manual carefully and make sure that you
understand the instructions before you use the product.
I
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUNSEEKER S4

  • Seite 1 Original Instructions Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product. Instruction Manual Original Instructions Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product.
  • Seite 2 EN................................2 DE............................... 30 FR............................... 59 IT.................................88 NL..............................116 DK..............................145 SE..............................173 NO..............................203 FI................................231 PL..............................259 CZ..............................287 HU..............................315 ES..............................343 SI...............................371 RO..............................399 EE..............................427 LV..............................455 LT..............................
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1..Safety.and.Regulations......................4 1.1 General ........................................4 1.2 General Safety Instructions ................................4 1.3 Safety Instructions for Installation ..............................5 1.4 Safety Instructions for Daily Operation.............................6 1.5 Safety Instructions for Maintenance ............................6 1.6 Battery Safety ......................................6 2..Symbols.and.Decals......................... 6 3..Contents.and.Specification....................7 3.1 Box Contents ......................................7 3.2 Parts and Functions ..................................8 3.3 Specifications .......................................9 4..Installation.and.Mapping.
  • Seite 5: Safety.and.regulations

    1..Safety.and.Regulations - a warning, not to allow children to be in the vicinity or play with the machine when it is operating. 1.1 General IMPORTANT 1.2 General Safety Instructions READ CAREFULLY BEFORE USE Work area safety KEEP FOR FUTURE REFERENCE A.
  • Seite 6: Safety Instructions For Installation

    C. Remove any adjusting key or wrench before operating the F. In the event of leakage of electrolyte flush with water/ machine. A wrench or a key left attached to a rotating part of neutralizing agent, seek medical help if it comes into contact the machine may result in personal injury.
  • Seite 7: Safety Instructions For Daily Operation

    E. Do not install the charging station where there is a risk of standing water. WARNING: Read the user instructions before operating the product. 1.4 Safety Instructions for Daily Operation WARNING: Disable the product before working on or lifting the machine. Never touch the rotating blade.
  • Seite 8: Contents.and.specification

    3..Contents.and.Specification 3.1 Box Contents BFP/Backfeed protection. Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) Robotic Lawnmower Detachable power supply part CAUTION-Do not touch rotating blade Cleaning Brush Symbols on robot screen Power on/off Charger for charging station Charging Station START Start button HOME Home button...
  • Seite 9: Parts And Functions

    3.2 Parts and Functions Note Do not immerse the machine in water, as this may damage Top View the components and void the warranty within the specified period. A.Collision Bumper When visual positioning is not available, the collision bumper can ensure the machine's normal operation. B.
  • Seite 10: Specifications

    3.3 Specifications TECHNICAL SPECIFICATION S4 (RMR1001M20V) Boundary wire Wireless / boundary free Max mowing area 1000 m² Cutting height min/max 20 - 60 mm Height adjustment Manual Cutting width 180 mm Battery Capacity 4 Ah Model: CB10A Charging Station Input: 20V DC, 3.0A Output: 20VDC, 3.0A...
  • Seite 11: Installation.and.mapping

    Sunseeker’s advanced hardware and software (intelligent algorithms) significantly enhance the mower’s environmental recognition, positioning accuracy, and overall performance. With Sunseeker AllSense (Allsense 3D sensing system) a seamless fusion of 3D Lidar-SLAM and VSLAM visual technology, the robotic lawnmover can perform positioning and navigation tasks in various scenarios, including complex environments, ensuring high-quality lawn maintenance.
  • Seite 12: Preparations

    Scan the QR code to download the Robotic Mower App, or search for "Sunseeker Robot" in the Google Play Store (Android) or the Apple App Store (iOS). After installation, please create a new account and sign in.
  • Seite 13: Install The Charging Station

    The following illustrations regarding the App are for demonstration purposes only. Options available may vary If additional protection is needed, you can purchase the matching SUNSEEKER charging station, which is available for purchase at both local stores and online platforms. Using a non-SUNSEEKER certified charging station may...
  • Seite 14: Mapping

    B. The battery level is above 50%. easier network configuring, we recommend that your phone and the mower remain connected to the same Wi-Fi network. C. You have connected to the robot via the SUNSEEKER app. App Connection D. The LiDAR protective cover is open.
  • Seite 15 boundaries of the lawn you want to map. exit the automatic mapping mode and switch to manual control at any time. Through the following two methods, you can quickly start mapping. Manual Remote-Controlled Mapping A. On the robot's operation panel, press START and OK The robot's ability to automatically recognize boundaries is successively.
  • Seite 16 A. Do not manually move the robot when creating the boundary; otherwise, it may result in mapping failure. B. When starting mapping, do not remotely dock the robot to the charging dock before the mapping process is completed. Otherwise, the LiDAR may be blocked, leading to mapping failure.
  • Seite 17 After creating the first work zone, you can add the second work zone and then create the corridor: A. Click Work Zone. B. Remotely control the mower to the location where the second work zone needs to be created and create the second work zone.
  • Seite 18: Daily.operation

    5..Daily.Operation Press and hold START button for 3 s. Time setting: Press and hold the power button for 5.1 Display and Control on the Mower Restart the mower: 10s to turn off the machine, then turn it on again or directly Display push the machine into the charging station and connect it to the charging electrodes on the station.
  • Seite 19: Schedule Setting

    START HOME Custom schedule START HOME If you need to modify the recommended schedule, you can also choose to set a custom schedule. Press Adjust or Custom button to enter custom settings. Select the day you want the mower to work. Choose the area where you want the mower to work on that day, or select all areas.
  • Seite 20: App Introduction

    A. Mower name – Click to rename B. Mower status display C. Help & Guidance D. Add device E. Mower Bluetooth connection status F. Mower Wi-Fi signal status G. Mower battery level H. Start mowing I. Device details page 5.4 APP Introduction Note The following illustrations regarding the App are for demonstration purposes only.
  • Seite 21: Iot

    Firmware Updates Over-The-Air (OTA), keep your Settings mower updated to the latest features. Enable remote control through the network: start mowing, stop mowing, return to charging station, set mowing schedule, set cutting height and other functions. Remotely monitor the mowing progress and mower location.
  • Seite 22: Maintenance

    Equitpped with 3D Lidar and monocular camera, - For seamless docking, it is crucial to regularly examine Sunseeker's AI and Deep-learning System excels in and cleanse the charging station from any debris or mud perceiving the surrounding environment and navigating accumulation.
  • Seite 23: Rain Sensor

    CAUTION - High pressure water can leak into the sealings and damage electronic and mechanical parts. Wheels Grass on the wheels can impair the performance of the mower when climbing slopes. Use the brush to remove mud or other objects in between to ensure a good grip. Rain sensor A.
  • Seite 24: Transportation

    Make sure that the blades can pivot freely. D. If the battery pack is charged when the air temperature is between 18 °C and 25 °C, it can extends its life and Note improve its performance. - Replace the screws with a standard torque of 1.0+0.2 E.
  • Seite 25: Power Supply

    - Use only the original battery pack or that of the which can lead to contact with live parts. same model as specified by SUNSEEKER. Each Recommendation mower contains one battery pack.
  • Seite 26: Recycling And End-Of-Life Disposal

    6.7 Recycling and End-of-life Disposal This product is NOT household waste. Get in touch with your municipality, point of sale, or domestic waste service for information on recycling. WARNING - This product should not be disposed of in a landfill, burned, or combined with regular household trash. Electrical components may cause danger or serious damage.
  • Seite 27: Trouble Shooting

    E. Turn the machine back over to start working. 7.2 Trouble shooting If you encounter any product or app-related problems, common issues and questions, check out the FAQ articles on the Sunseeker official website (www.sunseekertech.com) or from the "Help and feedback" section from the App.
  • Seite 28: Important.information

    • Who and why? pseudonymized form for the purposes of providing the relevant service (e.g. to park the mower in case of heavy When you register for and use Sunseeker’s Platform S, rain). Sunseeker (or “we”), as the controller, will process your personal data.
  • Seite 29: Disclaimers

    8.3 Disclaimers 8.4 Contact Us Sunseeker Intelligent Technology SE We provide customers with after-sale services, excluding Address: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg the following circumstances: Email: support@sunseekertech.eu 1. Crashes damage caused by non-manufacturing factors, including but not limited to, user errors.
  • Seite 30: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity Manufacturer: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declares and assumes liability that the product: Brand Name: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Authorised Representative: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1 22761 Hamburg...
  • Seite 32 1..Sicherheit.und.Vorschriften....................32 1.1 Allgemein ...................................32 1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen ............................. 32 1.3 Sicherheitsanweisungen für die Installation ........................33 1.4 Sicherheitsanweisungen für den täglichen Betrieb .......................33 1.5 Sicherheitsanweisungen für die Wartung ..........................34 1.6 Batteriesicherheit ....................................34 2..Symbole.und.Aufkleber......................34 3..Inhalt.und.Spezifikationen....................35 3.1 Packungsinhalt ....................................35 3.2 Teile und Funktionen ..................................36 3.3 Spezifikationen ....................................
  • Seite 33: Sicherheit.und.vorschriften

    1..Sicherheit.und.Vorschriften - Eine Warnung, Kinder nicht in der Nähe der Maschine sein oder mit ihr spielen zu lassen, wenn sie in Betrieb ist. 1.1 Allgemein 1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN Sicherheit im Arbeitsbereich ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN A.
  • Seite 34: Gebrauch Und Pflege Der Maschine

    stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen der E. Sicherstellen, dass die Batterien mit dem richtigen, vom Maschine kann zu schweren Verletzungen führen. Hersteller empfohlenen Ladegerät geladen werden. Falsche Verwendung kann zu elektrischem Schlag, Überhitzung oder C. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie Auslaufen von ätzender Flüssigkeit aus der Batterie führen.
  • Seite 35: Sicherheitsanweisungen Für Den Täglichen Betrieb

    D. Gilt für USA/Kanada. Wenn das Netzteil im Freien installiert wird: Stromschlaggefahr. Installieren Sie nur an eine abgedeckte WARNUNG: Lesen Sie die Klasse-A-GFCI-Steckdose (FI-Schutzschalter) mit wetterfestem Benutzeranweisungen, bevor Sie das Produkt in Gehäuse und Zugang, um den Anschlusssteckerdeckel zu setzen Betrieb nehmen.
  • Seite 36: Symbole Auf Dem Robotbildschirm

    Zeiteinstellung Konstruktion der Klasse II. Bluetooth Ochrana proti zpětnému toku WLAN 3..Inhalt.und.Spezifikationen Schutzarten von Gehäusen 3.1 Packungsinhalt (IP-Code) Abnehmbarer Teil des Netzteils VORSICHT-Die rotierende Klinge nicht berühren Symbole auf dem Robotbildschirm Roboter- Rasenmäher Ein-/Ausschalten Reinigungsbürste START Starttaste HOME Home-Taste Ladegerät für Ladestation OK-Taste Ladestation...
  • Seite 37: Teile Und Funktionen

    3.2 Teile und Funktionen Hinweis Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser, da dies die Draufsicht Komponenten beschädigen und zum Erlöschen der Garantie innerhalb der angegebenen Frist führen kann. A. Kollisionsstoßfänger Wenn keine visuelle Positionierung möglich ist, kann der Kollisionsstoßfänger den normalen Betrieb der Maschine sicherstellen.
  • Seite 38: Spezifikationen

    3.3 Spezifikationen TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN S4 RMR1001M20V Begrenzungskabel Drahtlos/Begrenzungsfrei Maximale Mähfläche 1000 m² Schnitthöhe min./max. 20 - 60 mm Höhenverstellung Manuell Schnittbreite 180 mm Akkukapazität 4 Ah Modell: CB10A Ladestation Eingang: 20V DC, 3,0A Ausgang: 20V DC, 3,0A Benutzeroberfläche LED-Display Maximale Steigung 42% (22°)
  • Seite 39: Installation.und.kartierung

    4..Installation.und.Kartierung Die fortschrittliche Hardware und Software (intelligente Algorithmen) von Sunseeker verbessern die Umgebungserkennung, Positionierungsgenauigkeit und Gesamtleistung des Rasenmähers erheblich. S technologií Sunseeker AllSense, která plynule spojuje 3D LiDAR-SLAM a VSLAM vizuální technologii, dokáže robotická sekačka provádět úlohy polohování a navigace v různých scénářích včetně...
  • Seite 40: Vorbereitungen

    Rasenmäher herunterzuladen, oder suchen Sie im Google Play Store (Android) oder im Apple App Store (iOS) nach 4.2 Installieren der Ladestation „Sunseeker Robot“. Bitte erstellen Sie nach der Installation Finden Sie einen geeigneten Standort ein neues Konto und melden Sie sich an.
  • Seite 41: Installieren Sie Die Ladestation

    SUNSEEKER-Ladestation erwerben, die sowohl in Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich lokalen Geschäften als auch auf Online-Plattformen erhältlich Demonstrationszwecken. Die verfügbaren Optionen ist. Die Verwendung einer nicht von SUNSEEKER zertifizierten können je nach Softwareversion variieren. Ladestation kann zu Ladefunktionsstörungen führen.
  • Seite 42: Kartierung

    B. Der Batteriestand liegt über 50 %. Bluetooth herstellen. Wenn Sie den QR-Code bereits während des Schritts C. Sie sind über die SUNSEEKER-App mit dem Roboter verbunden. „Rasenmäher vorbereiten“ gescannt haben, verbindet sich D. Der LiDAR-Schutzdeckel ist geöffnet. der Rasenmäher automatisch mit der APP, sofern Bluetooth E.
  • Seite 43: Manuelle Fernbedienbare Kartierung

    Manuelle Fernbedienbare Kartierung D. Der Roboter kann keine engen Räume oder Passagen mit einer Breite von weniger als 0,8 Metern passieren. Bitte stellen Sie sicher, Die Fähigkeit des Roboters, Grenzen automatisch zu erkennen, dass innerhalb der Grenzen der zu kartierenden Rasenfläche ein ist durch die Systemleistung und die Rasenumgebung begrenzt.
  • Seite 44 C. Bei Fernsteuerung bleiben Sie innerhalb von 5 Metern hinter dem Roboter. D. Der Roboter kann Steigungen mit einem Gefälle von bis zu 42% (22°) bewältigen. Bitte halten Sie das Gefälle des Arbeitsbereichs unter diesem Grenzwert. E. Wenn der Rasen mehr als 4 cm höher ist als der angrenzende Boden, halten Sie den Roboter mindestens 10 cm vom Rand entfernt.
  • Seite 45 Verwalten Sie können außerdem Arbeitszonen zusammenführen, teilen, umbenennen und löschen sowie Korridore oder Sperrzonen entfernen. Diese Vorgänge können unter Details > Kartenverwaltung > Verwaltung durchgeführt werden. Nachdem Sie die erste Arbeitszone erstellt haben, können Sie die zweite Arbeitszone hinzufügen und dann den Korridor erstellen: A.
  • Seite 46: Täglicher.betrieb

    5..Täglicher.Betrieb Drücken Sie die Taste START und dann Beginn der Arbeit: die Taste OK. 5.1 Anzeige und Steuerung am Rasenmäher Drücken Sie die Taste HOME und dann Zurück zur Station: Anzeige Drücken Sie STOP. Betrieb des Rasenmähers stoppen: Drücken Sie die Taste START und STOPP-Modus beenden: dann die Taste OK, oder drücken Sie die Taste HOME und dann die Taste OK.
  • Seite 47: Einstellen Des Arbeitsplans

    Hinweis Bei falscher Eingabe des PIN-Codes erscheint auf dem Display „ERR“. 5.3 Einstellen des Arbeitsplans Hinweis START HOME Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Demonstrationszwecken. Die verfügbaren Optionen können je nach Softwareversion variieren. Empfohlener Arbeitsplan Der Rasenmäher erstellt auf Grundlage der Sonnenaufgangs- und Sonnenuntergangszeiten an Ihrem Standort einen intelligenten Arbeitsplan.
  • Seite 48: Einführung In Die App

    Beschreibung der Hauptseite A. Rasenmäher-Name – Zum Umbenennen des Rasenmähers klicken B. Rasenmäherstatus-Anzeige C. Hilfe & Anleitung D. Gerät hinzufügen E. Bluetooth-Verbindungsstatus des Rasenmähers F. WLAN-Signalstatus des Rasenmähers G. Akkuladestand des Rasenmähers H. Mähbetrieb starten I. Seite der Maschinen-Details 5.4 Einführung in die APP Hinweis Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Demonstrationszwecken.
  • Seite 49: Einstellungen

    A. Bereichsauswahl. Wahl zwischen Mähen der gesamten - Firmware-Update Fläche oder geteilter Zonen - Arbeitsprotokoll B. Fernsteuerung des Rasenmähers - Netzwerkeinstellungen C. Kartenverwaltung/Antennensignalkarte - Zeitzone D. Gemähte Fläche/geschätzter Arbeitsbereich - Rückmeldung E. Arbeitszeit/Nächste Arbeitszeit 5.5 IoT F. Mähbetrieb starten G. Zurück zur Ladestation Der Platform S ist ein Internet of Things (IoT) Gerät.
  • Seite 50: Hindernisvermeidung

    Ladestation, des Verlängerungskabels und der Stromversorgung für eine optimale Leistung frei bleiben. Díky vybavení 3D lidarem a monokulární kamerou vyniká systém Sunseeker s umělou inteligencí a hlubokým učením Chassis und Klingenscheibe ve vnímání okolního prostředí a plynulém vyhýbání se překážkám. Za podpory našich proprietárních algoritmů...
  • Seite 51: Klingen Austauschen

    - Verwenden Sie die Schrauben NICHT erneut. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. - Wir empfehlen dringend, die richtigen Schrauben und die von uns verkauften Originalklingen zu verwenden. (NO. 80203054). So ersetzen Sie die Klingen A. Schalten Sie den Mäher aus. B.
  • Seite 52: Transport

    6.3 Transport Stellen Sie die Sicherheit des Mähers während des Transports über lange Strecken sicher, indem Sie die Originalverpackung verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie es anheben, bewegen oder transportieren. Gehen Sie vorsichtig vor und vermeiden Sie gewaltsame Einwirkungen wie Werfen und starken Druck.
  • Seite 53: So Ersetzen Sie Den Akku

    Netzkabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Wenn das Verlängerungskabel beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein von SUNSEEKER zugelassenes 10-m-Kabel. - Berühren Sie NIEMALS ein beschädigtes Verlängerungskabel oder ein beschädigtes Kabel,...
  • Seite 54: Lagerung

    bevor es von der Stromquelle getrennt wurde, und Die Ladestation: schließen Sie es NIEMALS an die Stromversorgung Trennen Sie die Ladestation und ziehen Sie die Stromversorgung an. Durch ein beschädigtes Kabel könnten Sie in aus der Steckdose. Kontakt mit elektrischen Komponenten kommen. B.
  • Seite 55: Faq.und.fehlerbehebung

    7..FAQ.und.Fehlerbehebung 7.1 Fehlermeldungen LED-Code App-Nachricht Lösung Roboter außerhalb der 1. Ověřte, zda se stroj nenachází mimo mapu Arbeitszone 2. Přemístěte jej zpět do pracovního prostoru nebo zahajte práci z nabíjecí stanice Überstromfehler des linken Linker Radmotor ist blockiert, bitte Hindernisse entfernen. Radmotors (blockiert) Überstromfehler des rechten Rechter Radmotor ist blockiert, bitte Hindernisse entfernen.
  • Seite 56: Problembehebung

    D. Doporučuje se vyměnit všechny nože. E. Drehen Sie die Maschine wieder um, um mit der Arbeit zu beginnen. 7.2 Problembehebung Wenn Sie auf produkt- oder appbezogene Probleme stoßen, überprüfen Sie die FAQ-Artikel auf der Sunseeker-Website (www.sunseekertech.com) oder im Abschnitt "Hilfe und Feedback" der App.
  • Seite 57: Wichtige.informationen

    Verarbeitungsfehler des Produkts und seine Komponenten ab, • Wer und warum? wenn es unter normalen, gewöhnlichen Bedingungen verwendet Wenn Sie sich für die Nutzung der Sunseeker-Plattform S wird. Wenn ein von dieser beschränkten Garantie abgedeckter registrieren und diese nutzen, wird Sunseeker ("wir"), als Defekt auftritt, reparieren oder ersetzen Sunseeker oder seine Verantwortlicher, Ihre persönlichen Daten verarbeiten.
  • Seite 58 Verbrennen. Dies kann zu Verletzungen durch Entlüftung, Leckage oder Explosion führen, die chemische Verbrennungen verursachen. i) Das Produkt enthält nicht austauschbare Knopfzellen. 8.4 Haftungsausschlüsse Kontaktieren Sie uns Sunseeker Intelligente Technologie SE Anschrift: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg E-Mail: support@sunseekertech.eu Website: www.sunseekertech.com...
  • Seite 59 Wir. Výrobce: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Sunseeker, Sunseeker Elite Bevollmächtigter Vertreter: Sunseeker Intelligent Technology SE, Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Roboter-Rasenmäher RMR1001M20V RMR1001M20V,RMR1200N20V 1. Richtlinie über Funkanlagen (2014/53/EU) 2. Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) 3.
  • Seite 61 1..Sécurité.et.instructions......................61 1.1 Généralités ......................................61 1.2 Consignes de sécurité générales ..............................61 1.3 Consignes de sécurité pour l’installation ..........................62 1.4 Consignes de sécurité pour l’utilisation quotidienne .....................63 1.5 Consignes de sécurité pour la maintenance ........................63 1.6 Information de sécurité relative aux batteries ........................63 2..Symboles.et.étiquettes.
  • Seite 62: Sécurité.et.instructions

    1..Sécurité.et.instructions - Un avertissement de ne jamais permettre à des enfants, des personnes ayant des capacités 1.1 Généralités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou IMPORTANT un manque d’expérience et de connaissances ou LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT des personnes non familières avec ces instructions L’UTILISATION d’utiliser la machine ;...
  • Seite 63: Sécurité Personnelle

    H. Attention aux appareils à multi-broches, car la rotation d’une B. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien lame peut entrainer la rotation des autres. serrés pour que l’appareil soit en bon état de service. C.
  • Seite 64: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Quotidienne

    C. N’emballez pas l’alimentation électrique. Le condensat de 2..Symboles.et.étiquettes l’eau peut endommager l’alimentation électrique et augmenter le risque de choc électrique. Veuillez lire attentivement les symboles figurant sur le produit D. Applicable aux États-Unis et au Canada. Si l’alimentation et les étiquettes et comprendre leur signification: électrique est installée à...
  • Seite 65: Contenu.et.caractéristiques.techniques

    3..Contenu.et.caractéristiques. T3.15A Remplacez les fusibles en fonction de leur techniques valeur nominale. 3.1 Contenu de l’emballage Classe de protection II. Protection contre les retours d'alimentation Robot tondeuse Degré de protection des boîtiers (code IP) Brosse de nettoyage Partie détachable de l'alimentation électrique Attention - Ne touchez pas les lames rotatives.
  • Seite 66: Composants Et Fonctions

    3.2 Composants et fonctions Remarque Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, car cela pourrait Vue du dessus endommager les composants et annuler la garantie pendant la période spécifiée. A. Pare-chocs En l’absence de positionnement visuel, le pare-chocs peut assurer le fonctionnement normal de l’appareil. B.
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    3.3 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES S4 RMR1001M20V Câble périphérique Sans fil / sans délimitation Zone de tonte max. 1000 m² Hauteur de coupe min/max 20 - 60 mm Réglage de la hauteur Manuell Largeur de coupe 180 mm Capacité de la batterie 4 Ah Modèle : CB10A...
  • Seite 68: Installation.et.cartographie

    4..Installation.et.cartographie La combinaison de matériel et de logiciels avancés (algorithmes intelligents) de Sunseeker permet à la tondeuse d’analyser son environnement avec une grande précision, d’optimiser ses mouvements et d’assurer une qualité de coupe exceptionnelle. Grâce au Sunseeker AllSense, fusion transparente des technologies 3D Lidar-SLAM et VSLAM visuelle, la tondeuse robot peut réaliser des tâches de positionnement et de navigation dans divers scénarios, y compris des environnements...
  • Seite 69: Préparatifs

    à ces fonctions. Scannez le code QR pour télécharger l’application Robotic Mower ou recherchez « Sunseeker Robot » dans le Google Play Store (Android) ou l’ A pp Store d’ A pple (iOS). Après l’installation, veuillez créer un nouveau compte et vous 4.2 Installation de la station de charge...
  • Seite 70: Installer La Station De Charge

    Installer la station de charge charge non certifiée SUNSEEKER peut entraîner des dysfonctionnements de charge. A. Utilisez les vis et la clé hexagonale fournies pour fixer la plaque de base au sol. 4.3 Activer la tondeuse Préparation Assurez-vous que la station de charge et l’antenne ont été...
  • Seite 71: Connexion De L'application

    C. Configurez votre Wi-Fi pour l’appareil dans l’application. B. Le niveau de la batterie est supérieur à 50 %. C. Vous êtes connecté au robot via l'application SUNSEEKER. D. Le cache protecteur du LiDAR est ouvert. E. La caméra avant du robot est propre et dégagée.
  • Seite 72 • Balayer le terrain : Parcourir les limites pour collecter les inclinaison excessive du corps ou un renversement du robot détails de l'environnement • Générer une carte virtuelle : Créer une disposition numérique précise pour une tonte efficace Démarrer la cartographie automatique Avant la cartographie : A.
  • Seite 73 Utilisez le panneau de télécommande sur l'interface de l'application pour contrôler à distance le robot afin qu'il se déplace le long de la limite de la pelouse pour la cartographie. B. Commandez à distance la tondeuse jusqu’au point de départ où la zone interdite doit être créée, puis cliquez sur Démarrer la cartographie.
  • Seite 74 Après avoir créé la première zone de travail, vous pouvez ajouter la deuxième zone de travail puis créer le couloir : A. Cliquez sur Zone de travail. B. Commandez à distance la tondeuse jusqu’à l’emplacement où la deuxième zone de travail doit être créée et créez la deuxième zone de travail.
  • Seite 75: Fonctionnement.quotidien

    5..Fonctionnement.quotidien Retour à la station : Appuyez sur le bouton HOME puis sur 5.1 Affichage et contrôle sur la tondeuse Appuyez sur Arrêter le fonctionnement de la tondeuse : Afficheur STOP. Appuyez sur le bouton START puis Quitter le mode STOP : sur OK, ou appuyez sur le bouton HOME puis sur OK.
  • Seite 76: Paramètres De Planification

    Remarque Si le code PIN est erroné, l’écran affiche « ERR ». 5.3 Paramètres de planification Remarque Les illustrations suivantes concernant l’application ne START HOME sont données qu’à titre de démonstration. Les options disponibles peuvent varier selon la version du logiciel. Programme recommandé...
  • Seite 77: Présentation De L'application

    Présentation de la page principale A. Nom de la tondeuse – Cliquez pour renommer B. Affichage de l’état de la tondeuse C. Aide et conseils D. Ajouter un appareil E. État de la connexion Bluetooth de la tondeuse F. État du signal Wi-Fi de la tondeuse G.
  • Seite 78: Détection D'obstacles

    - Mise à jour du micrologiciel surface ou sur des zones divisées - Journal de travail B. Commande à distance de la tondeuse - Paramètres réseau C. Gestion des cartes / Carte du signal d’antenne - Fuseau horaire D. Surface de travail / Surface de travail estimée - Commentaires E.
  • Seite 79: Maintenance

    Équipé d’un Lidar 3D et d’une caméra monoculaire, le enlever tout débris ou trace de boue. système d’IA et d’apprentissage profond de Sunseeker - Assurez-vous que toutes les pièces de connexion de excelle dans la perception de l’environnement et la la station de charge, de la rallonge et de l’alimentation...
  • Seite 80: Capteur De Pluie

    AVERTISSEMENT - Assurez-vous que la tondeuse est hors tension avant de la nettoyer. - Lorsque la tondeuse est à l’envers, éteignez-la. 6.2 Changement des lames Pour améliorer les performances et la sécurité de la tonte, il est recommandé de changer les vis et les lames de la tondeuse tous les 1 à...
  • Seite 81: Transport

    6.3 Transport Utilisez l'emballage d'origine pour garantir la sécurité de la tondeuse pendant le transport sur de longues distances. Avant de soulever, de déplacer ou de transporter l'appareil, veillez à l'éteindre. Manipulez l’appareil avec précaution et évitez toute force violente, notamment en le jetant ou en exerçant une forte pression.
  • Seite 82: Alimentation Électrique

    - N’utilisez que la batterie d’origine ou celle du pas bien coupée, il est recommandé de remplacer la batterie. même modèle que celle spécifiée par SUNSEEKER. Comment remplacer la batterie Chaque tondeuse contient une batterie.
  • Seite 83: Stockage

    6.7 Recyclage et mise au rebut des composants électriques. - Le bloc d'alimentation ne doit pas être utilisé avec Cet appareil n’est PAS un déchet ménager. Contactez votre un autre appareil ou une autre batterie, car cela mairie, votre point de vente ou votre centre de traitement augmente le risque de choc électrique, d'incendie des ordures ménagères pour obtenir des informations sur le et de blessures.
  • Seite 84: Faq.et.dépannage

    7..FAQ.et.dépannage 7.1 Messages d’erreur Code.LED Messages.d’App Solution 1. Vérifier si la machine est en dehors de la carte Robot hors de la zone de travail 2. Ramenez-la dans la zone de travail ou commencez à travailler depuis la station de charge Erreur de surintensité...
  • Seite 85: Dépannage

    Pour trouver des réponses aux questions fréquentes et résoudre les problèmes courants liés à l’appareil ou à l’App, consultez la section FAQ sur le site web officiel de Sunseeker (www.sunseekertech.com) ou dans la rubrique « Aide et commentaires » de l’App.
  • Seite 86: Informations.importantes

    (par exemple pour ranger la tondeuse en cas de forte pluie). Lors de votre inscription et de votre utilisation de la Plateforme S, Sunseeker (ou « nous ») traite vos données personnelles, 8.2 Garantie limitée agissant en qualité de responsable de traitement. Nous traiterons vos données personnelles afin de :...
  • Seite 87: Clause De Non-Responsabilité

    8.4 Nous contacter ou une ouverture de coque non autorisés, non conformes aux instructions ou manuels officiels. Sunseeker Intelligent Technology SE 3. Dommages causés par une mauvaise installation, une Adresse : Theodorstraße 41M1, D-22761 Hambourg utilisation incorrecte ou un fonctionnement non conforme aux instructions ou manuels officiels.
  • Seite 88: Déclaration De Conformité Ce

    988 Rue de Jinde, Parc industriel de Jiangdong, Ville de Jinhua, Province du Zhejiang, 321000, République populaire de Chine Déclarons et assumons la responsabilité que le produit : Nom de marque : Sunseeker, Sunseeker Elite Nom du produit : Tondeuse à gazon robotisée Représentant Autorisé :...
  • Seite 90 1..Sicurezza.e.Normative......................90 1.1 Generalità ..................................90 1.2 Istruzioni Generali di Sicurezza ..............................90 1.3 Istruzioni di Sicurezza per l'Installazione ..........................91 1.4 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento quotidiano ....................91 1.5 Istruzioni di Sicurezza per la Manutenzione ........................92 1.6 Sicurezza della Batteria ................................. 92 2..Simboli.e.Decalcomanie.......................
  • Seite 91: Sicurezza.e.normative

    1..Sicurezza.e.Normative 1.2 Istruzioni Generali di Sicurezza 1.1 Generalità Sicurezza dell'area di lavoro IMPORTANTE A. Non utilizzare le macchine in atmosfere esplosive, ad LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Le CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO macchine creano scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
  • Seite 92: Istruzioni Di Sicurezza Per L'installazione

    C. Prima di utilizzare la macchina, rimuovere le chiavi di surriscaldamento o fuoriuscita di liquido corrosivo dalla regolazione o le chiavi. Una chiave o una pinza lasciata attaccata batteria. a una parte rotante della macchina può provocare lesioni F. In caso di perdita di elettrolito, sciacquare con acqua/ personali.
  • Seite 93: Istruzioni Di Sicurezza Per Il Funzionamento Quotidiano

    resistente alle intemperie e accesso per inserire o rimuovere il coperchio della spina di collegamento. AVVERTENZA: Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il prodotto. E. Non installare la stazione di ricarica in luoghi a rischio di acqua stagnante. AVVERTENZA: Disattivare il prodotto prima di 1.4 Istruzioni di sicurezza per il lavorare o sollevare la macchina.
  • Seite 94: Componenti.e.specifiche

    3..Componenti.e.specifiche 3.1 Contenuto dell’imballaggio Protezione BFP/controalimentazione Gradi di protezione delle custodie (Codice IP) Tagliaerba robot Parte di alimentazione staccabile ATTENZIONE: non toccare la lama rotante Spazzola per la pulizia Simboli sullo schermo del robot Accensione/spegnimento Caricabatteria per stazione di ricarica START Pulsante di avvio Stazione di ricarica...
  • Seite 95: Componenti E Funzioni

    3.2 Componenti e funzioni Nota Non immergere il robot nell’acqua per evitare di Vista dall'alto danneggiare i componenti e annullare la garanzia. A. Paraurti Se il posizionamento visivo non è disponibile, il paraurti assicura il corretto funzionamento del robot. B. Pannello di controllo Il pannello di controllo permette di accendere e spegnere il robot, metterlo in funzione e arrestarlo, ecc.
  • Seite 96: Specifiche

    3.3 Specifiche SPECIFICHE TECNICHE S4 RMR1001M20V Filo perimetrale Wireless / Senza filo Area di taglio max 1000 m² Altezza di taglio min/max 20 - 60 mm Regolazione dell'altezza Manuale Ampiezza di taglio 180 mm Capacità della batteria 4 Ah Modello: CB10A...
  • Seite 97: Installazione.e.mappatura

    L’hardware e il software avanzati di Sunseeker (algoritmi intelligenti) migliorano significativamente il riconoscimento ambientale, la precisione del posizionamento e le prestazioni complessive del robot. Con Sunseeker AllSense, una fusione senza soluzione di continuità tra tecnologia 3D Lidar-SLAM e VSLAM visiva, il robot tosaerba può eseguire operazioni di posizionamento e navigazione in vari scenari, inclusi ambienti complessi, garantendo una manutenzione del prato di alta qualità.
  • Seite 98: Operazioni Preliminari

    Bluetooth e alla rete Wi-Fi. Scansionare il codice QR per scaricare l’app del robot, o cercare “Sunseeker Robot” nel Google Play Store (Android) o nell’ A pp Store di Apple (iOS). Al termine dell’installazione, creare un account ed effettuare l’accesso.
  • Seite 99: Procedura Di Installazione

    Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot e della base di ricarica siano correttamente collegati. Note Se è necessaria una protezione aggiuntiva, è possibile acquistare la stazione di ricarica SUNSEEKER corrispon- dente, disponibile sia nei negozi locali che sulle piattafor-...
  • Seite 100: Collegamento All'app

    C. Configurare la rete Wi-Fi del robot nell’app. B. Il livello della batteria è superiore al 50%. C. Ti sei connesso al robot tramite l'app SUNSEEKER. D. La copertura protettiva del LiDAR è aperta. E. La fotocamera anteriore del robot è pulita e libera da ostruzioni.
  • Seite 101 Mappatura automatica Sospendi/Riprendi Mappatura Automatica Il robot adotta una scansione LiDAR 3D avanzata Negli scenari seguenti, la mappatura automatica verrà combinata con la tecnologia di riconoscimento visivo, sospesa: consentendogli di rilevare e mappare autonomamente il A. Viene premuto il pulsante di arresto di emergenza prato.
  • Seite 102 angoli inferiori a 90° potrebbero causare difficoltà al robot nel realizzare tagli puliti. Creazione di una zona vietata precisa Se nella zona di lavoro è presente una piscina o altre aree non erbose, si consiglia di proteggerle creando una zona vietata precisa, che genererà...
  • Seite 103 Nota - Durante la creazione di zone di lavoro multiple, si consiglia di evitare la seconda zona di lavoro si sovrapponga alla prima. Se la sovrapposizione è eccessiva, le due zone verranno automaticamente unite in un’unica zona di lavoro. - Se il corridoio non si sovrappone alla zona di lavoro o se non viene stabilito alcun corridoio tra le due zone di lavoro, il robot potrebbe avere difficoltà...
  • Seite 104: Funzionamento.quotidiano

    5..Funzionamento.quotidiano 5.1 Pannello di controllo sul robot Pannello di controllo Indicatore Bluetooth Indicatore Wi-Fi dell'orologio Indicatore Indicatore della batteria della password Accensione/ Conferma spegnimento Ritorno alla Avvio stazione STOP STOP Questo indicatore segnala il Indicatore della batteria - livello di carica della batteria del robot. 1 barra indica che il livello di carica è...
  • Seite 105: Funzioni Base

    Funzioni base Tenere premuto il pulsante di accensione per Accensione - 2 secondi. Tenere premuto il pulsante di accensione Spegnimento - per 3 secondi. Allo spegnimento del robot, sul display apparirà la parola “bye” , quindi anche il display si spegnerà. START HOME Premere il pulsante START, quindi il...
  • Seite 106: Pianificazione Delle Attività

    Nota Se il codice PIN inserito è errato, sul display apparirà “ERR”. 5.3 Pianificazione delle attività Nota Le seguenti illustrazioni relative all’app sono fornite solo a scopo di riferimento. Le opzioni disponibili possono variare a seconda della versione del software. Pianificazione consigliata Il robot genererà...
  • Seite 107: Schermata Principale

    A. Selezione della zona di lavoro: l’intera zona o zone diverse. Schermata principale B. Controllo del robot da remoto C. Gestione della mappa / Mappa del segnale dell’antenna D. Area di lavoro effettiva / Area di lavoro stimata E. Durata del lavoro / Ora della prossima attivazione F.
  • Seite 108: Iot

    La Piattaforma S si collega a una rete tramite Wi-Fi. Dotato di Lidar 3D e fotocamera monoculare, il sistema Per maggiori dettagli, consultare la sezione “Impostazioni Wi-Fi” . di Intelligenza Artificiale e Deep Learning di Sunseeker Nota eccelle nella percezione dell’ambiente circostante e - La Piattaforma S supporta solo le reti Wi-Fi a 2,4 GHz.
  • Seite 109: Pulizia

    SOLO i tecnici autorizzati possono aprire e richiudere il scomparto del telaio situato dietro il paraurti. La garanzia limitata può essere annullata se si esegue la manutenzione in proprio. AVVISO: ASSICURAZIONE Le polizze assicurative potrebbero non coprire gli incidenti che coinvolgono questo prodotto. Contattare il proprio assicuratore o agente per sapere se la copertura è...
  • Seite 110: Sostituzione Delle Lame

    6.2 Sostituzione delle lame Per migliorare le prestazioni di taglio e la sicurezza, si consiglia di sostituire le viti e le lame del tosaerba ogni 1-2 mesi se viene utilizzato frequentemente. Per un sistema di taglio sicuro, sostituire contemporaneamente tutte le lame e le relative viti.
  • Seite 111: Trasporto

    del prodotto e dalle ore di lavoro totali. Quando il tempo di 6.3 Trasporto funzionamento è significativamente più breve del solito per carica completa o il prato non è ben tagliato, si consiglia di Per garantire la sicurezza del tosaerba durante il trasporto sostituire la batteria.
  • Seite 112: Alimentazione

    - Utilizzate solo il pacco batteria originale o quello Raccomandazione dello stesso modello specificato da SUNSEEKER. Ogni tosaerba contiene un pacco della batteria. Collegare il tosaerba e/o le sue periferiche solo a un circuito - A seconda del modello specifico di tosaerba, la di alimentazione protetto da un interruttore differenziale (RCD) capacità...
  • Seite 113: Faq.e.risoluzione.dei.problemi

    7..FAQ.e.Risoluzione.dei.Problemi 7.1 Messaggio di errore Codice.LED Messaggio.dell'app Soluzione 1. Verificare se la macchina si trova all'esterno della mappa Robot fuori dalla zona di lavoro 2. Riportarla nell'area di lavoro o iniziare a lavorare dalla stazione di ricarica Errore di sovracorrente (blocco) del motore Il motore della ruota sinistra è...
  • Seite 114: Risoluzione Dei Problemi

    Trattamento dei dati personali nell'ambito della Piattaforma S - Chi e perché? Quando vi registrate e utilizzate la Piattaforma S di Sunseeker, Sunseeker (o “noi”), in qualità di responsabile del trattamento, tratterà i vostri dati personali. Tratteremo i vostri dati personali al fine di: 1.
  • Seite 115: Garanzia Limitata

    I vostri dati saranno trattati per tutto il tempo necessario e i prodotti sostitutivi sono coperti dalla garanzia limitata per a Sunseeker per adempiere alle finalità di cui sopra, ma in il resto del periodo di garanzia originale a partire dalla data di nessun caso per un periodo superiore a quello consentito acquisto.
  • Seite 116 ZhejiangNoi. Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Via Jinde, Jiangdong Parco Industriale, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CINA Dichiara e si assume la responsabilità che il prodotto: Nome del marchio: Sunseeker, Sunseeker Elite Nome del prodotto: Rasaerba Robotico Rappresentante Autorizzato: Sunseeker Intelligent Technology SE...
  • Seite 118 1..Inhoudsopgave......................... 118 1.1 Algemeen ......................................118 1.2 Algemene veiligheidsinstructies .............................. 118 1.3 Veiligheidsinstructies voor installatie ............................ 119 1.4 Veiligheidsinstructies voor dagelijks Operatie ........................ 120 1.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud ..........................120 1.6 Batterijveiligheid ....................................120 2..Symbolen.en.Decals......................120 3..Inhoud.en.specificatie......................121 3.1 Doos Inhoud .......................................
  • Seite 119: Beoogd Gebruik

    1..Inhoudsopgave zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, of personen die niet bekend zijn 1.1 Algemeen met deze instructies de machine gebruiken; lokale BELANGRIJK voorschriften kunnen de leeftijd van de bestuurder VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN beperken. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE - Een waarschuwing om niet toe te staan dat kinderen in de buurt zijn of met de machine spelen Beoogd gebruik...
  • Seite 120: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid B. Houd alle moeren, bouten en schroeven vast om ervoor te zorgen dat de machine in veilige staat verkeert. A. Laat de machine niet bedienen door personen die niet C. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de bekend zijn met de machine of deze instructies. Machines zijn veiligheid.
  • Seite 121: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    2..Symbolen.en.Decals C. kapselt de voeding niet in Gecondenseerd water kan de stroomvoorziening beschadigen en het risico op een elektrische schok vergroten. Bestudeer de productsymbolen en etiketten zorgvuldig en begrijp de betekenis ervan: D. van toepassing op de VS / Canada. Als de voeding buiten wordt geïnstalleerd: Risico op elektrische schokken.
  • Seite 122: Inhoud.en.specificatie

    3..Inhoud.en.specificatie 3.1 Doos Inhoud Klasse II-constructie. BFP-/terugvoedbeveiliging Door de kasten geboden beschermingsgraden (IP-code) Robot- maaier Verwijderbare voeding Schoonmaakborstel waarschuwing: Raak het roterende mes niet Oplader voor laadstation Symbolen op het robotscherm Laadstation In-/uitschakelen START Startknop Reserveschroeven Reservebladen Nagels voor Laadstation HOME Home-knop OK-knop...
  • Seite 123: Onderdelen En Functies

    3.2 Onderdelen en functies Opmerking Dompel de machine niet onder in water, dit kan de Bovenaanzicht onderdelen beschadigen en de garantie binnen de aangegeven periode ongeldig maken. A. Botsingsbumper Wanneer er geen visuele positionering beschikbaar is, zorgt de botsingsbumper ervoor dat de machine normaal blijft werken.
  • Seite 124: Specificaties

    3.3 Specificaties TECHNISCHE SPECIFICATIES S4 RMR1001M20V Begrenzingsdraad Draadloos/randloos Max. maaigebied 1000 m² Maaihoogte min/max 20 - 60 mm Hoogteverstelling Handmatig Maaibreedte 180 mm Batterijcapaciteit 4 Ah Model: CB10A Oplaadstation Ingang: 20V DC, 3,0A Uitgang: 20V DC, 3,0A Gebruikersinterface LED-display Max helling 42% (22°)
  • Seite 125: Installatie.en.kaartconfiguratie

    4..Installatie.en.kaartconfiguratie De geavanceerde hardware en software (intelligente algoritmes) van Sunseeker verbeteren aanzienlijk de omgevingsherkenning, positioneringsnauwkeurigheid en algehele prestaties van de maaier.Met Sunseeker AllSense, een naadloze fusie van 3D Lidar-SLAM en VSLAM-visuele technologie, kan de robotgrasmaaier positionerings- en navigatietaken uitvoeren in diverse scenario’s, inclusief complexe omgevingen, wat een hoogwaardig gazononderhoud garandeert.
  • Seite 126: Voorbereidingen

    Scan de QR-code om de robotmaaier-app te downloaden of zoek naar “Sunseeker Robot” in de Google Play Store (Android) of de Apple App Store (iOS). Maak na de installatie een nieuw account aan en log in.
  • Seite 127: De Maaier Activeren

    Zorg ervoor dat de laadcontacten van de robot en het laadstation goed zijn aangesloten. Opmerking 4.4 App-verbinding Als extra bescherming nodig is, kunt u het bijbehorende SUNSEEKER-laadstation kopen, zowel in lokale winkels Opmerking De volgende afbeeldingen met betrekking tot de app zijn...
  • Seite 128: Kaartconfiguratie

    Als scannen niet mogelijk is, kunt u ook B. Het batterijniveau is meer dan 50%. verbinding maken via Bluetooth. C. U bent via de SUNSEEKER-app verbonden met de robot. Als u de QR-code al hebt gescand tijdens de stap ‘De maaier D. De LiDAR-beschermhoes is open.
  • Seite 129: Automatisch In Kaart Brengen Onderbreken/ Hervatten

    C. Voor gazons zonder duidelijke grenzen is handmatige Na controle en verzekering dat de robot normaal functioneert afstandsbedieningsmapping nodig om de kaartgrenzen te zonder fouten, kunt u de automatische mapping hervatten tekenen. door te tikken op de knop "Automatisch In kaart brengen" in de APP-interface.
  • Seite 130 A. Klik op No-go zone. Belangrijke opmerkingen: B. Bestuur de maaier op afstand naar het startpunt A. Verplaats de robot niet handmatig tijdens het creëren waar de No-go zone moet worden gecreëerd en klik op van de grens; anders kan dit leiden tot mislukking van de Kaartconfiguratie starten.
  • Seite 131 Na het aanmaken van het eerste werkgebied, kunt u het tweede werkgebied toevoegen en vervolgens de corridor aanmaken: A. Klik op Werkgebied. B. Bestuur de maaier op afstand naar de locatie waar het tweede werkgebied moet worden aangemaakt en maak het tweede werkgebied aan.
  • Seite 132: Dagelijkse.bediening

    5..Dagelijkse.bediening vervolgens op OK, of druk op de HOME-knop en vervolgens op OK. 5.1 Display en bediening op de maaier Houd de aan/uit-knop 10 seconden Maaier herstarten: Display ingedrukt om de machine uit te schakelen en zet hem vervolgens weer aan, of duw de machine direct in het laadstation en zorg ervoor dat de oplaadelektroden correct Bluetooch- zijn aangesloten.
  • Seite 133: Schema Instellen

    5.3 Schema instellen Opmerking De volgende afbeeldingen met betrekking tot de app zijn uitsluitend voor demonstratiedoeleinden. De beschikbare opties kunnen variëren, afhankelijk van de softwareversie. Aanbevolen schema START HOME De maaier genereert automatisch een maaischema op basis van de zonsopgang- en zonsondergangstijden op uw locatie. Het aanbevolen schema is standaard ingeschakeld.
  • Seite 134: Inleiding Tot De App

    Overzicht van de hoofdpagina A. Naam van maaier – Klik om de naam te wijzigen B. Weergave van de maaierstatus C. Hulp en begeleiding D. Apparaat toevoegen E. Bluetooth-verbindingsstatus van maaier F. Wi-Fi-signaalstatus van maaier G. Batterijniveau van maaier H. Begin met maaien I.
  • Seite 135: Iot

    - Werklogboek A. Gebiedsselectie. Kies tussen het hele werkgebied maaien of werken in verdeelde gebieden - Netwerkinstellingen B. Afstandsbediening van maaier - Tijdzone C. Kaartbeheer / Kaart van antennesignaal - Feedback D. Bewerkt gebied / Geschat werkgebied 5.5 IoT E. Gewerkte tijd / Volgende werktijd F.
  • Seite 136: Onderhoud

    ALLSense (Allsense 3D-sensorsysteem) tussenpersoon om na te gaan of dekking wordt geboden. Uitgerust met 3D-LiDAR en monoculaire camera, onderscheidt Sunseeker’s AI- en deeplearningsysteem 6.1 Schoonmaken zich in het waarnemen van de omgeving en het naadloos navigeren rond obstakels. Ondersteund door onze A.
  • Seite 137: Bladen Vervangen

    6.2 Bladen vervangen Voor betere maaiprestaties en veiligheid wordt aanbevolen om de schroeven en bladen van de maaier om de 1-2 maanden te vervangen als deze vaak wordt gebruikt. Voor een veilig snijsysteem, vervang alle messen samen met hun schroeven op hetzelfde moment. Raadpleeg het gedeelte “Specificatie - accessoires”...
  • Seite 138: Vervoer

    6.3 Vervoer Zorg ervoor dat de veiligheid van de maaier tijdens transport over lange afstanden door gebruik te maken van de originele verpakking. Voordat u het product opheft, verplaatst of vervoert, moet u ervoor zorgen dat u het uitschakelt. Behandel met zorg en vermijd gewelddadige kracht, zoals gooien en zware druk.
  • Seite 139: Stroomvoorziening

    Om gevaar te voorkomen, moet een beschadigde voedingskabel worden vervangen door de fabrikant, een erkende serviceagent of een ander gekwalificeerd persoon. Als de verlengkabel defect is, vervang deze dan door een 10 m kabel die door SUNSEEKER is goedgekeurd.
  • Seite 140: Opslag

    - Raak NOOIT een verlengsnoer of beschadigde Het laadstation: kabel aan voordat deze is losgekoppeld van Maak de verbinding met het laadstation los en haal de de stroombron, en sluit deze niet aan op de stekker uit het stopcontact stroomvoorziening. Een beschadigde kabel kan B.
  • Seite 141: Faq.en.probleemoplossing

    7..FAQ.en.probleemoplossing 7.1 Foutmelding LED.code Appbericht Oplossing 1. Controleer of de machine zich buiten de kaart bevindt Robot uit werkzone 2. Breng deze terug naar het werkgebied of begin te werken vanaf het laadstation De linkerwielmotor is Overstroomfout De linkerwielmotor is vergrendeld, verwijder de obstakels. (geblokkeerd) De rechterwielmotor is Overstroomfout De rechterwielmotor is vergrendeld, verwijder de obstakels.
  • Seite 142: Problemen Oplossen

    E. Draai de machine terug om te beginnen werken 7.2 Problemen oplossen Als u product- of toepassingsproblemen, veelvoorkomende problemen en vragen tegenkomt, raadpleeg dan de veelgestelde vragen op de officiële website van Sunseeker (www.sunseekertech.com) of in het gedeelte “Help en feedback” van de app.
  • Seite 143: Belangrijke.informatie

    Wanneer u zich registreert voor en gebruik maakt van opgeslagen als onderdeel van uw profiel en kunnen ze in Sunseekers Platform S, zal Sunseeker (of “wij”), als de gepseudonimiseerde vorm naar derden worden verzonden verwerkingsverantwoordelijke, uw persoonlijke gegevens om de betreffende dienst te kunnen leveren (bijv.
  • Seite 144: Disclaimers

    We bieden klanten after-sales service, met uitzondering van 8.4 Neem contact met ons op de volgende omstandigheden: 1. Crashschade veroorzaakt door factoren buiten de productie, Sunseeker Intelligent Technology SE inclusief maar niet beperkt tot gebruikersfouten. Adres: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 2. Schade veroorzaakt door onbevoegde wijziging, demontage of opening van de behuizing niet in overeenstemming met E-mail: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 145 EG-verklaring van overeenstemming EG-verklaring van overeenstemming Wij. Fabrikant: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R CHINA Verklaart en aanvaardt aansprakelijkheid dat het product: Merknaam: Sunseeker, Sunseeker Elite Productnaam: Robotachtige grasmaaier Gemachtigde Vertegenwoordiger:...
  • Seite 147 1..Sikkerhed.og.forskrifter......................147 1.1 Generelt .........................................147 1.2 Generelle sikkerhedsinstruktioner ............................147 1.3 Sikkerhedsinstruktioner for installation ..........................148 1.4 Sikkerhedsinstruktioner for daglig drift ............................. 149 1.5 Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse ........................149 1.6 Batteriets sikkerhed ..................................149 2..Symboler.og.mærkater......................149 3..Indhold.og.specifikationer....................150 3.1 Boksens indhold ....................................
  • Seite 148: Sikkerhed.og.forskrifter

    1..Sikkerhed.og.forskrifter bruge maskinen; lokale forskrifter kan begrænse operatørens alder. 1.1 Generelt - En advarsel om ikke at tillade børn at være i VIGTIGT nærheden eller lege med maskinen, når den er i LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG drift. OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1.2 Generelle sikkerhedsinstruktioner Tiltænkt brug Sikkerhed i arbejdsområdet...
  • Seite 149: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    ojebliks uopmarksomhed under betjening af maskinen kan F. I tilfælde af lækage af elektrolyt skylles med vand/ resultere i alvorlig personskade. neutraliserende middel, søg lægehjælp, hvis det kommer i kontakt med øjnene osv. C. Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøgle, før du bruger maskinen.
  • Seite 150: Sikkerhedsinstruktioner For Daglig Drift

    med et vejrbestandigt kabinet og adgang til at indsætte eller fjerne stikdækslet. ADVARSEL: Læs brugervejledningen, før du tager produktet i brug. E. Installer ikke ladestationen, hvor der er risiko for stående vand. ADVARSEL: Sluk for produktet, før du arbejder 1.4 Sikkerhedsinstruktioner for daglig drift på...
  • Seite 151: Indhold.og.specifikationer

    3..Indhold.og.specifikationer 3.1 Boksens indhold Klasse II-konstruktion. Ochrana proti zpětnému toku Beskyttelsesgrader leveret af kapslinger (IP Kode) Robot Plæneklipper Aftagelig strømkilde del Renseborste ADVARSEL - Rør ikke ved den roterende kniv Symboler på robottens skærm Oplader til Opladnings-station Opladnings-station Tænd/sluk START Start-knap HOME Hjem-knap...
  • Seite 152: Dele Og Funktioner

    3.2 Dele og funktioner Bemærk Maskinen må ikke nedsænkes i vand, da dette kan Set ovenfra beskadige delene og det vil annullere garantien. A. Kofanger Hvis maskinen ikke kan se, kan kofanger sørge for at maskinen kører ordentligt. B. Betjeningspanel Dette panel bruges til at tænde og slukke for maskinen, til at sætte maskinen til at køre og til at kære tilbage, osv.
  • Seite 153: Specifikationer

    3.3 Specifikationer TEKNISKE SPECIFIKATIONER S4 (RMR1001M20V) Grænsekabel Trådløs/grænseløs Maks. klippeareal 1000 m² Klippehøjde min/maks. 20 - 60 mm Højdejustering Manuelt Klippebredde 180 mm Batterikapacitet 4 Ah Model: CB10A Opladningsstation Input: 20V DC, 3,0A Output: 20V DC, 3,0A Brugergrænseflade LED-display Maksimal hældning 42% (22°)
  • Seite 154: Installation.og.kortlægning

    4..Installation.og.kortlægning Sunseekers avancerede hardware og software (intelligente algoritmer) forbedrer plæneklipperens miljøgenkendelse, positioneringsnøjagtighed og overordnede ydeevne markant. Med Sunseeker AllSense, en sømløs fusion af 3D LiDAR-SLAM og VSLAM-visual teknologi, kan robotplæneklipperen udføre positionerings- og navigationsopgaver i forskellige scenarier, herunder komplekse miljøer, og sikre højkvalitets græspleje.
  • Seite 155: Forberedelser

    Scan QR-koden for at downloade appen til robotplæneklipperen, eller søg efter „Sunseeker Robot“ i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Når du har installeret appen, skal du oprette en ny konto og logge på.
  • Seite 156: Monter Ladestationen

    Monter ladestationen Brugen af en ikke-certificeret SUNSEEKER-ladestation kan forårsage opladningsfejl. A. Brug de medfølgende skruer og sekskantnøgle til at fastgøre bundpladen til jorden. 4.3 Aktivér plæneklipperen Forberedelse Sørg for, at ladestationen er monteret rigtigt at strømforsyningen er tilsluttet rigtigt. Aktivér plæneklipperen A.
  • Seite 157: Kortlægning

    Forbindelse af appen B. Batteriniveauet er over 50%. A. Scan maskinens QR-kode med serienummeret for at C. Du har oprettet forbindelse til robotten via SUNSEEKER- tilføje din robotplæneklipper. Hvis scanning ikke er mulig, appen. kan du også oprette forbindelse via Bluetooth.
  • Seite 158 der er en passageplads på mere end 0,8 meter inden for enhver tid afslutte den automatiske kortlægningstilstand grænserne af den græsplæne, du ønsker at kortlægge. og skifte til manuel kontrol. Gennem de følgende to metoder kan du hurtigt starte Manuel Fjernbetjent Kortlægning kortlægning.
  • Seite 159 ellers kan det resultere i kortlægningsfejl. B. Når du starter kortlægning, lad ikke robotten fjern- dokke til ladestationen, før kortlægningsprocessen er afsluttet. Ellers kan LiDAR'en blokeres, hvilket fører til kortlægningsfejl. C. Ved fjernbetjening skal du forblive inden for 5 meter bag robotten.
  • Seite 160: Daglig.drift

    5. Daglig drift Når du har oprettet den første arbejdszone, kan du tilføje den anden arbejdszone og derefter oprette korridoren: 5.1 Skærmen og knapperne på A. Klik på Arbejdszone. plæneklipperen B. Fjernstyr plæneklipperen til stedet, hvor den anden Skærm arbejdszone skal oprettes, og opret den anden arbejdszone. C.
  • Seite 161: Ændring Af Pinkoden

    Stop plæneklipperen: Tryk på STOP. Afslut STOPPET tilstand: Tryk på START-knappen og derefter på OK, eller tryk på HJEM-knappen og derefter på Start plæneklipperen igen: Hold tænd/sluk-knappen nede i 10 sekunder for at slukke maskinen. Tænd den derefter igen, eller skub den ind i ladestationen og slut den til opladningselektroderne på...
  • Seite 162: Indstilling Af Tidsplan

    5.3 Indstilling af tidsplan Bemærk Følgende billeder af appen er kun vejledende. Indstillingerne er muligvis lidt forskellige afhængigt af softwareversionen. Anbefalet tidsplan Plæneklipperen opretter en klippeplan, der er baseret på hvornår solen går op og ned der, hvor du er. Den anbefalede tidsplan bruges som standard.
  • Seite 163: Undgåelse Af Forhindringer

    Introduktion af forsiden B. Fjernbetjening af plæneklipperen C. Kortstyring / Antennesignalkort D. Klippe område / Område, der skal klippes E. Driftstid/Næste driftstid F. Start klipning G. Kør tilbage til ladestationen H. Meddelelsesliste I. Indstillinger J. Driftslogfil K. Planlægningsindstillinger Indstillinger A. Plæneklipperens navn — tryk for at omdøbe B.
  • Seite 164: Vedligeholdelse

    5.6 Undgåelse af forhindringer - Tidszone - Feedback Monokulært kamera 5.5 IoT Monokulært kamera er en del af standardudstyret på Platform S. Det er beregnet til at se fysiske grænser, undgå forhindringer og til at aflæse QR-koder under opladningen, Platform S er en IoT-enhed (Internet of Things). Forbind hvilket gør plæneklipperen mere intelligent.
  • Seite 165: Rengøring

    E. Udskift straks beskadigede eller slidte dele for at sikre problemfri drift. KUN autoriserede serviceteknikere må åbne og genforsegle chassis-rummet bag kofangeren. Den begrænsede garanti kan bortfalde, hvis du selv udfører service. BEMÆRK: FORSIKRING Det er ikke sikkert, at du er dækket af din forsikring i tilfælde af ulykker med dette produkt.
  • Seite 166: Udskiftning Af Blade

    6.2 Udskiftning af blade For at forbedre klippeevnen og sikkerheden anbefales det at udskifte plæneklipperens skruer og knive hver 1-2 måned, hvis den bruges ofte. For at opnå et sikkert klippesystem skal du udskifte alle knive og deres skruer på samme tid.
  • Seite 167: Transport

    6.3 Transport bruges, og det samlede antal arbejdstimer. Hvis driftstiden er betydeligt kortere end normalt pr. fuld opladning, eller hvis plænen ikke er velklippet, anbefales det at udskifte Sørg for, at plæneklipperen er sikker under batteriet. langdistancetransport ved at bruge den originale emballage.
  • Seite 168: Strømforsyning

    - Brug kun den originale batteripakke eller en af - Batteriet må IKKE oplades, hvis det lækker væske. samme model som specificeret af SUNSEEKER. - Hold forlængerkablet væk fra bevægelige, farlige Hver plæneklipper indeholder en batteripakke.
  • Seite 169: Ofte.stillede.spørgsmål.og.fejlfinding

    ADVARSEL - Dette produkt må ikke smides på lossepladsen, brændes eller blandes med almindeligt husholdningsaffald. Elektriske komponenter kan forårsage fare eller alvorlig skade. 7..Ofte.stillede.spørgsmål.og.fejlfinding 7.1 Fejlmeddelelse LED-kode App.besked Løsning 1. Bekræft om maskinen er uden for kortet Robot ud af arbejdszone 2.
  • Seite 170 LED-kode App.besked Løsning 1. Bekræft, om der er for mange forhindringer omkring maskinen. 2. Robotten gik ind i et smalt rum og kunne ikke komme ud. 3. Der er en visuel fejldetektering i dette område. Brug funktionen for en sikker zone for at ignorere de visuelle genkendelsesresultater. Ruteplan mislykkedes, tjek venligst om der 4.
  • Seite 171: Fejlfinding

    0°C. kommunikation. Undtagelser fra Garanti Dine data vil blive behandlet, så længe Sunseeker har brug Normal Slid og Ælde: Komponenter, der oplever naturligt for dem til at opfylde ovennævnte formål, men under ingen slid fra standardbrug, såsom blade, er ikke dækket af omstændigheder længere end den gældende lovgivning...
  • Seite 172: Ansvarsfraskrivelser

    Produktet indeholder ikke-udskiftelig knapcelle. 8.3 Ansvarsfraskrivelser 8.4 Kontakt os Vi tilbyder kunderne eftersalgsservice, undtagen under følgende omstændigheder: Sunseeker Intelligent Technology SE 1. Nedbrud forårsaget af ikke-fremstillingsfaktorer, Adresse: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamborg herunder, men ikke begrænset til, brugerfejl. Email: support@sunseekertech.eu 2.
  • Seite 173 EF-overensstemmelses-erklærin Producent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Erklærer og påtager sig ansvaret for, at produktet: Mærkenavn: Sunseeker, Sunseeker Elite Beklædt repræsentant Produktets navn: Robotplæneklipper Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1 22761 Hamburg Produktets navn: Robotplæneklipper...
  • Seite 175 1..Säkerhet.och.Regler.......................175 1.1 Allmänt ........................................175 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner .............................175 1.3 Säkerhetsinstruktioner för Installation ..........................176 1.4 Säkerhetsinstruktioner för Daglig drift ..........................177 1.5 Säkerhetsinstruktioner för Underhåll ............................177 1.6 Batterisäkerhet ....................................177 2..Symboler.och.Dekaler......................177 3..Innehåll.och.Specifikation....................178 3.1 Boxens Innehåll ....................................178 3.2 Delar och funktioner ..................................179 3.3 Specifikationer ....................................
  • Seite 176: Säkerhet.och.regler

    1..Säkerhet.och.Regler använda maskinen; lokala föreskrifter kan begränsa operatörens ålder. 1.1 Allmänt - En varning att inte tillåta barn att vara i närheten VIKTIGT eller leka med maskinen när den är i drift. LÄS NOGA INNAN ANVÄNDNING SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner Avsedd Användning Säkerhet i arbetsområdet...
  • Seite 177: Säkerhetsinstruktioner För Installation

    B. Var uppmärksam, se vad du gör och använd sunt förnuft E. Se till att batterierna laddas med rätt laddare när du använder maskinen. Använd inte maskinen när du rekommenderad av tillverkaren. Felaktig användning kan är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett resultera i elektrisk stöt, överhettning eller läckage av ögonblicks ouppmärksamhet vid användning av maskinen frätande vätska från batteriet.
  • Seite 178: Säkerhetsinstruktioner För Daglig Drift

    2..Symboler.och.Dekaler D. Gäller för USA/Kanada. Om strömförsörjningen installeras utomhus: Risk för elektrisk stöt. Installera endast till ett täckt klass A GFCI-uttag (RCD) med ett Vänligen studera produktsymbolerna och etiketterna väderskyddat hölje och tillgång till att sätta i eller ta bort noggrant och förstå...
  • Seite 179: Innehåll.och.specifikation

    3..Innehåll.och.Specifikation Konstruktion klass II. 3.1 Boxens Innehåll BFP/Återmatningsskydd Grader av skydd som tillhandahålls av skåpen (IP-kod) Robotliknande Gräsklippare Avtagbar strömförsörjning Städborste Försiktighet - Rör inte det roterande bladet Symboler på robotens skärm Laddare laddningsstation Ström på/av Laddningsstation START Startknapp HOME Hemknapp Reservskruvar Reservblad...
  • Seite 180: Delar Och Funktioner

    3.2 Delar och funktioner Anmärkning Sänk inte ned maskinen i vatten, eftersom det kan skada Toppvy komponenterna och upphäva garantin inom den angivna perioden. A. Kollisionsstötfångare När visuell positionering inte är tillgänglig kan kollisionsstötfångaren säkerställa maskinens normala drift. B. Kontrollpanel Panelen är till för att slå...
  • Seite 181: Specifikationer

    3.3 Specifikationer TEKNISK SPECIFIKATION S4 (RMR1001M20V) Gränstråd Trådlös / gränsfri Max klippyta 1000 m² Klipphöjd min/max 20 - 60 mm Höjdjustering Manuell Klippbredd 180 mm Batterikapacitet 4 Ah Modell: CB10A Laddningsstation Ingång: 20V DC, 3,0A Utgång: 20V DC, 3,0A Användargränssnitt...
  • Seite 182: Installation.och.kartläggning

    4..Installation.och.kartläggning Sunseekers avancerade hårdvara och mjukvara (intelligenta algoritmer) förbättrar markant gräsklipparens miljöigenkänning, positioneringsnoggrannhet och övergripande prestanda. Med Sunseeker AllSense, en sömlös fusion av 3D LiDAR-SLAM och VSLAM-visualteknik, kan robotgräsklipparen utföra positionerings- och navigeringsuppgifter i olika scenarier, inklusive komplexa miljöer, vilket säkerställer högkvalitativ gräsvård.
  • Seite 183: Förberedelser

    Skanna QR-koden för att ladda ner Robotic Mower-appen eller sök efter ”Sunseeker Robot” i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Efter installationen, skapa ett nytt konto och logga in.
  • Seite 184: Aktivera Gräsklipparen

    är ordentligt Anmärkning anslutna. Följande illustrationer gällande appen är endast i demonstrationssyfte. Tillgängliga alternativ kan variera Om extra skydd behövs kan den matchande SUNSEEKER- beroende på programversion. laddningsstationen köpas, tillgänglig i butiker och online. Att använda en icke-certifierad SUNSEEKER-...
  • Seite 185: Kartläggning

    B. Batterinivån är över 50%. Appanslutning A. Skanna maskinens serienummers QR-kod för att lägga till C. Du har anslutit till roboten via SUNSEEKER-appen. din robotgräsklippare. Om skanning inte är tillgänglig kan du D. LiDAR-skyddslocket är öppet. också ansluta via Bluetooth.
  • Seite 186 Genom följande två metoder kan du snabbt påbörja Manuell fjärrstyrd kartläggning kartläggning. Robotens förmåga att automatiskt känna igen gränser är A. På robotens operationspanel, tryck successivt på begränsad av systemprestanda och gräsmiljön.Det kan START och OK. finnas scenarier där roboten inte kan slutföra automatisk kartläggning.
  • Seite 187: Skapa Förbudszon

    C. Vid fjärrstyrning, stanna inom 5 meter bakom roboten. Skapa flera zoner D. Roboten kan navigera i sluttningar med en lutning Om gräsmattan behöver delas upp i flera arbetszoner kan på upp till 42 % (22°). Var god se till att arbetsområdets du skapa flera arbetszoner och passager.
  • Seite 188: Daglig.drift

    5..Daglig.drift Anmärkning - När du skapar flera arbetszoner är det bäst att inte ha 5.1 Display och kontroll på gräsklipparen den andra arbetszonen överlappande med den första. Om överlappningen är för stor slås de två zonerna automatiskt Display samman till en arbetszon. - Om korridoren inte överlappar arbetszonen eller om Bluetooth ingen korridor upprättas mellan de två...
  • Seite 189: Ändra Pin-Koden

    OK, eller tryck på HOME-knappen och sedan OK. Tryck och håll ned strömknappen Starta om gräsklipparen: i 10 sekunder för att stänga av maskinen, slå sedan på den igen eller tryck direkt in maskinen i laddningsstationen och anslut den till laddningselektroderna på stationen. Anmärkning - Om gräsklipparen startar om, se till att det finns minst START...
  • Seite 190: App Introduktion

    Rekommenderat schema Gräsklipparen genererar ett klippschema på ett intelligent sätt baserat på soluppgången och solnedgången på din plats. Rekommenderat schema kommer att aktiveras som standard. Anpassat schema Om du behöver ändra det rekommenderade schemat kan du också välja att ange ett anpassat schema. A.
  • Seite 191 A. Områdesval. Välj mellan att arbeta hela området eller Huvudsida introduktion delade zoner B. Fjärrstyrning av gräsklipparen C. Karthantering / Antennsignalkarta D. Bearbetat område / Beräknat arbetsområde E. Arbetad tid / Nästa arbetstid F. Börja klippa G. Återgå till laddstationen H.
  • Seite 192: Iot

    5.6 Undvikande av hinder - Uppdatering fast program - Arbetslogg Monokulär kamera - Nätverksinställningar Monokulär kamera är en del av standardutrustningen i - Tidszon Platform S. De är utformade för visuell gränsdetektering, - Feedback tidigare hinderundvikande och visuell igenkänning av QR- koder under laddningsprocessen, vilket gör klipparen mer 5.5 IoT intelligent.
  • Seite 193: Rengöring

    försegla chassifacket som finns bakom stötfångaren. Den FÖRSIKTIGHET begränsade garantin kan bli ogiltig om du utför egna reparationer. - Högt tryck från vatten kan läcka in i tätningarna och skada elektroniska och mekaniska delar. NOTIS: FÖRSÄKRING Hjul Du kanske inte är täckt för olyckor som involverar denna produkt enligt dina försäkringspolicys.
  • Seite 194: Transport

    6.3 Transport - Byt ut skruvarna med ett standardvridmoment på Se till att säkerheten för gräsklipparen under långdistans 1.0+0.2 N.m. Felaktigt vridmoment kan leda till onödiga transport genom att använda den originalförpackningen. problem. Innan lyft, flyttning eller transport av produkten, se till att - Se till att gräsklipparen är avstängd och kontrollera den är avstängd.
  • Seite 195: Strömförsörjning

    Om det är fel på förlängningskabeln, byt ut den mot en SUNSEEKER-godkänd 10 m kabel. - Rör ALDRIG en förlängningskabel eller skadad sladd innan den har dragits ur strömkällan eller anslut den till strömförsörjningen.
  • Seite 196: Förvaring

    6.7 Återvinning och Avyttring vid Livets annan enhet eller batteri eftersom det ökar risken för elektriska stötar, brand eller personskador. Om Slut du använder något annat än originalbatterier kan produktsäkerheten inte garanteras. Denna produkt är INTE hushållsavfall. Kontakta din - Ladda INTE när batteriet läcker. kommun, försäljningsställe eller tjänst för avfallshantering av hushållsavfall för information om återvinning.
  • Seite 197: Faq.och.felsökning

    7..FAQ.och.Felsökning 7.1 Felmeddelande LED-kod Ansökningsmeddelande Lösning 1. Bekräfta om maskinen är utanför kartan Robot utanför arbetsområdet 2. För den tillbaka till arbetsområdet eller börja arbeta från laddstationen Vänsterhjulsmotorn överströmsfel (låst) Den vänstra hjulmotorn är låst, ta bort hindren. Högerhjulsmotorns överströmsfel (låst) Högerhjulsmotorn är låst, rensa bort hinder.
  • Seite 198: Felsökning

    D. Det rekommenderas att byta ut alla blad E. Vänd tillbaka maskinen för att börja arbeta. 7.2 Felsökning Om du stöter på produkt- eller applikationsproblem, vanliga problem och frågor, se FAQ-artiklarna på den officiella Sunseeker-webbplatsen (www.sunseekertech.com) eller "Hjälp och feedback" för appen.
  • Seite 199: Viktig.information

    är lägre än 0 °C. Dina uppgifter kommer att behandlas så länge det krävs Undantag från garantin av Sunseeker för att uppfylla ovan nämnda syften, men Normalt Slitage och Tår: Komponenter som upplever under inga omständigheter längre än vad tillämpliga lagar normalt slitage och tår vid standard användning, såsom...
  • Seite 200: Friskrivningar

    1. Kraschskador orsakade av icke-tillverkningsfaktorer, inklusive men inte begränsat till, användarfel. 8.4 Kontakta oss 2. Skador orsakade av obehörig modifiering, demontering Sunseeker Intelligent Technology SE eller öppnande av skal inte i enlighet med officiella instruktioner eller manualer. Adress: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3.
  • Seite 201: Ec-Försäkran Om Överensstämmelse

    EC-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Förklarar och tar ansvar för att produkten: Varumärke: Sunseeker, Sunseeker Elite Produktnamn: Robotgräsklippare Auktoriserad representant: Sunseeker Intelligent Technology SE, Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Produktnamn: Robotgräsklippare...
  • Seite 203 1..Sikkerhet.og.forskrifter......................205 1.1 Generelt ....................................... 205 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner............................205 1.3 Sikkerhetsinstruksjoner for installasjon ..........................206 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig bruk ..........................207 1.5 Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold ..........................207 1.6 Batterisikkerhet ....................................207 2..Symboler.og.Merker......................207 3..Innhold.og.spesifikasjoner....................208 3.1 Boksens innhold ..................................... 208 3.2 Deler og funksjoner ..................................209 3.3 Spesifikasjoner ....................................
  • Seite 204: Sikkerhet.og.forskrifter

    1..Sikkerhet.og.forskrifter bruke maskinen; lokale forskrifter kan begrense operatørens alder. 1.1 Generelt - En advarsel om ikke å tillate barn å være i VIKTIG nærheten eller leke med maskinen når den er i drift. LES NØYE FØR BRUK TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Tilsiktet bruk Arbeidsområdets sikkerhet...
  • Seite 205: Bruk Og Vedlikehold Av Batteriverktøy

    påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks F. Ved lekkasje av elektrolytt, skyll med vann/ uoppmerksomhet når du bruker maskinen kan resultere i nøytraliserende middel, og søk medisinsk hjelp hvis det alvorlig personskade. kommer i kontakt med øynene osv. C.
  • Seite 206: Sikkerhetsinstruksjoner For Daglig Bruk

    værbestandig kapsling og tilgang til å sette inn eller fjerne deksel på tilkoblingspluggen. ADVARSEL: Les bruksanvisningen før du bruker produktet. E. Ikke installer ladestasjonen der det er fare for stående vann. ADVARSEL: Deaktiver produktet før du arbeider 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig på...
  • Seite 207: Innhold.og.spesifikasjoner

    3..Innhold.og.spesifikasjoner 3.1 Boksens innhold Klasse II konstruksjon. BFP/Tilbakemating-beskyttelse Beskyttelsesgrader gitt av innkapslinger (IP-kode) Robotgressklipper Avtakbar strømforsyningsdel Rengjøringsbørste FORSIKTIG – Ikke berør den roterende kniven Symboler på robotskjerm Lader for ladestasjon Strøm på/av Ladestasjon START Startknapp HOME Hjemknapp Reserveskruer Reserveblader Spiker for Ladestasjon OK-knapp PIN-kodeinnstilling...
  • Seite 208: Deler Og Funksjoner

    3.2 Deler og funksjoner Note Ikke senk maskinen i vann, da dette kan skade Toppvisning komponentene og ugyldiggjøre garantien innenfor den angitte perioden. A. Kollisjonsstøtfanger Når visuell posisjonering ikke er tilgjengelig, kan kollisjonsstøtfangeren sikre maskinens normale drift. B. Kontrollpanel Panelet for å slå maskinens strøm på og av, for å beordre maskinen til å...
  • Seite 209: Spesifikasjoner

    3.3 Spesifikasjoner TEKNISK SPESIFIKASJON S4 (RMR1001M20V) Begrensningssløyfe Trådløst / grensefritt Maks klippeareal 1000 m² Klippehøyde min/maks 20 - 60 mm Høydejustering Håndbok Klippebredde 180 mm Batterikapasitet 4 Ah Modell: CB10A Ladestasjon Inngang: 20V DC, 3,0A Utgang: 20V DC, 3,0A Brukergrensesnitt...
  • Seite 210: Installasjon.og.kartlegging

    4..Installasjon.og.kartlegging Sunseekers avanserte maskinvare og programvare (intelligente algoritmer) forbedrer klipperens miljøgjenkjenning, posisjoneringsnøyaktighet og generelle ytelse betraktelig. Med Sunseeker AllSense, en sømløs fusjon av 3D LiDAR-SLAM og VSLAM-visualteknologi, kan robotklipperen utføre posisjonerings- og navigeringsoppgaver i ulike scenarier, inkludert komplekse miljøer, og sikre høy kvalitet på gresspleien.
  • Seite 211: Forberedelser

    Wi-Fi-nettverk, for å sikre riktig oppsett og fremtidig funksjonalitet, gi tilgang til disse funksjonene. Skann QR-koden for å laste ned Robotic Mower App, eller søk etter «Sunseeker Robot» i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Etter installasjonen må du 4.2 Installer ladestasjonen opprette en ny konto og logge på.
  • Seite 212: Installer Ladestasjonen

    Sikre at ladekontaktene på roboten demonstrasjonsformål. Tilgjengelige alternativer kan og ladedokken er riktig tilkoblet. variere avhengig av programvareversjon. Merk Hvis du trenger ekstra beskyttelse, kan du kjøpe den tilhørende SUNSEEKER-ladestasjonen, tilgjengelig i butikker og online. Bruk av en ikke-sertifisert SUNSEEKER- ladestasjon kan forårsake ladefeil.
  • Seite 213: Kartlegging

    Wi-Fi-nettverket. B. Batterinivået er over 50%. App-tilkobling C. Du har koblet til roboten via SUNSEEKER-appen. A. Skann maskinens SN QR-kode for å legge til din D. LiDAR-beskyttelsesdekslet er åpent. robotgressklipper. Hvis skanning ikke er tilgjengelig, kan du E.
  • Seite 214 Gjennom de to følgende metodene kan du raskt starte Manuell fjernstyrt kartlegging kartlegging. Robotens evne til automatisk å gjenkjenne grenser er A. På robotens betjeningspanel, trykk suksessivt på START begrenset av systemytelse og plenmiljø.Det kan være og OK. scenarier der roboten ikke kan fullføre automatisk kartlegging.
  • Seite 215 Opprett multisone roboten. D. Roboten kan navigere i skråninger med en gradient Hvis plenen din må deles inn i flere arbeidssoner, kan du på opptil 42 % (22°). Vennligst hold gradienten i opprette flere arbeidssoner og passasjer. arbeidsområdet under denne grensen. E.
  • Seite 216: Daglig.drift

    5..Daglig.drift Note - Når du oppretter flere arbeidssoner, er det best å ikke la 5.1 Visning og kontroll på klipperen den andre arbeidssonen overlappe med den første. Hvis Utstilling overlappingen er for stor, vil de to sonene automatisk slås sammen til én arbeidssone. - Dersom korridoren ikke overlapper med arbeidssonen Bluetooth eller det ikke etableres en korridor mellom de to...
  • Seite 217: Endre Pin-Koden

    Start klipperen på nytt: Trykk og hold inne strømknappen i 10 sekunder for å slå av maskinen, slå den deretter på igjen eller skyv maskinen direkte inn i ladestasjonen og koble den til ladeelektrodene på stasjonen. Note - Hvis klipperen starter på nytt, sørg for at det er minst 1,5 meter flat, hindringsfri plass foran den.
  • Seite 218: Innstilling Av Tidsplan

    5.3 Innstilling av tidsplan Note Følgende illustrasjoner angående appen er kun for demonstrasjonsformål. Tilgjengelige alternativer kan variere avhengig av programvareversjon. Anbefalt tidsplan Klipperen genererer intelligent en klippeplan basert på tider for soloppgang og solnedgang der du befinner deg. Anbefal tidsplan vil være aktivert som standard. Egendefinert tidsplan Hvis du trenger å...
  • Seite 219 Hovedside introduksjon A. Områdevalg. Velg mellom å bearbeide hele området eller delte soner B. Fjernkontroll av klipperen C. Karthåndtering / Antennesignalkart D. Arbeidsareal / Estimert arbeidsområde E. Arbeidstid / Neste arbeidstid F. Begynn å klippe G. Gå tilbake til ladestasjonen H.
  • Seite 220: Iot

    Wi-Fi Utstyrt med 3D-Lidar og monokulært kamera utmerker Platform S bruker Wi-Fi for å koble til et nettverk. Sunseeker sin AI- og dyp-læringssystem seg i å oppfatte Se Wi-Fi-innstilling for mer informasjon. omgivelsene og navigere forbi hindringer sømløst. Støttet Note av våre proprietære dyp-læringsalgoritmer, forbedrer den...
  • Seite 221: Rengjøring

    begrensede garantien kan bli ugyldig hvis du utfører egen FORSIKTIG service. - Høytrykksspyling kan lekke inn i tetningene og MERK: FORSIKRING skade elektroniske og mekaniske deler. Du kan kanskje ikke være dekket for ulykker som Hjul involverer dette produktet av forsikringene dine. Ta kontakt med din forsikringsleverandør eller agent for å...
  • Seite 222: Transport

    6.3 Transport MERK - Skift ut skruene med et standard moment på 1,0+0,2 N.m. Sørg for gressklipperens sikkerhet under langdistanse- Feil moment kan føre til unødvendige problemer. transport ved å bruke originalemballasjen. Før du løfter, - sørg for at gressklipperen er slått av og sjekk at knivene flytter eller transporterer produktet, må...
  • Seite 223: Strømforsyning

    å bytte batteriet. Hvordan bytte batteri - Bruk kun original batteripakke eller en av samme modell som spesifisert av SUNSEEKER. Hver A. Slå av gressklipperen. gressklipper inneholder én batteripakke. B. Plasser gressklipperen opp ned på en ren, myk - Avhengig av den spesifikke gressklippermodellen, overflate.
  • Seite 224: Lagring

    bruker noe annet enn originale batterier, kan ikke ADVARSEL produktsikkerheten garanteres. - IKKE lad når batteriet lekker. - Dette produktet skal Ikke kastes på en - Hold skjøteledningen unna bevegelige farlige fylling, brennes eller kombineres med vanlig deler for å unngå skade på kablene som kan føre til husholdningsavfall.
  • Seite 225: Faq.og.feilsøking

    7..FAQ.og.feilsøking 7.1 Feilmelding LED-kode App-melding Løsning 1. Bekreft om maskinen er utenfor kartet Robot utenfor arbeidssone 2. Ta den tilbake inn i arbeidsområdet eller start arbeid fra ladestasjonen Venstre hjulmotor overstrøm (blokkert) feil Venstre hjulmotor er fast, vennligst fjern hindringer. Høyre hjulmotor overstrøm (blokkert) feil Høyre hjulmotor er fast, vennligst fjern hindringer.
  • Seite 226: Feilsøking

    D. Det anbefales å skifte alle bladene. E.Vend maskinen tilbake for å starte arbeidet. 7.2 Feilsøking Hvis du støter på problemer relatert til produktet eller appen, vanlige spørsmål og problemer, sjekk ut FAQ-artiklene på Sunseeker sin offisielle nettside (www.sunseekertech.com) eller fra "Hjelp og tilbakemelding"-seksjonen i appen.
  • Seite 227: Viktig.informasjon

    å levere den aktuelle tjenesten • Hvem og hvorfor? (f.eks. for å parkere gressklipperen i tilfelle kraftig regn). Når du registrerer deg for og bruker Sunseeker's Platform S, 8.2 Begrenset garanti vil Sunseeker (eller “vi”), som behandlingsansvarlig, behandle dine personopplysninger.
  • Seite 228: Ansvarsfraskrivelser

    Vi tilbyr kundene ettersalgstjenester, med unntak av følgende omstendigheter: 8.4 Kontakt oss 1. Skade forårsaket av krasj som skyldes ikke- produksjonsrelaterte faktorer, inkludert, men ikke Sunseeker Intelligent Technology SE begrenset til, brukerfeil. Adresse: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 2. Skade forårsaket av uautorisert modifikasjon, E-post: support@sunseekertech.eu demontering eller åpning av skallet i strid med offisielle...
  • Seite 229 EF-samsvarserklæring Produsent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Erklærer og påtar oss ansvaret for at produktet: Merkenavn: Sunseeker, Sunseeker Elite Produktnavn: Robotgressklipper Autorisert representant: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1 22761 Hamburg...
  • Seite 231 1..Turvallisuus.ja.Määräykset....................233 1.1 Yleistä ........................................233 1.2 Yleiset Turvallisuusohjeet ................................233 1.3 Asennuksen Turvallisuusohjeet .............................. 234 1.4 Päivittäisen käytön Turvallisuusohjeet ..........................235 1.5 Huollon turvallisuusohjeet ................................. 235 1.6 Akun Turvallisuus ................................... 235 2..Symbolit.ja.tarrat........................235 3..Sisältö.ja.erittely........................236 3.1 Laatikon Sisältö ....................................236 3.2 Osat ja toiminnot ....................................237 3.3 Tekniset tiedot ....................................
  • Seite 232: Turvallisuus.ja.määräykset

    1..Turvallisuus.ja.Määräykset konetta; paikalliset määräykset voivat rajoittaa operaattorin ikää. 1.1 Yleistä - Varoitus: Älä salli lasten olla lähistöllä tai leikkiä TÄRKEÄ koneen kanssa, kun se on käynnissä. LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1.2 Yleiset Turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Työalueen turvallisuus Tämä...
  • Seite 233: Akku Työkalun Käyttö Ja Hoito

    B. Pysy valppaana, tarkkaile mita teet ja kayta tervetta D. Varmista, että oikeat terät on vaihdettu. jarkea konetta kayttaessasi.Pysy valppaana, tarkkaile mita E. Varmista, että akut ladataan valmistajan suosittelemalla teet ja kayta tervetta jarkea konetta kayttaessasi. Ala kayta oikealla laturilla. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa laitetta vasyneena tai huumeiden, alkoholin tai laakkeiden sähköiskun, ylikuumenemisen tai syövyttävän nesteen vaikutuksen alaisena.
  • Seite 234: Päivittäisen Käytön Turvallisuusohjeet

    säänkestävä kotelo ja pääsy kiinnityspistokkeen kannen asettamiseen tai poistamiseen. VAROITUS: Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöä. E. Älä asenna latausasemaa paikkaan, jossa on seisovan veden vaara. VAROITUS: Poista tuote käytöstä ennen koneen 1.4 Päivittäisen käytön käsittelyä tai nostamista. Turvallisuusohjeet Älä koskaan koske pyörivään terään. A.
  • Seite 235: Sisältö.ja.erittely

    3..Sisältö.ja.erittely 3.1 Laatikon Sisältö Luokan II rakenne. BFP/Palautussuojaus Koteloiden tarjoamat suojaustasot (IP-koodi) Robotti Ruohonleikkuri Irrotettava virtalähdeosa Siharullinen Huomio - älä koske pyörivään veitseen Symbolit robotin näytöllä Laturi latauslaite Latausasema Virta päälle / pois START Käynnistä-painike HOME Vaihtoruuvit Vaihtoterät Naulat Koti-painike Latausasema OK-painike PIN-koodin asetus...
  • Seite 236: Osat Ja Toiminnot

    3.2 Osat ja toiminnot Huomautus Älä upota konetta veteen, koska se voi vaurioittaa osia ja Näkymä ylhäältä mitätöidä takuun määritetyn ajan kuluessa. A. Törmäyspuskuri Kun visuaalinen paikannus ei ole käytettävissä, törmäyspuskuri voi varmistaa koneen normaalin toiminnan. B. Ohjauspaneeli Paneeli koneen virran kytkemiseksi päälle ja pois päältä, koneen käskemiseksi toimimaan tai palaamaan takaisin jne.
  • Seite 237: Tekniset Tiedot

    3.3 Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT S4 (RMR1001M20V) Rajalanka Langaton / rajaton Maks. leikkuualue 1000 m² Leikkuukorkeus min./maks. 20 - 60 mm Korkeudensäätö Manuaalinen Leikkuuleveys 180 mm Akun kapasiteetti 4 Ah Malli: CB10A Latausasema Tulo: 20 V DC, 3,0 A Lähtö: 20 V DC, 3,0 A Käyttöliittymä...
  • Seite 238: Asennus.ja.kartoitus

    4..Asennus.ja.kartoitus Sunseekerin kehittynyt laitteisto ja ohjelmisto (älykkäät algoritmit) parantavat merkittävästi leikkurin ympäristön tunnistamista, paikannustarkkuutta ja yleistä suorituskykyä. Sunseeker AllSense -teknologian ansiossa, joka yhdistää saumattomasti 3D-LiDAR-SLAM- ja VSLAM-kuvatekniikat, ruohonleikkausrobotti pystyy suorittamaan paikannus- ja navigointitehtäviä monenlaisissa ympäristöissä – mukaan lukien monimutkaisissa olosuhteissa – varmistaen korkealaatuisen nurmikonhoidon.
  • Seite 239: Latausaseman Asentaminen

    Lataa robottiruohonleikkurisovellus skannaamalla QR- koodi tai etsi hakusanalla ”Sunseeker Robot” Google Play -kaupasta (Android) tai Applen App Storesta (iOS). 4.2 Latausaseman asentaminen Luo asennuksen jälkeen uusi tili ja kirjaudu sisään.
  • Seite 240: Valmistelu

    Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä. latausaseman latauskoskettimet on kytketty oikein. Käytettävissä olevat vaihtoehdot voivat vaihdella Huom ohjelmistoversion mukaan. Jos tarvitset lisäsuojaa, voit ostaa vastaavan SUNSEEKER- Valmistelu latausaseman, joka on saatavilla paikallisista kaupoista ja verkkopalveluista. Ei-SUNSEEKER-sertifioidun A. Varmista, että kone on latausasemassa, latautuu oikein, latausaseman käyttö...
  • Seite 241: Kartoitus

    A. Robotti on saapunut latausasemalle ja se on päällä. määrittämisen helpottamiseksi suosittelemme, että puhelin B. Akun varaustaso on yli 50%. ja ruohonleikkuri ovat yhteydessä samaan Wi-Fi-verkkoon. C. Olet muodostanut yhteyden robottiin SUNSEEKER- sovelluksen välityksellä. Sovelluksen yhteys A. Skannaa koneen sarjanumeron QR-koodi lisätäksesi D.
  • Seite 242 kartoitustilassa. viimeistelemään nurmikon skannaus ja kartoitus. Kauko-ohjatun kartoittamisen tilan käyttöönotto Voit siirtyä automaattisesta kartoitusmoodista manuaaliseen kauko-ohjauskartoitusmoodiin seuraavilla tavoilla: A. Automaattisen kartoituksen aikana, jos robotti ei tunnista nurmikon rajoja pitkään aikaan, se vaihtaa automaattisesti manuaaliseen kauko-ohjattavan kartoittamisen tilaan, kehottaa sinua ottamaan ohjat vastaan ja kauko-ohjaat robottia jatkamaan kartoittamista.
  • Seite 243 E. Jos nurmikko on yli 4 cm korkeampi kuin viereinen maa, pidä robotti vähintään 10 cm:n etäisyydellä reunasta. Jos nurmikkosi on viereisen maan tasolla, robotti voi ylittää rajalinjan saavuttaakseen parhaat leikkaus tulokset reuna- alueille. F. Varmista, että kääntymiskulma on yli 90°; alle 90° kulmat voivat aiheuttaa vaikeuksia robotin saavuttaa puhtaita leikkauksia.
  • Seite 244: Päivittäinen.toiminta

    5..Päivittäinen.toiminta Jos päällekkäisyys on liian suuri, kaksi aluetta yhdistetään automaattisesti yhdeksi työskentelyalueeksi. 5.1 Ruohonleikkurin näyttö ja ohjaus - Jos käytävä ei ole päällekkäinen työskentelyalueen Näyttö kanssa tai jos kahden työskentelyalueen välille ei ole muodostettu käytävää, ruohonleikkurilla voi olla vaikeuksia palata latausasemaan tai suorittaa tehtäviään. Bluetooth- kuvake Ajan asetus-...
  • Seite 245: Pin-Koodin Vaihtaminen

    näppäintä. Paina KÄYNNISTÄ-painiketta ja Poistu PYSÄYTÄ-tilasta: sitten OK tai paina KOTI-painiketta ja sitten OK. Sammuta kone Käynnistä ruohonleikkuri uudelleen: pitämällä virtapainiketta painettuna 10 sekunnin ajan, kytke se sitten uudelleen päälle tai työnnä kone suoraan latausasemaan ja kytke se aseman latauselektrodeihin. START HOME Huomautus...
  • Seite 246: Aikataulun Asettaminen

    Huomautus Jos PIN-koodi syötetään väärin, näytössä näkyy ”VIRHE”. 5.3 Aikataulun asettaminen Huomautus Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Käytettävissä olevat vaihtoehdot voivat vaihdella ohjelmistoversion mukaan. Suositeltu aikataulu Ruohonleikkuri luo älykkäästi leikkuuaikataulun sijaintisi auringonnousu- ja -auringonlaskuaikojen perusteella. Suositeltu aikataulu on oletusarvoisesti käytössä. Mukautettu aikataulu Jos haluat muokata suositeltua aikataulua, voit myös määrittää...
  • Seite 247 Pääsivun esittely A. Alueen valinta. Valitse työskentely koko alueella tai jaetuilla vyöhykkeillä B. Ruohonleikkurin etäohjaus C. Kartan hallinta / Antennisignaalin kartta D. Työskennelty alue / Arvioitu työskentelyalue E. Työskennelty aika / Seuraava työskentelyaika F. Aloita leikkuu G. Palaa latausasemaan H. Viestiluettelo I.
  • Seite 248: Iot

    Platform S käyttää Wi-Fi-yhteyttä yhteyden muodostamiseksi verkkoon. ALLSense (Allsense 3D -tietojärjestelmä) Katso lisätietoja kohdasta Wi-Fi-asetus. 3D-Lidarin ja monokulaarikameran varustettu Sunseeker Huomautus -robotin tekoäly- ja syväoppimisjärjestelmä erinomaisesti - Platform S tukee vain 2,4 GHz:n Wi-Fi-verkkoa. hahmottaa ympäristöä ja liikkuu esteettömästi. Oman - Jos käytät iOS-laitetta, ruohonleikkuri voi muodostaa...
  • Seite 249: Puhdistus

    ja sulkea uudelleen puskurin takana sijaitsevan alustan Varoitus lokeron. Rajoitettu takuu voidaan mitätöidä, jos suoritat omat huoltosi. - Korkeapainevesi voi vuotaa tiivisteisiin ja vahingoittaa elektronisia ja mekaanisia osia. ILMOITUS: VAKUUTUS Pyörät Et ehkä kata onnettomuuksia, joihin tämä tuote teidän vakuutukset. Ota yhteyttä vakuutuksenantajaasi tai Pyörien päällä...
  • Seite 250: Liikenne

    6.3 Liikenne HUOMAUTUS - Vaihda ruuvit vakiomomentilla 1,0+0,2 Nm. Väärä Varmista, että ruohonleikkurin turvallisuus pitkän matkan vääntömomentti voi johtaa vältettävissä oleviin ongelmiin. kuljetuksen aikana käyttämällä alkuperäistä pakkausta. - Varmista, että leikkuri on sammutettu, ja tarkista, että Ennen kuin nostat, siirrät tai kuljetat tuotetta, varmista, terät levitetään oikein.
  • Seite 251: Virtalähde

    hyvin leikattu, on suositeltavaa vaihtaa akku. VAROITUS Miten akku vaihdetaan Käytä vain alkuperäistä akkua tai SUNSEEKERIN Sammuta ruohonleikkuri. määrittelemää samaa mallia. Jokainen ruohonleikkuri sisältää yhden akun. Aseta ruohonleikkuri ylösalaisin tahrattomalle, - Leikkurimallista riippuen akun nimelliskapasiteetti pehmeälle alustalle. on 4000 mAh. Löysää...
  • Seite 252: Säilytys

    6.7 Kierrätys ja loppukäsittely Jos käytät muita kuin alkuperäisiä akkuja, tuotteen turvallisuutta ei voida taata. Tämä tuote ei ole kotitalousjätettä. Ota yhteyttä kuntasi, - ÄLÄ lataa, jos akku vuotaa. myyntipisteesi tai kotitalousjätepalveluun saadaksesi - Pidä jatkojohto poissa liikkuvista vaarallisista tietoa kierrätyksestä. osista, jotta johto ei vaurioidu, mikä...
  • Seite 253: Ukk.ja.vianetsintä

    7..UKK.ja.vianetsintä 7.1 Virheilmoitus LED- Sovelluksen.sisäinen. Ratkaisu koodi viestintä 1. Varmista, onko kone kartan ulkopuolella Robotti pois työalueelta 2. Vie se takaisin työalueelle tai aloita työskentely latausasemalta Vasemman pyörän moottorin ylivirta (tukossa) Vasemman pyörän moottori on jumissa, poista esteet. vika Oikean pyörän moottorin ylivirta (tukossa) Oikean pyörän moottori on jumissa, poista esteet.
  • Seite 254: Ongelma Ammunta

    LED- Sovelluksen.sisäinen. Ratkaisu koodi viestintä Tarkista, ettei kameraa peitä mikään esine, ja puhdista kamera ennen Etukamera on peitetty käynnistämistä. Etukameran virhe Käynnistä robotti uudelleen ennen työn aloittamista Tyhjä Karttavirhe Tee kartta ennen käynnistämistä. Varmista, että kamera ei ole tukossa tai likainen. Kartoitus epäonnistui Varmista, että...
  • Seite 255: Tärkeää.tietoa

    Jos tai toimenpiteiden toteuttamiseksi ennen sopimuksen tämän rajoitetun takuun piiriin kuuluu vika, Sunseeker tai tekemistä kanssamme. sen valtuuttamat edustajat korjaavat tai vaihtavat oman 2. kehittää ja parantaa tuotteitamme ja palveluitamme.
  • Seite 256: Vastuuvapauslausekkeet

    8.4 Ota yhteyttä meihin 2. Luvattomasta muokkauksesta, purkamisesta tai kuoren avaamisesta aiheutuneet vahingot, jotka eivät ole Sunseeker Intelligent Technology SE virallisten ohjeiden tai käsikirjojen mukaisia. Osoite: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3. Vahingot, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta, Sähköpostiosoite: support@sunseekertech.eu väärästä...
  • Seite 257: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KIINA Ilmoittaa ja ottaa vastuun siitä, että tuote: Tuotemerkki: Sunseeker, Sunseeker Elite Tuotteen nimi: Robottiruohonleikkurit Auktorisoitu edustaja: Sunseeker Intelligent Technology SE Tuotemerkki: Sunseeker, Sunseeker Elite...
  • Seite 259 1. Bezpieczeństwo i przepisy ..................261 1.1 Ogólne ........................................261 1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ............................261 1.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji ......................262 1.4 Instrukcje bezpieczeństwa podczas codziennej pracy ....................262 1.5 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji...................... 263 1.6 Bezpieczeństwo akumulatora ..............................263 2.
  • Seite 260: Bezpieczeństwo I Przepisy

    1. Bezpieczeństwo i przepisy sensorycznych lub umysłowych możliwościach lub brakującym doświadczeniu i wiedzy lub osobom 1.1 Ogólne niezaznajomionym z tymi instrukcjami na używanie maszyny; przepisy lokalne mogą ograniczać wiek WAŻNE operatora. PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ - Ostrzeżenie, aby nie pozwalać dzieciom przebywać w pobliżu lub bawić...
  • Seite 261: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Instalacji

    B. Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym E. Upewnij się, że akumulatory są ładowane przy użyciu rozsądkiem podczas używania urządzenia. Nie używaj urządzenia właściwej ładowarki, określonej przez producenta. Nieprawidłowe gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu czy użytkowanie może spowodować...
  • Seite 262: Instrukcje Bezpieczeństwa Podczas Codziennej Pracy

    E. Nie instaluj stacji ładowania w miejscu, w którym istnieje ryzyko stojącej wody. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1.4 Instrukcje bezpieczeństwa podczas codziennej pracy OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu lub podniesieniem należy go wyłączyć. A. Trzymaj ręce i stopy z dala od obracających się ostrzy. Nie Nigdy nie dotykaj obracającego się...
  • Seite 263: Zawartość I Dane Techniczne

    3. Zawartość i dane techniczne 3.1 Zawartość pudełka Konstrukcja klasy II. Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym Stopnie ochrony zapewnione przez obudowy (kod IP) Robot koszący Odłączalna część zasilacza Szczotka do czyszczenia OSTRZEŻENIE - Nie dotykać obracającego się ostrza Symbole na ekranie robota Ładowarka do stacji ładowania Stacja ładowania...
  • Seite 264: Części I Funkcje

    3.2 Części i funkcje Uwaga Maszyny nie wolno zanurzać w wodzie, gdyż może to Widok z góry spowodować uszkodzenie podzespołów i skutkować unieważnieniem gwarancji w okresie jej obowiązywania. A. Zderzak Gdy nie jest możliwe wizualne ustalenie położenia, normalną pracę maszyny może zapewnić zderzak. B.
  • Seite 265: Specyfikacja

    3.3 Specyfikacja SPECYFIKACJA TECHNICZNA S4 (RMR1001M20V) Przewód graniczny Bezprzewodowy / bez granicy Maks. obszar koszenia 1000 m² Wysokość koszenia min./maks. 20 - 60 mm Regulacja wysokości Ręczna Szerokość koszenia 180 mm Pojemność akumulatora 4 Ah Model: CB10A Stacja ładowania Wejście: 20 V DC, 3,0 A Wyjście: 20 V DC, 3,0 A...
  • Seite 266: Instalacja I Mapowanie

    Zaawansowane rozwiązania sprzętowe i programowe firmy Sunseeker (inteligentne algorytmy) znacznie zwiększają zdolność kosiarki do rozpoznawania otoczenia, dokładność ustalania pozycji i ogólną wydajność. Dzięki systemowi Sunseeker AllSense, który łączy technologię 3D Lidar-SLAM z wizualną technologią VSLAM, robot koszący może wykonywać zadania pozycjonowania i nawigacji w różnych scenariuszach, w tym w złożonych środowiskach, zapewniając wysoką...
  • Seite 267: Przygotowania

    Aby pobrać aplikację Robotic Mower lub wyszukać aplikację „Sunseeker Robot” w sklepie Google Play (Android) lub Apple App Store (iOS), należy zeskanować kod QR. Po zakończeniu instalacji należy utworzyć nowe konto i 4.2 Instalacja stacji ładowania...
  • Seite 268: Aktywacja Kosiarki

    Poniższe ilustracje dotyczące aplikacji służą wyłącznie Uwaga celom poglądowym. Dostępne opcje mogą się różnić w W razie potrzeby dodatkowej ochrony, można dokupić zależności od wersji oprogramowania. stację dokującą SUNSEEKER, dostępną w sklepach stacjonarnych i internetowych. Używanie stacji niecertyfikowanej przez SUNSEEKER może powodować problemy z ładowaniem.
  • Seite 269: Mapowanie

    B. Poziom naładowania baterii wynosi powyżej 50%. Jeśli kod QR został już zeskanowany w kroku „Przygotowanie C. Połączono się z robotem za pomocą aplikacji SUNSEEKER. kosiarki” , kosiarka automatycznie połączy się z aplikacją, o D. Osłona ochronna LiDAR jest otwarta.
  • Seite 270 D. Robot nie może przejść przez wąskie przestrzenie lub Ręczne Mapowanie Zdalnie Sterowane przejścia o szerokości mniejszej niż 0,8 metra. Upewnij się, że Zdolność robota do automatycznego rozpoznawania granic jest wewnątrz granic trawnika, który chcesz zmapować, znajduje się ograniczona wydajnością systemu i środowiskiem trawnika. przestrzeń...
  • Seite 271 Tworzenie strefy wieloczęściowej metrów za robotem. D. Robot może pokonywać wzniesienia o nachyleniu do 42% Jeśli trawnik trzeba podzielić na kilka stref pracy, można (22°). Proszę utrzymywać nachylenie obszaru roboczego poniżej utworzyć wiele stref pracy i korytarzy. tego limitu. E. Jeśli trawnik jest o ponad 4 cm wyższy od sąsiedniego podłoża, utrzymuj robota w odległości co najmniej 10 cm od krawędzi.
  • Seite 272: Codzienne Użytkowanie

    5. Codzienne użytkowanie zostać utworzona druga strefa pracy i utworzyć drugą strefę pracy. 5.1 Wyświetlacz i sterowanie kosiarką C. Utworzyć korytarz między dwiema strefami pracy. Wyświetlacz Upewnić się, że korytarz zachodzi na obie strefy pracy. Uwaga Ikona Ikona - Podczas tworzenia wielokrotnych stref pracy najlepiej ustawiania Bluetooth jest nie dopuścić...
  • Seite 273: Zmiana Kodu Pin

    Nacisnąć przycisk HOME, a następnie Powrót do stacji: przycisk OK. Nacisnąć przycisk STOP. Zatrzymanie pracy kosiarki: Nacisnąć przycisk Wyjście z trybu zatrzymania (STOP): START, a następnie przycisk OK lub nacisnąć przycisk HOME, a następnie przycisk OK. Nacisnąć i przez START HOME Ponowne uruchamianie kosiarki: 10 sekund przytrzymać...
  • Seite 274: Ustawianie Harmonogramu

    Uwaga Jeżeli wprowadzony kod PIN jest błędny, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „ERR” („BŁĄD”). 5.3 Ustawianie harmonogramu Uwaga Poniższe ilustracje dotyczące aplikacji służą wyłącznie celom poglądowym. Dostępne opcje mogą się różnić w zależności od wersji oprogramowania. Zalecany harmonogram Kosiarka inteligentnie wygeneruje harmonogram koszenia w oparciu o godziny wschodu i zachodu słońca w lokalizacji użytkownika.
  • Seite 275 Strona główna – wprowadzenie A. Wybór obszaru. Należy wybrać pomiędzy pracą na całym obszarze lub tylko w poszczególnych strefach B. Zdalne sterowanie kosiarką C. Zarządzanie mapą / Mapa sygnału antenowego D. Obszar pracy / Szacunkowy obszar pracy E. Czas pracy / Następny czas pracy F.
  • Seite 276: Iot

    - W ciągu najbliższej godziny nie jest zaplanowane koszenie. - Informacje o urządzeniu - Kod PIN W trakcie aktualizacji postęp możesz śledzić w aplikacji. Po zakończeniu aktualizacji ekran LED kosiarki wyświetli - Aktualizacja oprogramowania firmowego symbol oznaczający gotowość. " " - Dziennik pracy - Ustawienia sieciowe OSTRZEŻENIE...
  • Seite 277: Konserwacja

    6. Konserwacja Doświadcz doskonałych wyników koszenia i wydłuż żywotność swojej kosiarki dzięki odpowiedniej konserwacji. Aby zapewnić optymalną wydajność urządzenia, niezbędne są regularne kontrole i konserwacja przeprowadzana co tydzień przez osobę dorosłą. Dbaj o swój dobrobyt, przestrzegając zasad bezpieczeństwa: nie przeprowadzaj konserwacji, mając na sobie sandały ani boso. Zawsze traktuj bezpieczeństwo jako priorytet, zakładając długie spodnie i obuwie robocze podczas konserwacji kosiarki.
  • Seite 278: Wymiana Ostrzy

    6.2 Wymiana ostrzy Aby poprawić wydajność i bezpieczeństwo koszenia, zaleca się wymianę śrub i ostrzy kosiarki co 1-2 miesiące, jeżeli jest często używana. Aby zapewnić bezpieczny system cięcia, należy jednocześnie wymienić wszystkie ostrza wraz z odpowiadającymi im śrubami. Informacje na temat części do użycia znajdziesz w rozdziale „Dane techniczne - akcesoria”...
  • Seite 279: Transport

    6.3 Transport Jak zmienić akumulator A. Wyłącz kosiarkę. Zadbaj o bezpieczeństwo kosiarki podczas transportu na B. Połóż kosiarkę do góry nogami na nieskazitelnej, miękkiej większe odległości, wykorzystując oryginalne opakowanie. Przed powierzchni. podniesieniem, przeniesieniem lub transportem produktu należy się upewnić, że został wyłączony. Postępuj ostrożnie i unikaj C.
  • Seite 280: Źródło Zasilania

    SUNSEEKER. Każda kosiarka zawiera jeden prądem, pożaru lub obrażeń ciała, zasilacza akumulator. nie należy używać do jakiegokolwiek innego urządzenia ani akumulatora. W przypadku - W zależności od konkretnego modelu kosiarki używania akumulatorów innych niż oryginalne, pojemność akumulatora wynosi 4000 mAh.
  • Seite 281: Recykling I Utylizacja Po Zużyciu

    6.7 Recykling i utylizacja po zużyciu Produkt NIE stanowi odpadu domowego. Aby uzyskać informacje na temat recyklingu, skontaktuj się z lokalną władzą, punktem sprzedaży lub firmą odpowiedzialną za odpady komunalne. OSTRZEŻENIE - Produktu nie należy wyrzucać na wysypisko śmieci, spalać ani łączyć ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Elementy elektryczne mogą...
  • Seite 282 Kod LED Wiadomość z aplikacji Rozwiązanie 1. Potwierdź, czy wokół maszyny jest zbyt wiele przeszkód. 2. Robot wszedł w wąską przestrzeń i nie może się wydostać. 3. W tym obszarze wystąpiła błędna identyfikacja wizualna. Skorzystaj z funkcji strefy bezpieczeństwa, aby zignorować wyniki rozpoznawania Błąd planowania ścieżki, proszę...
  • Seite 283: Rozwiązywanie Problemów

    7.2 Rozwiązywanie problemów Jeżeli napotkasz jakiekolwiek problemy związane z produktem lub aplikacją, typowe problemy i pytania, zapoznaj się z artykułami FAQ na oficjalnej stronie internetowej Sunseeker (www.sunseekertech.com) lub w sekcji „Pomoc i opinie” aplikacji 8. Ważna informacja 4. Inne dane związane z twoją Platformą X: nazwa kosiarki, nazwy parowań, działania aktywowane wykorzystaniem integracji...
  • Seite 284: Zastrzeżenia

    Produkt zawiera niewymienne ogniwo guzikowe. 8.3 Zastrzeżenia 8.4 Kontakt z nami Sunseeker Intelligent Technology SE Zapewniamy klientom obsługę pozakupową, z wyłączeniem następujących okoliczności: Adres: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 1. Awarii i uszkodzeń spowodowanych czynnikami niezwiązanymi E-mail: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 285: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE Producent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Chiny, prowincja Zhejiang 321000, miasto Jinhua, Park Przemysłowy Jiangdong, ul. Jinde 988. CHINSKA REPUBLIKA LUDOWA Oświadcza i przyjmuje na siebie odpowiedzialność, że produkt: Nazwa handlowa: Sunseeker, Sunseeker Elite Nazwa produktu: Automatyczna kosiarka Przedstawiciel upoważniony:...
  • Seite 287 1. Bezpečnost a Předpisy ..................289 1.1 Obecné ......................................... 289 1.2 Obecné Bezpečnostní Pokyny ..............................289 1.3 Bezpečnostní Pokyny pro Instalaci ............................290 1.4 Bezpečnostní Pokyny pro Každodenní Provoz ........................ 291 1.5 Bezpečnostní pokyny k údržbě ..............................291 1.6 Bezpečnost Baterií ..................................291 2.
  • Seite 288: Bezpečnost A Předpisy

    1. Bezpečnost a Předpisy stroj; místní předpisy mohou omezit věk obsluhy. - Varování, aby děti nebyly v blízkosti nebo si nehrály 1.1 Obecné se strojem, když je v provozu. DŮLEŽITÉ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED POUŽITÍM 1.2 Obecné Bezpečnostní Pokyny SCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Bezpečnost pracovního prostoru Předpokládané...
  • Seite 289: Bezpečnostní Pokyny Pro Instalaci

    B. Buďte ostražití, sledujte, co děláte, a při obsluze stroje doporučenou výrobcem. Nesprávné použití může vést k používejte zdravý rozum. Nepoužívejte stroj, když jste elektrickému šoku, přehřátí nebo úniku korozivní kapaliny unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment z baterie.
  • Seite 290: Bezpečnostní Pokyny Pro Každodenní Provoz

    E. Nenainstalujte nabíjecí stanici na místo s rizikem stojaté VAROVÁNÍ: Deaktivujte produkt před práci na vody. něm nebo před zvedáním stroje. Nikdy nesahejte na rotační čepel. 1.4 Bezpečnostní Pokyny pro Každodenní Provoz VAROVÁNÍ: Udržujte bezpečnou vzdálenost od stroje při jeho provozu. Udržujte ostatní osoby A.
  • Seite 291: Obsah A Specifikace

    3. Obsah a specifikace Ochrana proti zpětnému toku 3.1 Obsah krabice Stupně krytí poskytované kryty (Kód IP) Robotická Odnímatelná část napájecího zdroje sekačka POZOR - nedotýkejte se otáčející se čepele Čisticí kartáč Symboly na obrazovce robota Zapnout/vypnout Nabíječka pro nabíjecí stanici START Tlačítko start Nabíjecí...
  • Seite 292: Díly A Funkce

    3.2 Díly a funkce Poznámka Neponořujte stroj do vody, protože by mohlo dojít k Pohled shora poškození součástí a zrušení záruky ve stanovené lhůtě. A. Nárazník Pokud není k dispozici vizuální polohování, může nárazník zajistit normální provoz stroje. B. Ovládací panel Panel pro zapnutí...
  • Seite 293: Specifikace

    3.3 Specifikace TECHNICKÁ SPECIFIKACE S4 (RMR1001M20V) Ohraničující drát Bezdrátový / bez ohraničení Maximální plocha sečení 1000 m² Výška řezu min/max 20 - 60 mm Úprava výšky Ruční Šířka sečení 180 mm Kapacita baterie 4 Ah Model: CB10A Nabíjecí stanice Vstup: 20 V DC, 3,0 A Výstup: 20 V DC, 3,0 A...
  • Seite 294: Instalace A Mapování

    Pokročilé hardwarové a softwarové vybavení Sunseeker (inteligentní algoritmy) výrazně zlepšuje schopnost sekačky rozpoznávat okolní prostředí, zvyšuje přesnost polohování a celkový výkon. S technologií Sunseeker AllSense, která plynule spojuje 3D LiDAR-SLAM a VSLAM vizuální technologii, dokáže robotická sekačka provádět úlohy polohování a navigace v různých scénářích včetně...
  • Seite 295: Přípravy

    Wi-Fi, aby zajistila správné nastavení a budoucí funkčnost. Povolte přístup k těmto funkcím. Naskenujte QR kód pro stažení aplikace Robotic Mower, anebo vyhledejte „Sunseeker Robot“ v Google Play Store (Android), případně v Apple App Store (iOS). Po instalaci vytvořte nový účet a přihlaste se.
  • Seite 296: Aktivace Sekačky

    Ujistěte se, že nabíjecí kontakty verzi softwaru. robota a nabíjecí stanice jsou správně propojeny. Poznámka V případě potřeby další ochrany si můžete zakoupit odpovídající nabíjecí stanici SUNSEEKER, dostupnou v kamenných obchodech i online platformách. Použití nenabíjecí stanice certifikované společností SUNSEEKER může způsobit poruchy nabíjení.
  • Seite 297: Mapování

    A. Naskenujte QR kód výrobního čísla stroje, aby se přidala C. K robotu jste připojeni prostřednictvím aplikace vaše robotická sekačka. Pokud skenování není k dispozici, SUNSEEKER. můžete se také připojit přes Bluetooth. D. Kryt ochrany LiDARu je otevřený. Pokud jste již naskenovali QR kód během kroku „Příprava E.
  • Seite 298 Pomocí následujících dvou metod můžete rychle spustit Manuální dálkově ovládané mapování mapování. Schopnost robota automaticky rozpoznávat hranice je A. Na ovládacím panelu robota postupně stiskněte START omezena výkonem systému a prostředím trávníku.Mohou a OK. nastat scénáře, kdy robot nemůže úspěšně dokončit automatické...
  • Seite 299 C. Při dálkovém ovládání zůstaňte do 5 metrů za robotem. D. Robot může navigovat po svazích se sklonem až 42% (22°). Udržujte prosím sklon pracovní plochy pod touto hranicí. E. Je-li trávník o více než 4 cm vyšší než přilehlý terén, udržujte robota alespoň...
  • Seite 300: Denní Provoz

    5. Denní provoz Po vytvoření první pracovní zóny můžete přidat druhou pracovní zónu a následně vytvořit koridor: 5.1 Displej a ovládání na sekačce A. Klikněte na pracovní zónu. Displej B. Ovládejte dálkově pojezd sekačky až na místo, kde je potřeba vytvořit druhou pracovní zónu, a vytvořte druhou pracovní...
  • Seite 301: Změna Pin Kódu

    poté OK, anebo stiskněte tlačítko HOME a poté OK. Stisknutím a podržením tlačítka napájení Restart sekačky: po dobu 10 sekund vypněte stroj, poté jej znovu zapněte nebo přímo zatlačte stroj do nabíjecí stanice a připojte jej k nabíjecím elektrodám na stanici. Poznámka START HOME...
  • Seite 302: Nastavení Časového Plánu

    Poznámka Pokud je PIN kód zadán špatně, na displej se zobrazí „ERR“. 5.3 Nastavení časového plánu Poznámka Následující ilustrace týkající se aplikace je pouze ilustrativní. Dostupné volby se mohou lišit v závislosti na verzi softwaru. Doporučený časový plán Zabudovaná inteligence sekačky vygeneruje časový plán sečení...
  • Seite 303: Nastavení

    Seznámení s hlavní stránkou A. Výběr plochy. Volte mezi sekáním celé plochy nebo rozdělených zón B. Dálkové ovládání sekačky C. Správa map / mapa signálu antény D. Sekaná plocha / odhadovaná pracovní plocha E. Čas práce / další pracovní čas F.
  • Seite 304: Iot

    Wi-Fi Díky vybavení 3D lidarem a monokulární kamerou vyniká Platforma S používá Wi-Fi pro připojení k síti. systém Sunseeker s umělou inteligencí a hlubokým učením Další podrobnosti viz oddíl Nastavení Wi-Fi. ve vnímání okolního prostředí a plynulém vyhýbání se Poznámka překážkám.
  • Seite 305: Údržba

    6. Údržba Zažijte vynikající výsledky sečení a prodlužte životnost své sekačky díky údržbě. Pravidelná kontrola a údržba dospělou osobou každý týden jsou nezbytné pro zajištění optimálního výkonu stroje. Chraňte své zdraví dodržováním bezpečnostních pokynů: vyhněte se provádění údržby ve volných sandálech nebo naboso.
  • Seite 306: Výměna Čepelí

    6.2 Výměna čepelí Pro lepší výkon sekání a bezpečnost se doporučuje měnit šrouby a čepele sekačky každé 1-2 měsíce, pokud se používá často. Pro bezpečný řezací systém vyměňte všechny čepele společně s jejich šrouby současně. Odkazujte na sekci "Specifikace - příslušenství" pro díly, které...
  • Seite 307: Přeprava

    nebo trávník není dobře posečen, doporučuje se baterii 6.3 Přeprava vyměnit. Ujistěte se, že bezpečnost sekačky při dlouhodobé dopravě Jak vyměnit baterii je zajištěna použitím původního balení. Před zvednutím, přemístěním nebo přepravou produktu se ujistěte, že je A. Vypněte sekačku. vypnutý.
  • Seite 308: Napájení

    - Používejte pouze originální bateriový blok nebo - Baterii NENABÍJEJTE, pokud vytéká. bateriový blok stejného modelu, jak je specifikováno společností SUNSEEKER. Každá sekačka obsahuje - Prodlužovací kabel udržujte v dostatečné jeden bateriový blok. vzdálenosti od pohyblivých nebezpečných částí, aby nedošlo k poškození...
  • Seite 309: Faq A Řešení Problémů

    VAROVÁNÍ - Tento produkt by neměl být likvidován na skládce, spálen nebo smíchán s běžným domácím odpadem. Elektrické komponenty mohou způsobit nebezpečí nebo vážné poškození. 7. FAQ a Řešení Problémů 7.1 Chybová zpráva LED kód Zpráva aplikace Řešení 1. Ověřte, zda se stroj nenachází mimo mapu Robot mimo pracovní...
  • Seite 310: Řešení Problémů

    E. Otočte stroj zpět a začněte pracovat. 7.2 Řešení problémů Pokud narazíte na problémy související s výrobkem nebo aplikací, běžné problémy a dotazy najdete v článcích s nejčastějšími dotazy na oficiálních webových stránkách společnosti Sunseeker (www.sunseekertech.com) nebo v aplikaci v části „Nápověda a zpětná vazba“.
  • Seite 311: Důležité Informace

    Neoprávněná údržba: Jsou vyloučeny škody, poruchy Vaše údaje budou zpracovávány tak dlouho, jak je funkce nebo závady vyplývající z nesprávné údržby, Sunseeker vyžaduje pro splnění výše uvedených účelů, ale manipulace nebo přetížení. za žádných okolností déle, než dovolují příslušné zákony.
  • Seite 312: Prohlášení O Zřeknutí Se Odpovědnosti

    8.4 Kontaktujte nás 1. Poškození způsobené faktory, které nejsou výrobními faktory, včetně, ale nikoli omezeně na, chyby uživatele. Sunseeker Intelligent Technology SE 2. Poškození způsobené neautorizovanou úpravou, Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg demontáží nebo otevřením krytu v rozporu s oficiálními E-mail: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 313: Prohlášení O Shodě Ec

    Prohlášení o shodě EC Výrobce: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. ČÍNA prohlašujeme a přebíráme zodpovědnost, že produkt: Značka: Sunseeker, Sunseeker Elite Oprávněný zástupce: Sunseeker Intelligent Technology SE, Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Název produktu: Robotická...
  • Seite 315 1. Biztonság és szabályok ......................317 1.1 Általános ........................................317 1.2 Általános biztonsági utasítások..............................317 1.3 Biztonsági utasítások a telepítéshez ............................. 318 1.4 Biztonsági utasítások a napi üzemeltetéshez ......................... 318 1.5 Karbantartási Biztonsági Utasítások ............................ 319 1.6 Akkumulátorbiztonság ................................. 319 2. Szimbólumok és matricák ....................319 3.
  • Seite 316: Biztonság És Szabályok

    1. Biztonság és szabályok - Figyelmeztetés, hogy a gyermekek ne legyenek a közelben vagy ne játszanak a géppel, amikor az üzemel. 1.1 Általános FONTOS 1.2 Általános biztonsági utasítások HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A munkaterület biztonsága ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA A.
  • Seite 317: Biztonsági Utasítások A Telepítéshez

    AKKUMULÁTOR-típusokhoz alkalmas töltők tűzveszélyt vagy beállítókulcs személyi sérülést okozhat. okozhatnak, ha másféle AKKUMULÁTOR-típussal használják D. A gép kézi irányításakor mindig figyeljen az egyensúlyára és őket. arra, hogy a lábát megfelelő távolságban tartsa. Ez lehetővé teszi B. Csak a kifejezetten a gépe AKKUMULÁTOR-csomagjához a gép jobb irányítását váratlan helyzetekben.
  • Seite 318: Karbantartási Biztonsági Utasítások

    megsérülhetnek, ha ilyen tárgyakkal ütköznek. Olvassa el a használati utasítást. D. Ne emelje fel a terméket, és ne mozgassa azt, amikor ON (bekapcsolt) állapotban van. E. Ne hagyja, hogy a termék személyekkel vagy állatokkal ütközzön. Ha egy személy vagy állat kerül a termék útjába, CE-megfelelőségi jel.
  • Seite 319: Tartalom És Specifikáció

    3. Tartalom és specifikáció Csatlakoztatható tápegységrész 3.1 A doboz tartalma FIGYELMEZTETÉS - Ne érjen a forgó pengéhez Szimbólumok a robot képerny jén Be-/kikapcsolás START Start gomb Robot fűnyíró HOME Kezdőlap (Home) gomb Takarító kefe OK gomb PIN-kód beállítása Tápegység az antennához Idő...
  • Seite 320: Alkatrészek És Funkciók

    3.2 Alkatrészek és funkciók Megjegyzés Ne merítse a gépet vízbe, mivel ez károsíthatja az Felülnézet alkatrészeket és érvénytelenítheti a garanciát a megadott időszakon belül. A. Lökhárító Amikor a vizuális pozicionálás nem elérhető, a lökhárító biztosíthatja a gép normál működését. B. Kezelőpanel A panel a gép áramellátásának be- és kikapcsolásához, a gép működésének vagy visszatérésének vezérléséhez;...
  • Seite 321: Specifikációk

    3.3 Specifikációk MŰSZAKI SPECIKÁCIÓ S4(RMR1001M20V) Határoló vezeték Vezeték nélküli / határ nélküli Max. fűnyírási terület 1000 m² Vágási magasság min./max. 20 - 60 mm Magasság beállítása Kézi Vágási szélesség 180 mm Akkumulátor kapacitása 4 Ah Modell: CB10A Töltőállomás Bemenet: 20 V DC, 3,0 A Kimenet: 20 V DC, 3,0 A Felhasználói felület...
  • Seite 322: Telepítés És Térképezés

    4. Telepítés és térképezés A Sunseeker fejlett hardver- és szoftvermegoldásai (intelligens algoritmusok) jelentősen javítják a fűnyíró környezeti érzékelését, pozicionálási pontosságát és általános teljesítményét. A Sunseeker AllSense rendszer, amely zökkenőmentesen ötvözi a 3D Lidar-SLAM és VSLAM vizuális technológiát, lehetővé teszi a robotkaszának különböző helyzetekben – beleértve a komplex környezeteket is –...
  • Seite 323: Előkészületek

    és a későbbi működést, engedélyezze a hozzáférést ezekhez a funkciókhoz. Olvassa le a QR-kódot a Robotic Mower App letöltéséhez, vagy keressen rá a „Sunseeker Robot” kifejezésre a Google Play Áruházban (Android) vagy az Apple App Áruházban 4.2 A töltőállomás telepítése (iOS).
  • Seite 324: A Töltőállomás Telepítése

    4.4 Alkalmazás csatlakozása Megjegyzés Megjegyzés Ha további védelemre van szükség, megvásárolhatja a megfelelő SUNSEEKER töltőállomást, amely helyi Az alkalmazásra vonatkozó következő illusztrációk csak üzletekben és online platformokon is kapható. A nem bemutató célokra szolgálnak. A rendelkezésre álló SUNSEEKER tanúsított töltőállomás használata töltési lehetőségek a szoftververziótól függően változhatnak.
  • Seite 325: Térképezés

    Ha már beolvasta a QR-kódot a „Fűnyíró előkészítése” lépés B. Az akkumulátor töltöttsége meghaladja az 50%-ot. során, a fűnyíró automatikusan csatlakozik az APP-hoz, C. Csatlakozott a robothoz a SUNSEEKER alkalmazáson amikor a Bluetooth engedélyezve van a telefonján, így nincs keresztül.
  • Seite 326 határai mentén, feltétlenül vegye át a robot irányítását, mielőtt az a határkeresés során elérné ezeket a területeket, és navigáljon át ezeken a szakaszokon manuális távirányítású térképezéssel; C. A nem egyértelmű határokkal rendelkező pázsitok esetén manuális távirányítású térképezés szükséges a térkép határainak megrajzolásához; D.
  • Seite 327 Fontos megjegyzések: B. Távvezérelje a fűnyírót a kezdőpontra, ahol a tilalmi A. Határ létrehozásakor ne mozgassa manuálisan a zónát létre kell hozni, majd kattintson a Térképezés indítása robotot; különben leképezési hiba következhet be. gombra. B. A térképezés indításakor ne dokkolja a robotot C.
  • Seite 328: Napi Használat

    A első munkazóna létrehozása után hozzáadhatja a második munkazónát, majd létrehozhatja a folyosót: A. Kattintson a Munkazóna lehetőségre. B. Távvezérelje a fűnyírót arra a helyre, ahol a második munkazónát létre kell hozni, és hozza létre a második munkazónát. C. Hozzon létre egy folyosót a két munkazóna között, ügyelve arra, hogy a folyosó...
  • Seite 329: A Pin-Kód Megváltoztatása

    5.2 A PIN-kód megváltoztatása Bluetooth ikon: A Bluetooth ikon jelzi, hogy a gép sikeresen csatlakozik-e a Bluetoothhoz vagy sem. Ha a fűnyíró zár állapotban van, adja meg a PIN- Időbeállítás ikon: Az időbeállítás ikonja azt jelzi, hogy a gép kódot, mielőtt manuálisan működtetné a fűnyírót. Az belépett az időbeállítási módba.
  • Seite 330: Ütemezés Beállítása

    START HOME Egyedi ütemterv START HOME Ha módosítani szeretné a javasolt ütemtervet, akkor választhat egyedi ütemtervet is. A. Nyomja meg a Beállítás vagy az Egyedi gombot az egyedi beállítások megadásához. B. Válassza ki a napot, amikor a fűnyírónak dolgoznia kell. C.
  • Seite 331: Az App Bevezetője

    F. Fűnyíró Wi-Fi jel állapota G. Fűnyíró akkumulátortöltöttsége H. Fűnyírás kezdése I. Eszköz részletei oldal 5.4 Az APP bevezetője Megjegyzés Az alkalmazásra vonatkozó következő illusztrációk csak bemutató célokat szolgálnak. A rendelkezésre álló lehetőségek a szoftververziótól függően változhatnak. A. Terület kiválasztása. Válasszon az egész terület vagy a Főoldal bevezetője felosztott zónák között.
  • Seite 332: Iot

    Beállítások kezdje el a fűnyírást, állítsa le a fűnyírást, térjen vissza a töltőállomásra, állítsa be a fűnyírási ütemtervet, állítsa be a vágási magasságot és egyéb funkciókat. C. Távmonitorozza a fűnyírás előrehaladását és a fűnyíró helyét. D. Jelentse a hibakódokat és a fűnyíró állapotát a hálózaton keresztül.
  • Seite 333: Karbantartás

    Alváz és késtárcsa A 3D-s Lidar és monokuláris kamera felszereltségével Az alváz és a késtárcsa tisztításához ajánlott kefét vagy a Sunseeker mesterséges intelligencia és mélytanulási víztömlőt használni. rendszere kiemelkedően képes érzékelni a környezetet és B. Ne használjon nagynyomású mosóberendezést, mivel az akadályok nélkül navigálni.
  • Seite 334: A Kések Cseréje

    FIGYELMEZTETÉS - A nagynyomású víz beszivároghat a tömítésekbe, és károsíthatja az elektronikus és mechanikus alkatrészeket. Kerekek A kerekeken lévő fű ronthatja a fűnyíró teljesítményét emelkedőkön való feljutáskor. A jó tapadás érdekében használjon kefét a sár vagy egyéb tárgyak eltávolítására a kerekek közül. Esőérzékelő...
  • Seite 335: Szállítás

    MEGJEGYZÉS D. Az akkumulátor 18–25 °C közötti léghőmérsékleten történő töltésével meghosszabbíthatja az akkumulátor élettartamát és - A csavarokat a szokásos 1,0 + 0,2 Nm-es nyomatékkal cserélje javíthatja a teljesítményét. ki. A nem megfelelő nyomaték elkerülhető problémákhoz vezethet. E. Az akkumulátorcsomag akkor teljesít a legjobban, ha normál szobahőmérsékleten (20 °C ±...
  • Seite 336: Tápellátás

    álló részekkel való érintkezéshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS Javaslat - Csak az eredeti vagy a SUNSEEKER által megjelölt, A fűnyírót és/vagy perifériáit csak olyan tápáramkörhöz modellazonos akkumulátorcsomagot használja. Minden csatlakoztassa, amelyet legfeljebb 30 mA áramvédőkapcsoló fűnyírógéphez egy akkumulátorcsomag tartozik.
  • Seite 337: Gyik És Hibaelhárítás

    FIGYELMEZTETÉS - Ezt a terméket nem szabad hulladéklerakóban elhelyezni, elégetni vagy a szokásos háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos alkatrészek veszélyt jelenthetnek vagy súlyos károkat okozhatnak. 7. GYIK és hibaelhárítás 7.1 Hibaüzenet LED-kód Alkalmazás üzenet Megoldás 1. Erősítse meg, hogy a gép a térképen kívül van-e Robot a munkaterületen kívül 2.
  • Seite 338: Hibaelhárítás

    E. Fordítsa vissza a gépet alapállásba a munka megkezdéséhez. 7.2 Hibaelhárítás Ha bármilyen termékkel vagy alkalmazással kapcsolatos probléma, gyakori hiba vagy kérdés merül fel, tekintse meg a GYIK cikkeket a Sunseeker hivatalos weboldalán (www.sunseekertech.com) vagy az Alkalmazás „Segítség és visszajelzés” szakaszában.
  • Seite 339: Fontos Információk

    Amikor a Sunseeker Platform X szolgáltatására regisztrál és kicserélik a hibás terméket vagy alkatrészeket a Korlátozott használja azt, a Sunseeker (vagy „mi”), mint adatkezelő kezeli a Garancia feltételeinek megfelelően. Az alkalmazandó garanciaidő személyes adatait. Személyes adatait a következők érdekében az eredeti vásárlás dátumával kezdődik, amikor a terméket a...
  • Seite 340: Kapcsolatfelvétel

    által megadott hőmérséklethatár fölé) hevíteni vagy elégetni. Ellenkező esetben a légtelenítés, szivárgás vagy robbanás következtében vegyi égési sérülésekhez vezető sérülés következhet be. i) A termék nem újratölthető gombelemet tartalmaz. 8.4 Kapcsolatfelvétel Sunseeker Intelligent Technology SE Cím: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg Email: support@sunseekertech.eu Honlap: www.sunseekertech.com...
  • Seite 341: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK-megfelelőségi nyilatkozat A gyártó: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KÍNA Kijelenti és felelősséget vállal azért, hogy a termék: Márkanév: Sunseeker, Sunseeker Elite Meghatalmazott Képviselő: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1 22761 Hamburg Terméknév: Robotfűnyíró...
  • Seite 343 1. Seguridad y normativa ....................... 345 1.1 General ......................................... 345 1.2 Instrucciones generales de seguridad ..........................345 1.3 Instrucciones de seguridad para la instalación ......................346 1.4 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento diario ..................347 1.5 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ......................347 1.6 Seguridad de las baterías ................................347 2.
  • Seite 344: Seguridad Y Normativa

    1. Seguridad y normativa - Una advertencia para no permitir que los niños estén en las inmediaciones o jueguen con la 1.1 General máquina cuando esté en funcionamiento. IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR 1.2 Instrucciones generales de seguridad CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS Seguridad en el área de trabajo Uso previsto A.
  • Seite 345: Uso Y Cuidado De La Máquina

    momento de falta de atencion mientras maneja la maquina puede el cargador correcto recomendado por el fabricante. El provocar lesiones personales graves. uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o fugas de líquido corrosivo de la batería. C. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de utilizar la máquina.
  • Seite 346: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento Diario

    2. Símbolos y calcomanías D. Aplicable a EE.UU./Canadá. Si la fuente de alimentación se instala en el exterior: Riesgo de descarga eléctrica. Instálelo únicamente en un receptáculo GFCI (RCD) de Clase A cubierto Por favor, estudie detenidamente los símbolos del con una caja resistente a la intemperie y acceso para insertar o producto y las etiquetas y comprenda su significado: retirar la cubierta del enchufe de fijación.
  • Seite 347: Contenido Y Especificaciones

    3. Contenido y especificaciones T3.15A Sustituir por un fusible de acuerdo con la 3.1 Contenido de la caja clasificación. Construcción de clase II. Protección contra retroalimentación Robótica Cortacésped Grados de protección proporcionados por las envolventes (Código IP) Cepillo de limpieza Parte de fuente de alimentación desmontable PRECAUCIÓN-No toque la cuchilla giratoria Fuente de alimentación...
  • Seite 348: Partes Y Funciones

    3.2 Partes y Funciones Nota No sumerja la máquina en agua, ya que esto puede dañar Vista superior los componentes y anular la garantía dentro del período especificado. A. Parachoques de colisión Cuando la posición visual no está disponible, el parachoques de colisión puede garantizar el funcionamiento normal de la máquina.
  • Seite 349: Especificaciones

    3.3 Especificaciones ESPECIFICACIÓN TÉCNICA S4(RMR1001M20V) Cable delimitador Inalámbrico / sin límites Área máxima de corte 1000 m² Altura de corte mín/máx 20 - 60 mm Ajuste de altura Manual Anchura de corte 180 mm Capacidad de la batería 4 Ah...
  • Seite 350: Instalación Y Mapeo

    El hardware y software avanzados de Sunseeker (algoritmos inteligentes) mejoran significativamente el reconocimiento ambiental, la precisión de posicionamiento y el rendimiento general del cortacésped. Con Sunseeker AllSense, una fusión perfecta de tecnología 3D Lidar-SLAM y VSLAM visual, el cortacésped robótico puede realizar tareas de posicionamiento y navegación en diversos escenarios, incluidos entornos complejos, garantizando un mantenimiento del césped de alta...
  • Seite 351: Preparativos

    Escanee el código QR para descargar la aplicación Robotic 4.2 Instalar la estación de carga Mower, o busque «Sunseeker Robot» en Google Play Store (Android) o en la App Store de Apple (iOS). Después de la Encontrar una ubicación adecuada instalación, cree una nueva cuenta e inicie sesión.
  • Seite 352: Activar El Cortacésped

    Si se necesita protección adicional, puede comprar la estación de carga SUNSEEKER correspondiente, disponible tanto en tiendas locales como en plataformas en línea. El uso de una estación de carga no certificada por SUNSEEKER 4.4 Conexión de la aplicación puede causar fallos de carga.
  • Seite 353: Mapeo

    C. Se ha conectado al robot a través de la aplicación A. Escanee el código QR con el número de serie de la SUNSEEKER. máquina para añadir su robot cortacésped. Si el escaneo no está disponible, también puede conectarlo a través de D.
  • Seite 354 D. El robot no puede pasar por espacios estrechos o Recomendamos seguir al robot durante el mapeo. Si el pasajes de menos de 0,8 metros de ancho. Asegúrese de robot no detecta los límites con precisión, puede salir del que haya un espacio de paso de más de 0,8 metros dentro modo de mapeo automático y cambiar al control manual de los límites del césped que desea mapear.
  • Seite 355 Notas importantes: B. Controle el cortacésped de forma remota hasta el punto de inicio donde se debe crear la Zona vedada y, A. No mueva el robot manualmente al crear el límite; de lo a continuación, haga clic en Comenzar a mapear. contrario, puede resultar en un fallo de mapeo.
  • Seite 356 Después de crear la primera zona de trabajo, puede añadir la segunda zona de trabajo y después crear el pasillo: A. Haga clic en Zona de Trabajo. B. Controle el cortacésped de forma remota hasta la ubicación donde se necesita crear la segunda zona de trabajo y cree la segunda zona de trabajo.
  • Seite 357: Funcionamiento Diario

    5. Funcionamiento Diario Volver a la estación: Pulse el botón «HOME» y, a continuación, OK. 5.1 Pantalla y control en el cortacésped Detener el funcionamiento del cortacésped: Pulse Pantalla «STOP». Salir del modo de parada: Pulse el botón «START» y, a continuación, OK, o pulse el botón «HOME» y, a Icono de continuación, OK.
  • Seite 358: Cambiar El Código Pin

    5.3 Configuración del horario Nota Las siguientes ilustraciones sobre la aplicación son solo para fines de demostración. Las opciones disponibles pueden variar según la versión del software. Horario recomendado START HOME El cortacésped generará inteligentemente un horario de corte basado en los tiempos de salida y puesta del sol en su ubicación.
  • Seite 359: Introducción A La Aplicación

    A. Nombre del cortacésped - Haga clic para cambiar el nombre B. Pantalla de estado del cortacésped C. Ayuda y orientación D. Añadir dispositivo E. Estado de conexión Bluetooth del cortacésped F. Estado de la señal Wi-Fi del cortacésped G. Nivel de batería del cortacésped H.
  • Seite 360: Configuración

    - Configuración de red A. Selección de área. Seleccione trabajar en toda el área o en zonas divididas - Zona horaria B. Control remoto del cortacésped - Comentarios C. Gestión de mapas / Mapa de señal de antena 5.5 IoT D.
  • Seite 361: Evitar Obstáculos

    Equipado con Lidar 3D y cámara monocular, el Sistema Chasis y disco de cuchillas de IA y Aprendizaje Profundo de Sunseeker sobresale en percibir el entorno circundante y navegar obstáculos sin Para limpiar el chasis y el disco de cuchillas, se recomienda interrupciones.
  • Seite 362: Sensor De Lluvia

    PRECAUCIÓN - El agua a alta presión puede filtrarse en las juntas y dañar las piezas electrónicas y mecánicas. Ruedas La hierba en las ruedas puede perjudicar el rendimiento del cortacésped al subir pendientes. Utiliza el bruh para quitar el barro u otros objetos que se interpongan para asegurar un buen agarre.
  • Seite 363: Transporte

    NOTA E. El pack de baterías rinde mejor cuando funciona a temperatura ambiente normal (20 °C±5 °C). - Vuelva a colocar los tornillos con un par de apriete estándar de 1,0+0,2 N.m. Un par de apriete incorrecto puede provocar NOTA problemas evitables.
  • Seite 364: Alimentación Eléctrica

    - Utilice únicamente el paquete de baterías original o el móviles peligrosas, para evitar que se dañen los cables del mismo modelo especificado por SUNSEEKER. Cada que puedan provocar el contacto con piezas que cortacésped contiene un paquete de baterías.
  • Seite 365: Reciclaje Y Eliminación Al Final De La Vida Útil

    B. Lleve la estación de carga adentro si la temperatura domésticos para obtener información sobre el reciclaje. ambiente cae por debajo de -20 ADVERTENCIA 6.7 Reciclaje y eliminación al final de la - Este producto no debe tirarse a un vertedero, vida útil quemarse ni mezclarse con la basura doméstica normal.
  • Seite 366: Solución De Problemas

    7.2 Solución de problemas Si se encuentra con algún problema relacionado con el producto o la app, problemas comunes y preguntas, consulte los artículos de preguntas frecuentes en la página web oficial de Sunseeker ( www.sunseekertech.com ) o desde la sección «Ayuda y...
  • Seite 367: Información Importante

    Garantía Limitada. El período de garantía aplicable comienza desarrollar y mejorar nuestros productos y servicios. a partir de la fecha de compra original a Sunseeker o a un revendedor, distribuidor o vendedor autorizado de Sunseeker. 3. Habilitar la conectividad de la Plataforma X (Internet de las Cosas): utilizar integraciones de socios (por ejemplo, asistentes Condiciones de garantía...
  • Seite 368: Exclusión De Responsabilidad

    8.3 Exclusión de responsabilidad 8.4 Póngase en contacto con nosotros Sunseeker Intelligent Technology SE Proporcionamos a los clientes servicios postventa, excluyendo Dirección: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg las siguientes circunstancias: Email: support@sunseekertech.eu 1. Daños por colisión causados por factores ajenos a la fabricación, incluidos, entre otros, errores del usuario.
  • Seite 369: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Fabricante: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declara y asume la responsabilidad de que el producto: Marca: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Representante Autorizado: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1 22761 Hamburg...
  • Seite 371 1..Varnost.in.predpisi.........................373 1.1 Splošno ........................................373 1.2 Splošna varnostna navodila ..............................373 1.3 Varnostna navodila za namestitev ............................374 1.4 Varnostna navodila za vsakodnevno uporabo .........................374 1.5 Varnostna navodila za vzdrževanje ............................375 1.6 Varna uporaba baterij ...................................375 2..Simboli.in.nalepke.........................375 3..Vsebina.in.specifikacija......................376 3.1 Vsebina škatle ....................................376 3.2 Deli in funkcije ....................................377 3.3 Specifikacije .....................................378 4..Namestitev.in.preslikava....................379...
  • Seite 372: Varnost.in.predpisi

    1. Varnost in predpisi - Opozorilo, da med delovanjem naprave ne dovolite, da bi bili otroci v bližini ali bi se igrali z napravo. 1.1 Splošno POMEMBNO 1.2 Splošna varnostna navodila PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE Varnost na delovnem območju SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO A.
  • Seite 373: Uporaba In Nega Stroja

    izvijače. Ključ ali izvijač, ki je pritrjen na vrteči se del stroja, nevtralizatorjem, in poiščite zdravniško pomoč, če pride lahko povzroči telesne poškodbe. v stik z očmi itd. D. Pri ročnem upravljanju stroja ves čas skrbite za stabilno G. Servisiranje stroja mora biti narejeno v skladu z navodili držo in ravnotežje.
  • Seite 374: Varnostna Navodila Za Vsakodnevno Uporabo

    1.4 Varnostna navodila za vsakodnevno OPOZORILO: Pred dvigovanjem stroja ali dela uporabo na njem izdelek izklopite. Nikoli se ne dotikajte vrtečega se rezila. A. Roke in noge držite stran od vrtečih se rezil. Ne postavljajte rok ali nog v bližin ali pod izdelek, ko je izdelek OPOZORILO: Med obratovanjem vzdržujte nastavljen na VKLOP.
  • Seite 375: Vsebina.in.specifikacija

    3. Vsebina in specifikacija 3.1 Vsebina škatle Stopnje zaščite, ki jih zagotavljajo ohišja (koda IP) Snemljiv del za električno napajanje POZOR - Ne dotikajte se vrtečega rezila Robotska kosilnica Simboli na zaslonu robota Vklop/izklop Čistilna krtača Gumb za zagon Polnilec za Gumb »domov«...
  • Seite 376: Deli In Funkcije

    3.2 Deli in funkcije Opomba Stroja ne potapljajte v vodo, saj lahko s tem poškodujete Pogled od zgoraj komponente in razveljavite garancijo, ki velja za vnaprej določeno obdobje. A. Odbijač za trčenje Ko vizualno pozicioniranje ni mogoče, lahko varovalni odbijač zagotovi normalno delovanje stroja. B.
  • Seite 377: Specifikacije

    3.3 Specifikacije TEHNIČNE SPECIFIKACIJE S4 (RMR1001M20V) Omejitvena žica Brezžično / neomejeno Največja površina košnje 1000 m² Višina košnje min. / maks. 20 - 60 mm Nastavitev višine Priročnik Širina košnje 180 mm Zmogljivost baterije 4 Ah Model: CB10A Polnilna postaja...
  • Seite 378: Namestitev.in.preslikava

    Sunseekerjeva napredna strojna in programska oprema (inteligentni algoritmi) znatno izboljšata okoljsko prepoznavanje kosilnice, natančnost pozicioniranja in splošno zmogljivost. S sistemom Sunseeker AllSense, ki združuje 3D LiDAR-SLAM in VSLAM vizualno tehnologijo, robotni kosilnik opravlja pozicioniranje in navigacijo v različnih okoljih, vključno s kompleksnimi, ter zagotavlja kakovostno vzdrževanje trate.
  • Seite 379: Priprave

    Bluetooth in Wi-Fi, da zagotovi pravilno nastavitev in prihodnjo funkcionalnost ter odobri dostop do teh funkcij. Skenirajte kodo QR, da prenesete aplikacijo Robotic Mower, ali poiščite »Sunseeker Robot« v trgovini Google Play (Android) ali Apple App Store (iOS). Po namestitvi ustvarite nov račun in se prijavite.
  • Seite 380: Aktivacija Kosilnice

    Prepričajte se, da so polnilni kontakti robota in postaje za polnjenje pravilno povezani. Opomba: Če potrebujete dodatno zaščito, lahko kupite ustrezen polnilno postajo SUNSEEKER, ki je na voljo v lokalnih trgovinah in na spletnih platformah. Uporaba polnilne...
  • Seite 381: Povezava Z Aplikacijo

    Wi-Fi. B. Raven baterije je nad 50 %. Povezava z aplikacijo C. Z robotom ste povezani prek aplikacije SUNSEEKER. A. Skenirajte kodo QR serijske številke, da med naprave dodate svojo robotsko kosilnico. Če skeniranje ni mogoče, D. Zaščitna ovojnica LiDAR je odprta.
  • Seite 382 in s pomočjo ročnega daljinsko vodenega preslikavanja napak, lahko nadaljujete s samodejnim preslikavanjem skozi te odseke s krmarite; s tapkanjem gumba "Nadaljuj preslikavo" v vmesniku aplikacije. C. Za tratove z nejasnimi mejami je potrebno ročno daljinsko vodenje za risanje meja zemljevida; Med preslikavo priporočamo, da sledite robotu.
  • Seite 383 Pomembne opombe: A. Pri ustvarjanju meje ne premikajte robota ročno; sicer lahko pride do napake pri preslikavi. B. Pri začetku preslikave ne priklopite robota na polnilno postajo na daljavo, preden se postopek preslikave konča. Sicer se lahko LiDAR blokira, kar povzroči napako pri preslikavi.
  • Seite 384: Dnevno.obratovanje

    5. Dnevno obratovanje Ko ustvarite prvo delovno območje, lahko dodate drugo delovno območje in nato ustvarite prehod: 5.1 Zaslon in upravljanje na kosilnici A. Kliknite »Delovno območje« (»Work zone«). Zaslon B. Daljinsko odpeljite kosilnico do lokacije, kjer želite ustvariti drugo delovno območje, in ustvarite drugo delovno območje. Ikona C.
  • Seite 385: Spremenite Kodo Pin

    Pritisnite gumb »ZAGON« in nato Izhod iz načina STOP: »OK« ali pritisnite gumb »DOMOV« in nato »OK«. Pritisnite in držite gumb za Ponovno zaženite kosilnico: vklop/izklop 10 sekund, da izklopite napravo, nato jo znova vklopite ali neposredno potisnite napravo v polnilno postajo in jo povežite s polnilnimi elektrodami na postaji.
  • Seite 386: Nastavitev Časa Obratovanja

    Opomba Če je koda PIN napačna, se na zaslonu prikaže napaka »ERR«. 5.3 Nastavitev časa obratovanja Opomba Naslednje ilustracije v zvezi z aplikacijo so namenjene samo za predstavitev. Razpoložljive možnosti se lahko razlikujejo glede na različico programske opreme. Priporočen čas obratovanja Kosilnica bo inteligentno ustvarila urnik košnje na podlagi ure sončnega vzhoda in zahoda na vaši lokaciji.
  • Seite 387 A. Izbira območja. Izbirate lahko med obdelavo celotne Predstavitev osnovne strani površine ali posameznih območij B. Daljinsko upravljanje kosilnice C. Upravljanje zemljevida / Zemljevid signala antene D. Obdelano območje / Ocenjeno delovno območje E. Delovni čas / Naslednji delovni čas F.
  • Seite 388: Iot

    5.6 Izogibanje oviram - Posodobitev vdelane programske opreme - Dnevnik obratovanja Monokularna kamera - Omrežne nastavitve Monokularna kamera je del standardne opreme Platform X. - Časovni pas Zasnovana je za vizualno zaznavanje meja, predhodno - Povratne informacije izogibanje oviram in vizualno prepoznavanje QR kod med postopkom polnjenja, zaradi česar je kosilnica bolj 5.5 IoT inteligentna.
  • Seite 389: Čiščenje

    zapreti prostor s šasijo, ki se nahaja za odbijačem. Omejena garancija se lahko razveljavi, če servis opravite sami. OBVESTILO: ZAVAROVANJE Vaše zavarovalne police morda ne krijejo nesreč, povezanih s tem izdelkom. Stopite v stik s ponudnikom zavarovanja ali zastopnikom, da ugotovite, ali je na voljo ustrezno kritje. 6.1 Čiščenje A.
  • Seite 390: Zamenjava Rezil

    6.2 Zamenjava rezil Za izboljšano učinkovitost košnje in varnost je priporočljivo zamenjati vijake in rezila kosilnice vsakih 1-2 mesecev, če jo uporabljate pogosto. Za varen sistem rezanja hkrati zamenjajte vsa rezila skupaj z vijaki. Za dele, ki jih je mogoče uporabiti, glejte poglavje »Specifikacije - dodatki«.
  • Seite 391: Prevoz

    6.3 Prevoz Opomba - Življenjska doba baterije je odvisna od pogostosti Poskrbite za varnost kosilnice med prevozom na dolge uporabe izdelka in skupnih delovnih ur. Ko se čas delovanja razdalje in jo prevažajte v originalni embalaži. Pred ob polni napolnjenosti znatno skrajša od običajnega ali dvigovanjem, premikanjem ali transportom izdelka se trata ni dobro pokošena, je priporočljivo zamenjati baterijo.
  • Seite 392: Napajanje

    6.7 Recikliranje in odlaganje ob koncu osebe. Če je podaljšek pokvarjen, ga zamenjajte z 10 m kablom, ki ga je odobril SUNSEEKER. življenjske dobe - NIKOLI se ne dotikajte podaljška ali poškodovanega kabla, dokler ni odklopljen iz Ta izdelek NI gospodinjski odpadek.
  • Seite 393: Pogosta.vprašanja.in.odpravljanje.težav

    7. Pogosta vprašanja in odpravljanje težav 7.1 Sporočilo o napaki LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Preverite, ali je stroj zunaj zemljevida Robot je izven delovnega območja 2. Vrnite ga v delovno območje ali začnite delati z polnilne postaje Napaka previsokega toka motorja Motor levega kolesa se je zataknil, odstranite ovire.
  • Seite 394: Odpravljanje Težav

    E. Obrnite stroj nazaj, da začnete z delom. 7.2 Odpravljanje težav Če naletite na napake, pogoste težave in vprašanja v zvezi z izdelkom ali aplikacijo, si oglejte članke s pogostimi vprašanji na uradni spletni strani podjetja Sunseeker (www.sunseekertech.com) ali v razdelku »Pomoč in povratne informacije« v aplikaciji.
  • Seite 395: Pomembne.informacije

    (npr. za parkiranje kosilnice v primeru močnega dežja). Ko se registrirate in uporabljate Sunseekerjevo platformo X, bo Sunseeker (ali »mi«) kot upravljavec obdelal vaše osebne podatke. Vaše osebne podatke bomo obdelali z naslednjimi 8.2 Omejena garancija...
  • Seite 396: Zavrnitve Odgovornosti

    8.3 Zavrnitve odgovornosti 8.4 Stopite v stik z nami Sunseeker Intelligent Technology SE Strankam nudimo poprodajne storitve, razen v naslednjih okoliščinah: Naslov: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 1. Poškodbe zaradi napak, ki jih povzročijo neproizvodni E-pošta: support@sunseekertech.eu dejavniki, vključno z uporabniškimi napakami, vendar ne Spletno mesto: www.sunseekertech.com...
  • Seite 397: Eu Izjava O Skladnosti

    EU izjava o skladnosti Proizvajalec: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KITAJSKA Izjavamo in prevzemamo odgovornost, da izdelek: Blagovna znamka: SUNSEEKER,sunseeker elite Pooblaščeni predstavnik: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg...
  • Seite 398 1. Siguranță și Reglementări ................400 1.1 Generalități ......................................400 1.2 Instrucțiuni generale de siguranță ............................400 1.3 Instrucțiuni de siguranță pentru instalare .......................... 401 1.4 Instrucțiuni de siguranță pentru operarea zilnică ....................... 402 1.5 Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere........................402 1.6 Siguranța bateriei ..................................
  • Seite 399: Siguranță Și Reglementări

    1. Siguranță și Reglementări - Un avertisment de a nu permite niciodată copiilor, persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau 1.1 Generalități mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste IMPORTANT instrucțiuni să utilizeze mașina; reglementările CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTE DE UTILIZARE locale pot restricționa vârsta operatorului.
  • Seite 400: Utilizarea Și Întreținerea Sculelor Cu Acumulator

    H. Aveți grijă la mașinile cu axe multiple — rotirea unei știți că în apropiere se află animale de companie, copii sau lame poate determina rotirea altor lame. alte persoane. Siguranță personală Service A. Nu permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate A.
  • Seite 401: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Instalare

    1.3 Instrucțiuni de siguranță pentru A. Setați produsul pe OPRIT atunci când efectuați operații de întreținere. instalare B. Nu folosiți un aparat de spălat cu presiune pentru a A. Nu instalați stația de încărcare, inclusiv accesoriile, curăța produsul. Nu utilizați solvenți pentru curățarea într-o locație aflată...
  • Seite 402: Conținut Și Specificații

    Nu aruncați bateria în foc și nu o expuneți la o Setare cod PIN sursă de căldură. Setare timp Nu scufundați bateria în apă. Bluetooth Marcaj de reciclare. Li-ion Wi-Fi Nu este permis ca acumulatorul să fie eliminat ca deșeu menajer obișnuit. Asigurați-vă că acumulatorul este reciclat conform cerințelor legale locale.
  • Seite 403: Piese Și Funcții

    3.2 Piese și funcții Notă Nu scufundați mașina în apă, deoarece acest lucru Vedere de sus poate deteriora componentele și poate anula garanția în perioada specificată. A.Bară de coliziune Atunci când poziționarea vizuală nu este disponibilă, bara de coliziune poate asigura funcționarea normală a mașinii. B.Panou de control Panoul pentru pornirea și oprirea mașinii, pentru comanda mașinii de a începe lucrul sau de a reveni;...
  • Seite 404: Specificații

    3.3 Specificații SPECIFICAȚII TEHNICE S4 (RMR1001M20V) Fir de delimitare Fără fir / fără delimitare fizică Suprafață maximă de tuns 1000 m² Înălțime de tăiere min/max 20 - 60 mm Reglare înălțime Manual Lățime de tăiere 180 mm Capacitate baterie 4 Ah Model: CB10A Stație de încărcare...
  • Seite 405: Instalare Și Cartografiere

    Hardware-ul și software-ul avansat Sunseeker (algoritmi inteligenți) îmbunătățesc semnificativ capacitatea robotului de a recunoaște mediul, de a obține poziționare precisă și de a optimiza performanțele generale. Cu Sunseeker AllSense (sistemul de detecție 3D AllSense), o fuziune completă între tehnologia 3D LiDAR-SLAM și tehnologia vizuală VSLAM, mașină...
  • Seite 406: Pregătiri

    și funcționalitățile viitoare. Scanați codul QR pentru a descărca aplicația pentru robotul de tuns gazonul sau căutați „Sunseeker Robot” în Google Play Store (Android) sau Apple App Store (iOS). După instalare, creați un cont nou și conectați-vă.
  • Seite 407: Activarea Mașinii

    în magazine locale, cât și online. Utilizarea unei stații de încărcare care nu este certificată A. Folosiți șuruburile și cheia hexagonală furnizate pentru SUNSEEKER poate provoca defecțiuni de încărcare. a fixa placa de bază în sol. 4.3 Activarea mașinii Pregătire...
  • Seite 408: Cartografiere

    B. Nivelul de încărcare al bateriei este peste 50%. și robotul să fie conectate la aceeași rețea Wi-Fi. C. Sunteți conectat la robot prin aplicația SUNSEEKER. Conectare în aplicație D. Capacul de protecție al LiDAR-ului este deschis.
  • Seite 409 Cartografiere manuală prin telecomandă Prin următoarele două metode puteți începe rapid cartografierea. Capacitatea robotului de a recunoaște automat limitele A. Pe panoul de operare al robotului, apăsați succesiv este influențată de performanța sistemului și de mediul butoanele PORNEȘTE și OK. gazonului.
  • Seite 410 Note Importante: C. Controlați robotul de la distanță pentru a închide zona, apoi apăsați Finalizare. A. Nu mutați robotul manual în timpul creării limitei; altfel, cartografierea poate eșua. B. La începutul cartografierii, nu andocați robotul în stația de încărcare prin control la distanță înainte de finalizarea procesului de cartografiere.
  • Seite 411 După crearea primei zone, puteți adăuga a doua zonă de lucru și apoi crea coridorul: A. Apăsați Zona de lucru. B. Controlați robotul de la distanță până la locul unde trebuie creată a doua zonă de lucru și creați zona. C.
  • Seite 412: Operare Zilnică

    5. Operare zilnică Pornire lucru: Apăsați butonul START și apoi OK. Întoarcere la stație: Apăsați butonul HOME și apoi OK. 5.1 Afișaj și control pe robot Oprire funcționare robot: Apăsați STOP. Afișaj Ieșire din modul OPREȘTE: Apăsați butonul PORNEȘTE și apoi OK, sau apăsați butonul ACASĂ și apoi OK. Setarea timpului: Țineți apăsat butonul PORNEȘTE timp Bluet ooth...
  • Seite 413 Robotul va genera inteligent un program de tundere pe baza orelor locale de răsărit și apus. Programul recomandat este activat în mod implicit. START HOME START HOME Program personalizat Dacă aveți nevoie să modificați programul recomandat, puteți seta un program personalizat. Apăsați Reglare sau Personalizare pentru a intra în setările personalizate.
  • Seite 414: Introducere În Aplicație

    A. Numele robotului – Apăsați pentru redenumire B. Afișare stare robot C. Ajutor & Ghidare D. Adăugare dispozitiv E. Stare conexiune Bluetooth robot F. Stare semnal Wi-Fi G. Nivel baterie robot H. Pornire tundere I. Pagina detalii dispozitiv 5.4 Introducere în aplicație Notă...
  • Seite 415: Iot

    A. Selectarea zonei. Alegeți între lucrul pe întreaga zonă Aici puteți ajusta setările legate de dispozitiv. sau pe zone împărțite. - Informații dispozitiv B. Control de la distanță al robotului - Cod PIN C. Management hartă / Hartă semnal antenă - Actualizare firmware D.
  • Seite 416: Evitarea Obstacolelor

    încărcare, cablului prelungitor și sursei de alimentare Echipat cu LiDAR 3D și cameră monoculară, sistemul AI sunt libere de obstacole pentru performanță optimă. și Deep-Learning al Sunseeker excelează în perceperea mediului înconjurător și în navigarea fără probleme în Șasiu și discul lamei jurul obstacolelor.
  • Seite 417: Înlocuirea Lamelor

    6.2 Înlocuirea lamelor Pentru o performanță și siguranță mai bună, se recomandă schimbarea șuruburilor și lamelor la fiecare 1-2 luni dacă robotul este utilizat frecvent. Pentru un sistem de tăiere sigur, înlocuiți toate lamele împreună cu șuruburile acestora în același timp. Consultați secțiunea „Specificații - accesorii”...
  • Seite 418: Transport

    Asigurați-vă că lamele pot pivota liber. Notă - Înlocuiți șuruburile cu cuplul standard de 1,0+0,2 N·m. Un cuplu greșit poate provoca probleme evitabile. - Asigurați-vă că robotul este oprit și verificați lamele pentru instalare corectă. Verificați dacă există zgomote anormale sau vibrații. 6.3 Transport Asigurați siguranța robotului în transport pe distanțe lungi utilizând ambalajul original.
  • Seite 419: Sursa De Alimentare

    înlocuirea bateriei. - Utilizați doar pachetul de baterii original sau Cum să înlocuiți bateria unul de același model, specificat de SUNSEEKER. A. Opriți robotul. Fiecare robot conține un singur acumulator. - În funcție de modelul de robot, capacitatea B.
  • Seite 420: Depozitare

    Reparați-le sau înlocuiți-le dacă sunt într-o stare defect, înlocuiți-l cu un cablu de 10 m aprobat de proastă. SUNSEEKER. Depozitați robotul într-un loc uscat și fără îngheț, - NU atingeți niciodată un cablu prelungitor sau sprijinit pe toate roțile, preferabil în ambalajul original.
  • Seite 421: Întrebări Frecvente Și Depanare

    7. Întrebări frecvente și depanare 7.1 Mesaje de eroare Cod LED Mesaje din aplicație Soluție 1. Verificați dacă mașina se află în afara hărții. Robot în afara zonei de lucru 2. Aduceți robotul înapoi în zona de lucru sau începeți lucrul din stația de încărcare.
  • Seite 422: Depanare Probleme

    E. Răsturnați mașina înapoi în poziție normală pentru a începe funcționarea. 7.2 Depanare probleme Dacă întâmpinați probleme legate de produs sau aplicație, precum și întrebări frecvente, consultați articolele din secțiunea FAQ de pe site-ul oficial Sunseeker (www.sunseekertech.com) sau din secțiunea „Ajutor și Feedback” din aplicație.
  • Seite 423: Informații Importante

    3. Permite conectivitatea Platformei S (Internetul această Garanție Limitată. Perioada de garanție aplicabilă Lucrurilor): utilizarea integrărilor de la parteneri (de începe la data achiziției originale de la Sunseeker sau de la exemplu asistenți inteligenți, inclusiv dispozitive cu un distribuitor, revânzător sau dealer autorizat Sunseeker.
  • Seite 424: Declarații De Exonerare

    Oferim servicii post-vânzare pentru clienți, cu excepția următoarelor situații: 8.4 Contactați-ne 1. Deteriorări cauzate de factori non-fabricație, inclusiv, dar Sunseeker Intelligent Technology SE fără a se limita la erori ale utilizatorului. Adresă: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 2. Deteriorări cauzate de modificări neautorizate, demontare sau deschiderea carcasei, neconforme cu Email: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 425 Declarație CE de conformitate Producător: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Parcul Industrial Jiangdong, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declară și își asumă responsabilitatea că produsul: Numele brandului: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Reprezentant autorizat: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Nume produs: Mașină...
  • Seite 427 1..Ohutus.ja.eeskirjad........................429 1.1 Üldist ........................................429 1.2 Üldised ohutusjuhised ................................. 429 1.3 Ohutusjuhised paigaldamiseks .............................. 430 1.4 Ohutusjuhised igapäevaseks kasutamiseks ........................430 1.5 Ohutusjuhised hoolduseks ................................ 431 1.6 Aku ohutus ......................................431 2..Sümbolid.ja.kleebised......................431 3..Sisukord.ja.spetsifikatsioonid..................432 3.1 Karbi sisu ......................................432 3.2 Osad ja funktsioonid ...................................
  • Seite 428: Ohutus.ja.eeskirjad

    1..Ohutus.ja.eeskirjad - Hoiatus: ärge lubage lastel olla masina läheduses või sellega mängida, kui see töötab. 1.1 Üldist TÄHTIS 1.2 Üldised ohutusjuhised ENNE KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI Tööpiirkonna ohutus HOIA EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS A. Ärge kasutage masinaid plahvatusohtlikus keskkonnas, Kavandatud kasutus näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu juuresolekul. See aiatoode on mõeldud ainult muru niitmiseks, lõigates Masinad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aiarohtu automaatselt igal kellaajal.
  • Seite 429: Ohutusjuhised Paigaldamiseks

    C. Enne masina kasutamist eemaldage kõik G. Masina hooldus peaks toimuma vastavalt tootja juhistele. reguleerimisvõtmed või mutrivõti. Mutrivõti või võti, mis AKUGA tööriista kasutamine ja hooldus on jäänud masina pöörleva osa külge, võib põhjustada kehavigastusi. A. Laadige ainult tootja määratud laadijaga. Laadija, mis D.
  • Seite 430: Ohutusjuhised Hoolduseks

    on SISSE lülitatud. HOIATUS: Töötamise ajal hoidke masinast B. Peatage toode või lülitage see VÄLJA, kui tööpiirkonnas ohutul kaugusel. Hoidke teisi inimesi ohualast eemal. on inimesed, eriti lapsed või loomad. C. Veenduge, et murul ei oleks selliseid esemeid nagu kivid, oksad, tööriistad või mänguasjad.
  • Seite 431: Sisukord.ja.spetsifikatsioonid

    3..Sisukord.ja.spetsifikatsioonid 3.1 Karbi sisu Kaitseastmed, mida pakuvad kaitsekestad (IP-kood) Eemaldatav toiteallika osa ETTEVAATUST-Ärge puudutage pöörlevat tera Robotic Lawnmower Sümbolid roboti ekraanil Cleaning Brush Toide sisse/välja Start nupp Charger for charging station Avalehe nupp Charging Station OK nupp PIN-koodi seadistamine Spare Screws Spare Blades Nails for Charging Station...
  • Seite 432: Osad Ja Funktsioonid

    3.2 Osad ja funktsioonid B. Juhtpaneel Paneel masina toite sisse- ja väljalülitamiseks, masina tööle Ülemine vaade või tagasipöördumiseks käsu andmiseks; ja jne. Paneel asub kaitsekatte all. Pärast juhtpaneeli kasutamist sulgege kaitsekate. C. STOPP nupp Hädaseiskamisnupp masina peatamiseks kiireloomulistes olukordades. D. Vihmaandur Vihmaandur suudab vihma tuvastada ja masin saab vihma vältimiseks automaatselt laadimisjaama naasta vastavalt kasutaja seadistusele.
  • Seite 433: Tehnilised Andmed

    3.3 Tehnilised andmed TEHNILISED ANDMED S4 (RMR1001M20V) Piirijuhe Traadita / piirideta Maksimaalne niitmisala 1000 m Lõikekõrgus min/max 20-60 mm Kõrguse reguleerimine Kasutusjuhend Lõikelaius 180 mm Aku mahutavus 4 Ah Mudel: CB10A Laadija Sisend: 20 V alalisvoolu, 3,0 A Väljund: 20 V alalisvoolu, 3,0 A...
  • Seite 434: Paigaldamine.ja.kaardistamine

    4..Paigaldamine.ja.kaardistamine Sunseeker AllSense’i abil, mis ühendab sujuvalt 3D LiDAR-SLAM ja VSLAM visuaaltehnoloogiat, suudab robotmuruniiduk positsioneerida ja navigeerida erinevates stsenaariumides, sealhulgas keerukates keskkondades, tagades kvaliteetse muruhoolduse. 3D LiDAR-SLAM ja VSLAM tehnoloogia skaneerib aia keskkonda reaalajas 3D-kaardi loomiseks ning teostab reaalajas positsioneerimist, võimaldades kasutajatel seada muruniidukitele virtuaalseid piire, mis teeb traditsioonilised piirdraadid tarbetuks.
  • Seite 435: Ettevalmistused

    Robotniiduki rakenduse allalaadimiseks skannige QR- kood või otsige Google Play poest (Android) või Apple 4.2 Paigaldage laadimisjaam App Store'ist (iOS) märksõna "Sunseeker Robot". Pärast installimist looge uus konto ja logige sisse. Leidke õige asukoht A. Selleks, et muruniiduk saaks edukalt laadimisjaamast väljuda ja sinna naasta, paigaldage laadimisjaam avatud...
  • Seite 436: Paigaldage Laadimisjaam

    4.3 Aktiveerige niiduk Paigaldage laadimisjaam A. Kinnitage alusplaat maapinnale tarnitud kruvide ja Ettevalmistus kuusnurksõtmega. Veenduge, et laadimisjaam on korralikult paigaldatud ja toiteallikaga ühendatud ning antenn on õigesti paigaldatud ja toiteallikaga ühendatud. Aktiveerige niiduk A. Lükake niiduk laadimisjaama, veenduge, et laadimiselektroodid oleksid korralikult ühendatud. Vilkuva laadimisjaama roheline tuli näitab tavapärast laadimist.
  • Seite 437: Kaardistamine

    Ettevalmistus Ettevalmistus A. Veenduge, et seade on laadimisjaamas, laadib korralikult, Selleks, et robot saaks muru niita, peate esmalt oma aeda lülitub sisse ja PIN-kood on sisestatud. skanneerima ja kaardistama, et luua selle mällu virtuaalne kaart. B. Veenduge, et telefoni Bluetooth oleks sisse lülitatud. Kontrollige ja valmistuge kaardistamiseks: Võrgu lihtsamaks konfigureerimiseks soovitame, et telefon ja niiduk jääksid ühendatuks sama WiFi-võrguga.
  • Seite 438 Käsitsi juhitav kaardistamine Järgmiste kahe meetodi abil saate kiiresti kaardistamist alustada. Roboti võime automaatselt tuvastada piire on piiratud A. Vajutage roboti juhtpaneelil järjest START ja OK. süsteemi jõudlusega ja muru keskkonnaga. B. Avage rakendus ja puudutage "Alusta loomist", et Võib esineda stsenaariume, kus robot ei suuda aktiveerida automaatse kaardistamise funktsioon.
  • Seite 439 C. Kaugjuhtimise kasutamisel jääge robotist mitte kaugemale kui 5 meetri taha. D. Robot suudab liikuda kuni 40% (22°) kalleidusega nõlvadel. Palun hoidke tööala kalleidus selle piiri all. E. Kui muru on kõrgem kui 4 cm kõrgem kui külgnev pind, hoidke robotit vähemalt 10 cm kaugusel servast. Kui teie muru on külgneva pinnaga samal tasemel, võib robot piirjoont ületada, et saavutada servaalade jaoks parim niidutulemus.
  • Seite 440 Pärast esimese töötsooni loomist saate lisada teise töötsooni ja seejärel luua koridori: A. Klõpsake töötsooni nuppu. B. Juhtige niiduk kaugjuhtimisega asukohta, kus tuleb luua teine töötsoon ja looge teine töötsoon. C. Looge kahe töötsooni vahele koridor, tagades, et koridor kattub mõlema töötsooniga. Märkus - Mitme töötsooni loomisel on kõige parem, kui teine töötsoon ei kattuks esimesega.
  • Seite 441: Igapäevane.töö

    5..Igapäevane.töö Niiduki taaskäivitamine: Vajutage ja hoidke toitenuppu 10 sekundit all, et masin välja lülitada, seejärel uuesti sisse 5.1 Ekraan ja niiduki juhtimine lülitada või lükake masin otse laadimisjaama ja ühendage Ekraan see jaama laadimiselektroodidega. Märkus - Kui niiduk taaskäivitub, veenduge, et selle ees on Bluetooch Kellaaegade ikoon...
  • Seite 442: Ajakava Seadistamine

    START HOME Kohandatud ajakava START HOME Kui teil on vaja soovitatud ajakava muuta, saate määrata ka kohandatud ajakava. A. Kohandatud sätete sisestamiseks vajutage nuppu Adjust või Custom. B. Valige päev, mil soovite, et niiduk töötaks. C. Valige ala, kus soovite, et niiduk sellel päeval töötaks või valige kõik alad.
  • Seite 443: Rakenduse Tutvustus

    A. Niiduki nimi - klõpsake ümbernimetamiseks B. Niiduki oleku kuvamine C. Abi ja juhised D. Seadme lisamine E. Niiduki Bluetooth-ühenduse olek F. Niiduki Wi-Fi signaali olek G. Niiduki akulaetuse tase H. Niitmise alutamine I. Seadme üksikasjade leht 5.4 Rakenduse tutvustus Märkus Järgmised rakendusega seotud illustratsioonid on mõeldud ainult tutvustamiseks.
  • Seite 444: Iot

    Seaded Platvorm X on asjade Interneti (IoT) seade. Ühendage niiduk Internetiga mobiilsidevõrgu või WiFi-võrgu kaudu, võimaldades järgmisi funktsioone: A. Püsivara värskendused üle õhu (OTA), hoidke oma niiduk värskendatuna uusimate funktsioonide abil. B. Aktiveerige kaugjuhtimine võrgu kaudu: alustage niitmist, lõpetage niitmine, naaske laadimisjaama, määrake niitmise ajakava, määrake lõikekõrgus ja muud funktsioonid.
  • Seite 445: Hooldus

    6.1 Puhastamine A. Lülitage niiduk välja. B. Välispinna hoolikaks puhastamiseks kasutage õrna harja või lappi, vältides mistahes söövitavaid lahusteid, nagu alkohol, bensiin või atsetoon. Need ained võivad kahjustada nii teie niiduki esteetikat kui ka sisemisi komponente. Märkus - Sujuvaks dokkimiseks on ülioluline laadimisjaama Märkus regulaarselt kontrollida ja puhastada prahist või muda kogunemisest.
  • Seite 446: Terade Asendamine

    Rattad Ratastel olev rohi võib nõlvadel liikumisel kahjustada niiduki efektiivsust. Kasutage harja muda või muude esemete eemaldamiseks vahepeal, et tagada hea haardumine. Vihmaandur A. Kontrollige vihmaandurit kord kuus ja veenduge, et see ei ole kaetud muda, rohu või muude esemetega. B.
  • Seite 447: Transportimine

    Märkus C. ÄRGE laadige akut õhutemperatuuril alla 5 °C või üle 40 - Vahetage kruvid standardse pöördemomendiga °C. 1,0+0,2 Nm. Vale pöördemoment võib põhjustada masina D. Kui aku laetakse õhutemperatuuri vahemikus 18–25 °C, kahjustamist. võib see pikendada aku eluiga ja parandada selle - Veenduge, et niiduk on välja lülitatud, ja kontrollige, kas efektiivsust.
  • Seite 448: Toide

    HOIATUS põhjustada kokkupuudet pingestatud osadega. - Kasutage ainult originaalakut või sama mudeli Soovitus akut, mille on määranud SUNSEEKER. Iga niiduk Ühendage niiduk ja/või selle välisseadmed ainult sisaldab ühte akut. toiteahelaga, mida kaitseb jääkvooluseade (RCD), mille - Sõltuvalt konkreetsest niiduki mudelist on aku väljalülitusvool ei ületa 30 mA.
  • Seite 449: Ringlussevõtt Ja Kasutuselt Kõrvaldatud Kasutusea Lõpus

    6.7 Ringlussevõtt ja kasutuselt kõrvaldatud kasutusea lõpus See toode EI KUULU majapidamisjäätmete hulka. Võtke ringlussevõtu kohta teabe saamiseks ühendust oma omavalitsuse, müügikoha või olmejäätmete ringlussevõtuettevõttega. HOIATUS - Seda toodet ei tohi visata prügimäele, põletada ega panna kokku tavalise olmeprügiga. Elektrilised komponendid võivad põhjustada ohtu või tõsiseid kahjustusi.
  • Seite 450: Veaotsing

    LED-kood Rakenduse.sõnum Lahendus 1. Kontrollige, kas masina ümber ei ole liiga palju takistusi. 2. Robot sisenes kitsasse alasse ega suutnud sealt välja tulla. 3. Selles alas täheldatakse identifitseerimise visuaalset viga. Kasutage ohutu Liikumistee plaan ebaõnnestus, tsooni funktsiooni visuaalse tuvastamise tulemuste ignoreerimiseks. palun kontrollige, kas roboti ümber 4.
  • Seite 451: Oluline.teave

    1. Tagada teile platvormi X ühendus või pakkuda teile sellist või asendab Sunseeker või tema volitatud esindajad defektse teenust. Õiguslikuks aluseks on see, et töötlemine on vajalik toote või komponendid oma äranägemise järgi vastavalt teiega sõlmitud lepingu täitmiseks või meiega lepingu...
  • Seite 452: Võtke Meiega Ühendust

    8.4 Võtke meiega ühendust 3. Kahju, mis on põhjustatud ebaõigest paigaldamisest, valest kasutamisest või ametlikele juhistele või juhenditele Sunseeker Intelligent Technology SE mittevastavast kasutamisest. Aadress: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 4. Volitamata teenusepakkuja poolt tekitatud kahju. E-post: support@sunseekertech.eu 5. Kahju, mis on põhjustatud voolukontuuride volitamata muutmisest ja/või aku ja laadija mittevastavusest või...
  • Seite 453: Eli Vastavusdeklaratsioon

    EL-i vastavusdeklaratsioon Tootia: Zheiiang Sunseeker Industrial Co.. Ltd, 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, jinhua, Zhejiang 321000 P.R. HIINA Kinnitameja vótame vastutuse, et toode: Brändi nimi: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Volitatud esindaja: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Product name: Robootiline muruniiduk Model: RMR1001M20V Vastab järgmistele direktiividele:...
  • Seite 455 1. Drošība un noteikumi ......................457 1.1 Vispārīgi ........................................457 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi ..............................457 1.3 Uzstādīšanas drošības norādījumi ............................458 1.4 Drošības instrukcijas ikdienas darbībai ..........................459 1.5 Drošības instrukcijas apkopei ..............................459 1.6 Akumulatora drošība ..................................459 2. Simboli un uzlīmes ......................459 3.
  • Seite 456: Drošība Un Noteikumi

    1. Drošība un noteikumi iekārtu; vietējie noteikumi var ierobežot operatora vecumu. 1.1 Vispārīgi - Brīdinājums: neļaut bērniem atrasties iekārtas SVARĪGI tuvumā vai spēlēties ar to, kad tā darbojas. PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi Paredzētā lietošana Darba zonas drošība Šis dārza izstrādājums ir paredzēts tikai zāliena pļaušanai, A.
  • Seite 457: Tehniskā Apkope

    B. Esiet modrs, apzinieties, ko darāt, un, strādājot ar mašīnu, E. Pārliecinieties, ka akumulatori tiek uzlādēti, izmantojot izmantojiet veselo saprātu. Nelietojiet mašīnu, ja esat noguris ražotāja ieteikto pareizo lādētāju. Nepareiza lietošana var vai atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu izraisīt elektriskās strāvas triecienu, pārkaršanu vai kodīga ietekmē.
  • Seite 458: Drošības Instrukcijas Ikdienas Darbībai

    2. Simboli un uzlīmes C. Neaizsedziet barošanas avotu. Kondensāts var sabojāt barošanas avotu un palielināt elektriskās strāvas trieciena risku. Lūdzu, rūpīgi izpētiet simbolus uz izstrādājuma un etiķetēm un izprotiet to nozīmi: D. Attiecas uz ASV/Kanādu. Ja barošanas avots tiek uzstādīts ārpus telpām: Elektriskās strāvas trieciena risks. BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma lietošanas Uzstādiet tikai pie segtas A klases GFCI kontaktligzdas (RCD) izlasiet lietošanas instrukcijas.
  • Seite 459: Saturs Un Specifikācija

    3. Saturs un specifikācija 3.1 Kastes saturs II klases konstrukcija. Atpakaļpadeves aizsardzība Korpusu nodrošinātās aizsardzības pakāpes (IP kods) Robotic Lawnmower Noņemama barošanas avota daļa Cleaning Brush UZMANĪBU - Nepieskarieties rotējošajam asmenim Simboli robota ekrānā Charger for charging station Charging Station Ieslēgšana/izslēgšana Poga Start (Sākt) Poga Home (Sākums)
  • Seite 460: Daļas Un Funkcijas

    3.2 Daļas un funkcijas A. Sadursmes buferis Ja vizuālā pozicionēšana nav pieejama, sadursmes buferis Skats no augšas var nodrošināt mašīnas normālu darbību. B. Vadības panelis Panelis, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnas barošanu, dotu komandas mašīnai strādāt vai atgriezties utt. Panelis atrodas zem aizsargpārsega.
  • Seite 461: Specifikācijas

    3.3 Specifikācijas TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA S4 (RMR1001M20V) Robežvads Bezvadu / bezrobežu Maksimālā pļaušanas platība 1000 m Pļaušanas augstums min./maks. 20-60 mm Augstuma regulēšana Manuāla Pļaušanas platums 180 mm Akumulatora jauda 4 Ah Modelis: CB10A Uzlādes stacija Ieeja: 20 V līdzstrāva, 3,0 A Izeja: 20 V līdzstrāva, 3,0 A...
  • Seite 462: Uzstādīšana Un Kartēšana

    Sunseeker uzlabotā aparatūra un programmatūra (viedie algoritmi) būtiski uzlabo zāles pļāvēja vides atpazīšanu, pozicionēšanas precizitāti un vispārējo veiktspēju. Ar Sunseeker AllSense – 3D LiDAR-SLAM un VSLAM vizuālās tehnoloģijas nevainojamu sintēzi – robotzāļu pļāvējs spēj veikt pozicionēšanas un navigācijas uzdevumus dažādos apstākļos, tostarp sarežģītās vidēs, nodrošinot augstas kvalitātes zāles kopšanu.
  • Seite 463: Sagatavošanās

    Wi-Fi tīklam, lai nodrošinātu pareizu iestatīšanu un turpmāku funkcionalitāti, piešķiriet piekļuvi šīm funkcijām. Noskenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni Robotic Mower, vai meklējiet "Sunseeker Robot" Google Play veikalā 4.2 Uzlādes stacijas uzstādīšana (Android) vai Apple App Store (iOS). Pēc instalēšanas, lūdzu, izveidojiet jaunu kontu un pierakstieties.
  • Seite 464: Zāles Pļāvēja Aktivizēšana

    Šīs lietotnes ilustrācijas ir paredzētas tikai demonstrācijas Piezīme nolūkiem. Pieejamās opcijas var atšķirties atkarībā no Ja nepieciešama papildu aizsardzība, varat iegādāties programmatūras versijas. atbilstošo SUNSEEKER uzlādes staciju, kas ir pieejama gan vietējās veikalos, gan tiešsaistes platformās. Ar SUNSEEKER nesertificētas uzlādes stacijas izmantošana var izraisīt uzlādes traucējumus.
  • Seite 465: Kartēšana

    B. Akumulatora līmenis ir virs 50%. Wi-Fi tīklu. C. Esat izveidojis savienojumu ar robotu, izmantojot Lietotnes savienojums SUNSEEKER lietotni. A. Noskenējiet mašīnas sērijas numura QR kodu, lai D. LiDAR aizsargvāks ir atvērts. pievienotu savu robotizēto zāles pļāvēju. Ja skenēšana E. Robota priekšējā kamera ir tīra un neaizsegta.
  • Seite 466 Rokasgrāmata attālināti vadāmai kartēšanai Izmantojot tālāk norādītās divas metodes, varat ātri sākt kartēšanu. Robota spēja automātiski atpazīt robežas ir ierobežota ar A. Uz robotu vadības paneļa, pēc kārtas nospiediet START sistēmas veiktspēju un zāles vidi. un OK. Var rasties situācijas, kad robots nevar veiksmīgi pabeigt B.
  • Seite 467 C. Izmantojot tālvadības pulti, palieciet robotam aiz muguras 5 metru attālumā. D. Robots var pārvarēt līdz 40 % (22°) slīpumus. Lūdzu, nodrošiniet, ka darba vietas slīpums nepārsniedz šo robežu. E. Ja zāle ir vairāk nekā 4 cm augstāka par blakus esošo virsmu, turiet robotu vismaz 10 cm attālumā...
  • Seite 468 Pēc pirmās darba zonas izveides varat pievienot otro darba zonu un pēc tam izveidot koridoru: A. Noklikšķiniet uz Work Zone (Darba zona). B. Attālināti vadiet zāles pļāvēju uz vietu, kur jāizveido otrā darba zona, un izveidojiet otro darba zonu. C. Izveidojiet koridoru starp abām darba zonām, nodrošinot, ka koridors pārklājas ar abām darba zonām.
  • Seite 469: Ikdienas Darbība

    5. Ikdienas darbība Restartēt zāles pļāvēju: Nospiediet un 10 s. turiet jaudas pogu, lai izslēgtu mašīnu, pēc tam ieslēdziet to vēlreiz vai 5.1 Zāles pļāvēja displejs un vadība tieši iebīdiet mašīnu uzlādes stacijā un pievienojiet to stacijas Displejs uzlādes elektrodiem. Piezīme - Ja zāles pļāvējs restartējas, pārliecinieties, lai tā...
  • Seite 470: Grafika Iestatīšana

    START HOME Pielāgotais grafiks START HOME Ja jums ir jāmaina ieteicamais grafiks, varat arī iestatīt pielāgotu grafiku. A. Nospiediet pogu Adjust (Regulēt) vai Custom (Pielāgot), lai ievadītu pielāgotos iestatījumus. B. Izvēlieties dienu, kurā vēlaties, lai zāles pļāvējs darbotos. C. Izvēlieties apgabalu, kurā vēlaties, lai zāles pļāvējs tajā dienā...
  • Seite 471: Lietotnes Ievads

    A. Zāles pļāvēja nosaukums — noklikšķiniet, lai pārdēvētu B. Zāles pļāvēja statusa displejs C. Palīdzība un norādījumi D. Pievienot ierīci E. Zāles pļāvēja Bluetooth savienojuma statuss F. Zāles pļāvēja Wi-Fi signāla statuss G. Zāles pļāvēja akumulatora uzlādes līmenis H. Sākt pļaušanu I.
  • Seite 472: Iot

    Iestatījumi A. Programmaparatūras atjauninājumi pa bezvadu sakariem (OTA), regulāri atjauniniet zāles pļāvēju ar jaunākajām funkcijām. B. Iespējojiet attālinātu vadību, izmantojot tīklu: sākt pļaušanu, pārtraukt pļaušanu, atgriezties uzlādes stacijā, iestatīt pļaušanas grafiku, iestatīt pļaušanas augstumu un citas funkcijas. C. Attālināti uzraugiet pļaušanas gaitu un zāles pļāvēja atrašanās vietu.
  • Seite 473: Apkope

    ALLSense (Allsense 3D sensoru sistēma) Šasija un asmeņu disks Aprīkots ar 3D līdera un monokulāro kameru, Sunseeker AI un dziļā mācīšanās sistēma izceļas ar apkārtējās vides A. Lai notīrītu šasiju un asmeņu disku, ieteicams izmantot uztveri un šķēršļu pārvarēšanu bez traucējumiem.
  • Seite 474: Asmeņu Nomaiņa

    Riteņi Zāle uz riteņiem var pasliktināt zāles pļāvēja darbību, kad tas uzbrauc nogāzēs. Izmantojiet suku, lai noņemtu dubļus vai citus starp riteņiem esošus priekšmetus, nodrošinot labu saķeri. Lietus sensors A. Reizi mēnesī pārbaudiet lietus sensoru un pārliecinieties, ka to neaizklāj dubļi, zāle vai citi priekšmeti. B.
  • Seite 475: Transportēšana

    Piezīme D. Ja akumulatoru bloks tiek uzlādēts gaisa temperatūrā no 18 °C līdz 25 °C, tas var pagarināt akumulatora darbības laiku - Nomainiet skrūves ar standarta griezes momentu 1,0+0,2 un uzlabot tā veiktspēju. Nm. Nepareizs griezes moments var radīt nevajadzīgas problēmas.
  • Seite 476: Barošanas Avots

    - Izmantojiet tikai oriģinālo akumulatoru bloku vai tādu pašu modeli, kā norādījis SUNSEEKER. Katrs - NEVEICIET uzlādi, ja ir akumulatora noplūde. zāles pļāvējs satur vienu akumulatoru bloku. - Turiet pagarinātāju drošā attālumā no kustīgām - Atkarībā...
  • Seite 477: Pārstrāde Un Utilizācija Pēc Ekspluatācijas Laika Beigām

    Lādēšanas stacija: A. Atvienojiet no uzlādes stacijas un atslēdziet barošanas avotu no strāvas kontaktligzdas. B. Ja apkārtējās vides temperatūra nokrītas zem -20oC, nogādājiet uzlādes staciju telpās. 6.7 Pārstrāde un utilizācija pēc ekspluatācijas laika beigām Šis izstrādājums NAV sadzīves atkritumi. Sazinieties ar savu pašvaldību, tirdzniecības vietu vai mājsaimniecības atkritumu apsaimniekošanas dienestu, lai iegūtu informāciju par pārstrādi.
  • Seite 478: Problēmu Novēršana

    E. Apgrieziet mašīnu atpakaļ, lai sāktu darbu. 7.2 Problēmu novēršana Ja saskaraties ar jebkādām problēmām, kas saistītas ar izstrādājumu vai lietotni, kā arī bieži sastopamām problēmām un jautājumiem, apskatiet bieži uzdoto jautājumu sadaļu Sunseeker oficiālajā tīmekļa vietnē (www.sunseekerelite.com) vai lietotnes sadaļā "Palīdzība un atsauksmes".
  • Seite 479: Svarīga Informācija

    • Kas un kāpēc? 8.2 Ierobežota garantija Kad jūs reģistrējaties un izmantojat Sunseeker Platformu X, Sunseeker (vai “mēs”) kā pārzinis apstrādās jūsu personas Šī ierobežotā garantija attiecas tikai uz izstrādājuma un datus. Mēs apstrādāsim jūsu personas datus ar nolūku: tā...
  • Seite 480: Atrunas

    8.3. Atrunas 8.4 Sazinieties ar mums Sunseeker Intelligent Technology SE Mēs sniedzam klientiem pēcpārdošanas pakalpojumus, Adrese: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburga izņemot šādus apstākļus: E-pasts: support@sunseekertech.eu 1. Ar ražošanu nesaistītu faktoru izraisīti bojājumi, tostarp, bet ne tikai, lietotāja kļūdas. Tīmekļa vietne: www.sunseekerelite.com 2.
  • Seite 481 ES atbilstibas deklarācija Razotājs: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 PR. KiNA Pazinolam un uznemamles atbldibu. ka produkts: Zimola nosaukums: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Pilnvarotais pārstāvis: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg...
  • Seite 483 1. Saugumas ir taisyklės ......................485 1.1 Bendrosios nuostatos ................................... 485 1.2 Bendros saugos instrukcijos ..............................485 1.3 Montavimo saugos instrukcijos .............................. 486 1.4 Saugos instrukcijos kasdieniam naudojimui ........................487 1.5 Priežiūros saugos instrukcijos ..............................487 1.6 Baterijų sauga ....................................487 2. Simboliai ir lipdukai......................487 3.
  • Seite 484: Saugumas Ir Taisyklės

    1. Saugumas ir taisyklės instrukcijų, naudotis mašina; vietos reglamentai gali apriboti operatoriaus amžių. 1.1 Bendrosios nuostatos - Įspėjimas: neleiskite vaikams būti šalia arba žaisti su mašina, kai ji veikia. SVARBU PRIEŠ NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE 1.2 Bendros saugos instrukcijos IŠSAUGOKITE ATEIČIAI Darbo zonos sauga Paskirtis A.
  • Seite 485: Montavimo Saugos Instrukcijos

    B. Būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir dirbdami su gali ištikti elektros smūgis, perkaitimas arba iš baterijos gali įrenginiu vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite įrenginio ištekėti korozinis skystis. būdami pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar F. Nutekėjus elektrolitui, nuplaukite jį vandeniu / vaistų.
  • Seite 486: Saugos Instrukcijos Kasdieniam Naudojimui

    2. Simboliai ir lipdukai lauke: elektros smūgio pavojus. Montuokite tik prie dengto A klasės GFCI lizdo (RCD), turinčio oro sąlygoms atsparų korpusą ir galimybę įdėti arba nuimti kištuko dangtelį. Atidžiai išstudijuokite gaminyje ir etiketėse esančius simbolius ir įsigilinkite į jų reikšmę: E.
  • Seite 487: Turinys Ir Specifikacija

    3. Turinys ir specifikacija 3.1 Dėžės turinys II klasės konstrukcija. BFP/Atgalinio maitinimo apsauga Apsaugos laipsniai, kuriuos užtikrina korpusai (IP kodas) Robotas Vejapjovė Nuimama maitinimo šaltinio dalis Cleaning Brush DĖMESIO – nelieskite besisukančių peilių Roboto ekrane rodomi simboliai Maitinimo šaltinis antenai Charging Station Įjungti / išjungti maitinimą...
  • Seite 488: Dalys Ir Funkcijos

    3.2 Dalys ir funkcijos Pastaba Nemerkite įrenginio į vandenį, nes tai gali sugadinti Vaizdas iš viršaus komponentus ir panaikinti garantiją nurodytu laikotarpiu. A. Amortizuojantis buferis Kai vizualiai nustatyti padėties neįmanoma, amortizuojantis buferis gali užtikrinti normalų įrenginio veikimą. B. Valdymo skydelis Skydelis, skirtas įrenginio maitinimui įjungti ir išjungti, nurodyti įrenginiui dirbti arba grįžti;...
  • Seite 489: Specifikacijos

    3.3 Specifikacijos TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS S4 (RMR1001M20V) Kontūro kabelis Nėra kabelio / nėra kontūro Maksimalus pjovimo plotas 1000 m² Min. / maks. pjovimo aukštis 20 - 60 mm Aukščio reguliavimas Rankiniu būdu Pjovimo plotis 180 mm Baterijos talpa 4 Ah Modelis: CB10A Įkroviklis...
  • Seite 490: Įrengimas Ir Žemėlapių Sudarymas

    „Sunseeker“ pažangi aparatinė ir programinė įranga (pažangūs algoritmai) gerokai pagerina vejapjovės aplinkos atpažinimą, padėties nustatymo tikslumą ir bendrą našumą. Naudodama „Sunseeker AllSense“ – vientisą 3D LiDAR-SLAM ir VSLAM vaizdinės technologijos derinį, robotinė vejapjovė gali atlikti pozicionavimo ir navigacijos užduotis įvairiose situacijose, įskaitant sudėtingas aplinkas, užtikrindama aukštos kokybės vejos priežiūrą.
  • Seite 491 „Wi-Fi“ tinklų, kad būtų užtikrintas tinkamas nustatymas ir būsimas funkcionalumas, suteikta prieiga prie šių funkcijų. Nuskaitykite QR kodą ir atsisiųskite roboto vejapjovės programą arba ieškokite „Sunseeker Robot“ „Google Play“ parduotuvėje („Android“) ar „Apple App Store“ („iOS“). Įdiegę sukurkite naują paskyrą ir prisijunkite.
  • Seite 492: Paruošimas

    Toliau pateiktos programos iliustracijos yra tik Jei reikia papildomos apsaugos, galite įsigyti atitinkamą demonstracinio pobūdžio. Galimos parinktys gali skirtis SUNSEEKER įkrovimo stotį, kuri yra prieinama vietinėse priklausomai nuo programinės įrangos versijos. parduotuvėse ir internetinėse platformose. SUNSEEKER nesertifikuotos įkrovimo stoties naudojimas gali sukelti...
  • Seite 493: Žemėlapio Sudarymas

    A. . Nuskaitykite įrenginio serijos numerio (SN) QR kodą B. Baterijos lygis viršija 50%. ir pridėkite robotą vejapjovę. Jei nuskaitymo funkcija C. Esate prisijungę prie roboto naudodami SUNSEEKER nepasiekiama, taip pat galite prisijungti per „Bluetooth“. programėlę. Jei jau nuskaitėte QR kodą „Prepare the Mower“ (paruošti D.
  • Seite 494 daugiau nei 0,8 metro praėjimo erdvė jūsų norimos susieti automatinio susiejimo režimo ir pereiti prie rankinio vejos ribose. valdymo. Naudodamies toliau nurodytais dviem būdais galite greitai Manual Remote-Controlled Mapping pradėti susiejimą. Roboto gebėjimas automatiškai atpažinti ribas yra A. Roboto valdymo skydelyje paspauskite mygtukus ribojamas sistemos našumo ir vejos aplinkos.
  • Seite 495 roboto įkrovimo stotyje prieš užbaigiant susiejimo procesą. Priešingu atveju „LiDAR“ gali būti užblokuotas, dėl ko susiejimas gali nepavykti. C. Naudodami nuotolinio valdymo pultelį, likite mažiau nei 5 metrų atstumu už roboto. D. Robotas gali važiuoti iki 40 % (22°) nuolydžio šlaitais. Laikykite darbo zonos nuolydį...
  • Seite 496 Sukūrę pirmąją darbo zoną, galite pridėti antrąją darbo zoną ir tada sukurti koridorių: A. Paspauskite „Work Zone“ (darbo zona). B. Nuotoliniu būdu valdykite vejapjovę į vietą, kurioje reikia sukurti antrąją darbo zoną, ir sukurkite ją. C. Sukurkite koridorių tarp abiejų darbo zonų, užtikrindami, kad koridorius persidengtų...
  • Seite 497: Kasdienės Operacijos

    5. Kasdienės operacijos Išėjimas iš „STOP“ režimo: Paspauskite mygtuką „START“ ir tada „OK“ arba paspauskite mygtuką „HOME“ ir tada „OK“. 5.1 Vejapjovės ekranas ir valdymas Vejapjovės paleidimas iš naujo: Paspauskite ir laikykite Ekranas maitinimo mygtuką 10 sekundžių, kad išjungtumėte įrenginį, tada vėl jį...
  • Seite 498: Grafiko Nustatymas

    START HOME Pasirinktinis grafikas START HOME Jei reikia pakeisti rekomenduojamą grafiką, taip pat galite pasirinkti nustatyti pasirinktinį grafiką. A. Paspauskite mygtuką „Adjust“ arba „Custom“, kad įvestumėte pasirinktinius nustatymus. B. Pasirinkite dieną, kurią norite, kad vejapjovė dirbtų. C. Pasirinkite sritį, kurioje norite, kad tą dieną dirbtų vejapjovė, arba pasirinkite visas sritis.
  • Seite 499: Programos Įvadas

    A. Vejapjovės pavadinimas – spustelėkite, jei norite pakeisti pavadinimą B. Vejapjovės būsenos rodmuo C. Pagalba ir rekomendacijos D. Pridėti įrenginį E. Vejapjovės „Bluetooth“ ryšio būsena F. Vejapjovės „Wi-Fi“ signalo būsena G. Vejapjovės baterijos įkrovos lygis H. Pradėti pjauti žolę I. Išsamios informacijos apie įrenginį puslapis 5.4 Programos įvadas Pastaba Toliau pateiktos programos iliustracijos yra tik...
  • Seite 500: Iot (Daiktų Internetas)

    A. Programinės įrangos atnaujinimai „Over-The-Air“ (OTA), Nustatymai kad vejapjovėje būtų įdiegtos naujausios funkcijos. B. Įgalinkite nuotolinį valdymą per tinklą: pradėti pjauti, sustabdyti pjovimą, grįžti į įkrovimo stotelę, nustatyti pjovimo grafiką, pjovimo aukštį ir kitas funkcijas. C. Nuotoliniu būdu stebėkite pjovimo eigą ir pjovimo vietą. D.
  • Seite 501: Techninė Priežiūra

    – Norint užtikrinti sklandų įkrovimą, labai svarbu reguliariai Įrengtas 3D lazeriniu lokatoriumi ir monokuliarine kamera, tikrinti ir valyti įkrovimo stotelę nuo bet kokių šiukšlių ar „Sunseeker“ dirbtinio intelekto ir giluminio mokymosi purvo sankaupų. sistema puikiai suvokia aplinką ir sklandžiai naviguoja kliūtis.
  • Seite 502: Peilių Keitimas

    DĖMESIO – Aukšto slėgio vanduo gali prasiskverbti į sandariklius ir pažeisti elektronines ir mechanines dalis. Ratai Ant ratų esanti žolė gali pabloginti vejapjovės veikimą važiuojant šlaitais. Naudodami šepetį pašalinkite purvą ar kitus objektus, kad užtikrintumėte gerą sukibimą. Lietaus jutiklis A. Kartą per mėnesį patikrinkite lietaus jutiklį ir įsitikinkite, kad jo neuždengia purvas, žolė...
  • Seite 503: Transportavimas

    Pastaba D. Jei sudėtinė baterija įkraunama, kai oro temperatūra yra nuo 18 °C iki 25 °C, galima pailginti jos tarnavimo laiką ir – Sraigtus pakeiskite standartiniu 1,0+0,2 N.m sukimo pagerinti veikimą. momentu. Netinkamas sukimo momentas gali sukelti išvengiamų problemų. E. Sudėtinė baterija geriausiai veikia, kai ji naudojama –...
  • Seite 504: Maitinimo Šaltinis

    šaltinį iš elektros lizdo. turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba kiti atitinkamą kvalifikaciją turintys B. Įkrovimo stotelę įneškite į vidų, jei aplinkos temperatūra asmenys. Jei ilgintuvo kabelis sugedęs, pakeiskite jį žemesnė nei -20°C. „SUNSEEKER“ patvirtintu 10 m ilgio kabeliu.
  • Seite 505: Perdirbimas Ir Pasibaigusio Eksploatavimo Laikotarpio Atliekų Šalinimas

    6.7 Perdirbimas ir pasibaigusio eksploatavimo laikotarpio atliekų šalinimas Šis gaminys NĖRA buitinė atlieka. Informacijos apie perdirbimą teiraukitės savo savivaldybėje, prekybos vietoje arba buitinių atliekų tvarkymo tarnyboje. ĮSPĖJIMAS – Šio gaminio negalima išmesti į sąvartyną, deginti ar maišyti su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis. Elektriniai komponentai gali sukelti pavojų...
  • Seite 506 Programėlės indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas Robotas įstrigo 1. Patikrinkite, ar aplink įrenginį nėra per daug kliūčių. 2. Robotas pateko į siaurą erdvę ir negalėjo ištrūkti. Išėjimo iš stotelės klaida 3. Šioje srityje yra vizualinių klaidų. Norėdami ignoruoti vizualinio atpažinimo rezultatus, naudokite saugios zonos funkciją. Išėjimo iš...
  • Seite 507: Problemos Sprendimas

    E. Norint pradėti darbą, apverskite įrenginį atgal. 7.2 Problemos sprendimas Jei susiduriate su bet kokiomis su gaminiu ar programa susijusiomis problemomis, bendromis problemomis ir klausimais, peržiūrėkite DUK straipsnius oficialioje „Sunseeker“ svetainėje (www.sunseekertech.com) arba programos skyriuje „Help and feedback“ (pagalba ir atsiliepimai).
  • Seite 508: Svarbi Informacija

    Įprastas nusidėvėjimas: Ši garantija netaikoma duomenis, kaip išsamiau aprašyta tokiuose pranešimuose. komponentams, kurie natūraliai dėvisi dėl įprasto naudojimo, Jūsų duomenys bus tvarkomi tol, kol „Sunseeker“ jų reikės pavyzdžiui, peiliams. pirmiau minėtiems tikslams įgyvendinti, tačiau jokiu būdu ne Neleistina techninė priežiūra: Dėl neleistinos ar netinkamos ilgiau, nei leidžia galiojantys įstatymai.
  • Seite 509: Atsakomybės Apribojimai

    8.3 Atsakomybės apribojimai 8.4 Susisiekite su mumis „Sunseeker Intelligent Technology SE“ Klientams teikiame garantinio aptarnavimo paslaugas, Adresas: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburgas išskyrus šias aplinkybes: El. paštas: support@sunseekertech.eu 1. Avarijos žala, atsiradusi dėl su gamyba nesusijusių Svetainė: www.sunseekertech.com veiksnių, įskaitant, bet neapsiribojant, naudotojo klaidas.
  • Seite 510: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Manufacturer Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd, Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejlang 321000 PR, KINUA Patelkiame ir prislimame atsakomybe, kad produktas: Prekés zenklas: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Įgaliotasis atstovas: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Produkto pavadInlmas: Robotiné...
  • Seite 512 1. Безопасност и разпоредби ................514 1.1 Общи ............................. 514 1.2 Общи инструкции за безопасност ....................514 1.3 Инструкции за безопасност при монтаж ..................516 1.4 Инструкции за безопасност при ежедневна работа ..............516 1.5 Инструкции за безопасност при поддръжка ................516 1.6 Безопасност...
  • Seite 513: Безопасност И Разпоредби

    1. Безопасност и разпоредби Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/ 1.1 Общи или сериозно нараняване. ВАЖНО - Предупреждение никога да не позволявате ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА на деца, лица с намалени физически, сетивни СЪХРАНЯВАЙТЕ...
  • Seite 514: Лична Безопасност

    F. Периодично проверявайте зоната, където ще се предпазители или без предпазни устройства. използва машината, и отстранявайте всички камъни, E. Не поставяйте ръцете или краката близо или под пръчки, жици, кости и други препятствия. въртящи се части. Пазете се от отвора за изпускане G.
  • Seite 515: Инструкции За Безопасност При Монтаж

    (ИЗКЛ.), когато хора, особено деца или животни са в изгаряния или пожар. работната зона. D. При злоупотреби от БАТЕРИЯТА може да се C. Уверете се, че на тревата няма предмети като изхвърли течност; избягвайте контакт с нея. Ако камъни, клони, инструменти или играчки. Остриетата случайно...
  • Seite 516 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Деактивирайте продукта преди работа по или повдигане Защита от обратното хранене на машината. Никога не докосвайте въртящото се острие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте безопасно разстояние от машината, когато работите. Дръжте други хора далеч от опасната зона. Степени на защита, осигурени от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
  • Seite 517: Съдържание И Спецификация

    3. Съдържание и спецификация 3.2 Части и функции 3.1 Съдържание на кутията Изглед отгоре Роботизирана Косачка за трева Cleaning Brush Зарядно за станция за зареждане Станция за зареждане Изглед отдолу Резервни Резервни Колчета за винтове остриета Станция за зареждане Microfiber Wiping Cloth...
  • Seite 518 Забележка Не потапяйте машината във вода, тъй като това може да повреди компонентите и да анулира гаранцията в рамките на определения период. А. Броня срещу сблъсък Когато визуално позициониране не е налично, бронята срещу сблъсък може да осигури нормалната работа на машината. B.
  • Seite 519: Спецификации

    3.3 Спецификации ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ S4 (RMR1001M20V)) Граничен проводник Безжично/без граници Максимална площ на косене 1000 m² Височина на косене мин/макс 20 - 60 mm Регулиране на височината Ръчно Ширина на косене 180 mm Капацитет на батерията 4 Ah Модел: CB10A Зарядна...
  • Seite 520: Инсталиране И Картографиране

    Усъвършенстваният хардуер и софтуер на Sunseeker (интелигентни алгоритми) значително подобряват екологичното разпознаване, точността на позициониране и цялостната производителност на косачката. Със Sunseeker AllSense, безпроблемно сливане на 3D Lidar-SLAM и VSLAM визуална технология, роботизираната косачка може да изпълнява задачи за позициониране и навигация в различни сценарии, включително сложни...
  • Seite 521: Подготовки

    предостави достъп до тези функции. Сканирайте QR кода, за да изтеглите приложението 4.2 Инсталиране на станцията за Robotic Mower, или потърсете „Sunseeker Robot“ в Google Play Store (Android) или Apple App Store (iOS). зареждане След инсталацията, моля, създайте нов акаунт и влезте.
  • Seite 522: Активиране На Косачката

    А. Използвайте доставените винтове и шестоъгълния на зарядна станция, която не е сертифицирана ключ, за да закрепите основната плоча към земята. от SUNSEEKER, може да причини повреди в зареждането. 4.3 Активиране на косачката Подготовка Моля, уверете се, че станцията за зареждане е...
  • Seite 523: Връзка С Приложение

    4.4 Връзка с приложение Забележка Следните илюстрации относно приложението са само за демонстрационни цели. Наличните опции могат да варират в зависимост от версията на софтуера. Подготовка А. Уверете се, че машината е на станцията за зареждане, зарежда се правилно, включена е и ПИН кодът...
  • Seite 524 • Идентифицира границите: Прецизно разпознава Пауза/Продължаване на автоматично ръбовете на тревната площ картографиране • Сканира терена: Кръстосва по границите, за да В следните сценарии автоматичното събира детайли за околната среда картографиране ще бъде поставено на пауза: • Генерира виртуална карта: Създава точно A.
  • Seite 525 B. Можете също така активно да превключите в F. Ако тревната площ е с повече от 4 см по-висока режим на ръчно дистанционно картографиране, от съседната земя, поддържайте робота на поне като докоснете бутона "Дистанционно 10 см от ръба. Ако тревната площ е в същото ниво картографиране"...
  • Seite 526 Създаване на множествена зона B. Дистанционно управлявайте косачката до мястото, където трябва да се създаде втората работна зона и да Ако вашата морава трябва да бъде разделена на създадете втората работна зона. множество работни зони, можете да създадете множество работни зони и проходи. C.
  • Seite 527: Ежедневна Работа

    5. Ежедневна работа (чао), показана на таблото за управление и след това екранът ще се изключи. 5.1 Дисплей и управление на косачката Започване на работата: Натиснете бутона СТАРТ и Дисплей след това OK. Обратно към станцията: Натиснете бутона HOME и след...
  • Seite 528: Настройка На Графика

    START HOME START HOME START HOME START HOME START HOME START HOME Забележка Ако пин кодът е въведен погрешно, на дисплея ще се покаже „ERR“ (ГРЕШКА). 5.3 Настройка на графика Забележка Следните илюстрации относно приложението са само за демонстрационни цели. Наличните опции могат...
  • Seite 529: Въведение В Приложението

    Персонализиран график Ако трябва да промените препоръчителния график, можете също да изберете да зададете персонализиран график. A. Натиснете бутона Регулиране или Персонализиране, за да въведете персонализирани настройки. B. Изберете деня, в който искате косачката да работи. C. Изберете зоната, в който искате косачката да работи в...
  • Seite 530 А. Избор на площ. Изберете между работа на цялата Въведение за главната страница площ или разделени зони B. Дистанционно управление на косачката C. Управление на карта / карта на сигнала на антената D. Обработена площ / прогнозна работна площ E. Отработено време / следващо работно време F.
  • Seite 531: Избягване На Пречки

    Със система от 3D лидар и монохромна камера, Актуализации на фърмуера изкуственият интелект и системата за дълбоко обучение на Sunseeker отлично възприемат околната среда Ще продължим да актуализираме фърмуера на и се придвижват безпроблемно сред препятствия. косачката. Ако има нова версия на фърмуера, ще...
  • Seite 532: Поддръжка

    Шаси и диск на остриетата Забележка А. Сложете защитния капак на LiDAR и обърнете - Вашата платформа X е в състояние да избегне обекти, след като се блъсне в тях. Препоръчва се косачката наобратно внимателно, за да не се повреди обаче...
  • Seite 533: Смяна На Остриетата

    C. Изсушете зоната на сензора след почистване, за да предотвратите задействането му, както би било при дъжд. Камера Почиствайте камерата редовно, за да я поддържате в добро състояние. Използвайте чиста, мека памучна кърпа, за да избегнете надраскване на обектива. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Уверете...
  • Seite 534: Транспортиране

    6.3 Транспортиране Забележка - Животът на батерията зависи от това колко Осигурете безопасността на косачката по време на често се използва продуктът и общото работно транспортиране на дълги разстояния, като използвате време. Когато времето за работа е значително оригиналната опаковка. Преди да повдигнете, по-кратко...
  • Seite 535: Захранване

    повреденият захранващ кабел трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или други подходящо квалифицирани лица. Ако удължителният кабел е дефектен, заменете го с одобрен от SUNSEEKER 10 м кабел. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НИКОГА не докосвайте удължителен кабел или повреден кабел, преди да е изключен от...
  • Seite 536: Рециклиране И Изхвърляне В Края На Живота

    Допълнителни изисквания за съхранение през зимата Косачката: А. Почистете добре косачката преди съхранение. B. Проверете компонентите, подложени на износване, като остриетата. C. Ремонтирайте или заменете ги, ако са в лошо състояние. D. Съхранявайте косачката на сухо и без замръзване място, докато стоите на всички колела, за предпочитане в...
  • Seite 537: Често Задавани Въпроси И Отстраняване На Проблеми

    7. Често задавани въпроси и отстраняване на проблеми 7.1 Съобщение за грешка LED код Съобщение на приложението Решение 1. Потвърдете дали машината е извън картата Робот извън работната зона 2. Върнете я в работната зона или започнете работа от зарядната станция Грешка...
  • Seite 538 LED код Съобщение на приложението Решение 1. Нечисти контакти за зареждане на косачката или станцията за зареждане, моля, почистете ги с алкохол. 2. Проверете дали светлината на станцията за зареждане е включена, може би станцията за Аномалия при зареждане зареждане няма захранване. 3.
  • Seite 539: Отстраняване На Проблеми

    E. Обърнете машината обратно, за да започнете работа. 7.2 Отстраняване на проблеми Ако срещнете проблеми, свързани с продукти или приложения, често срещани проблеми и въпроси, вижте статиите с често задавани въпроси на официалния уебсайт на Sunseeker ( ) или от секцията „Помощ и www.sunseekertech.com...
  • Seite 540: Важна Информация

    злополуки. Условия за съхранение: Батерията и продуктът Вашите данни ще бъдат обработвани толкова дълго, колкото е необходимо от Sunseeker за изпълнение на трябва да се съхраняват на закрито, ако външната горепосочените цели, но при никакви обстоятелства за температура е под 0°C.
  • Seite 541: Отказ От Отговорност

    3. Щети, причинени от неправилна инсталация, неправилна употреба или работа, която не е в съответствие с официалните инструкции или 8.4 Свържете се с нас ръководства. Sunseeker Intelligent Technology SE 4. Щети, причинени от неоторизиран доставчик на Адрес: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg услуги. Имейл адрес: support@sunseekertech.eu 5.
  • Seite 542 Декларацията за съответствие с изискванията на ЕC Ние. Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. КИТАЙ Декларираме и поемаме отговорност, че продуктът: Име на марката: SUNSEEKER,sunseeker elite Оторизиран представител: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1, 22761 Hamburg Име...
  • Seite 544 1. Bezpečnosť a predpisy ......................546 1.1 Všeobecné informácie .................................. 546 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ............................546 1.3 Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu ............................547 1.4 Bezpečnostné pokyny pre každodennú prevádzku ...................... 548 1.5 Bezpečnostné pokyny pre údržbu............................548 1.6 Bezpečnosť batérie ..................................548 2.
  • Seite 545: Bezpečnosť A Predpisy

    1. Bezpečnosť a predpisy skúseností a znalostí alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, používať stroj; 1.1 Všeobecné informácie miestne predpisy môžu obmedziť vek operátora. DÔLEŽITÉ - Upozornenie, aby nedovolili deťom byť v blízkosti PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE alebo hrať...
  • Seite 546: Bezpečnostné Pokyny Pre Inštaláciu

    neškolených používateľov sú stroje nebezpečné. D. Uistite sa, že sa pri výmene používajú správne čepele. B. Buďte pozorní. Sledujte, čo robíte, a pri obsluhe stroja E. Uistite sa, že batérie sa nabíjajú pomocou správnej používajte zdravý rozum. Nepoužívajte stroj, ak ste unavení nabíjačky odporúčanej výrobcom.
  • Seite 547: Bezpečnostné Pokyny Pre Každodennú Prevádzku

    D. Platí pre USA/Kanadu. Ak sa napájací zdroj inštaluje vo vonkajšom prostredí: Riziko zásahu elektrickým prúdom. VAROVANIE: Pred použitím výrobku si prečítajte návod na použitie. Inštalujte iba do krytej zásuvky triedy A GFCI (RCD) s krytom odolným voči poveternostným vplyvom a prístupom na vloženie alebo odstránenie krytu zástrčky.
  • Seite 548: Obsah A Špecifikácia

    3. Obsah a špecifikácia 3.1 Obsah balenia Ochrana proti spätnému prúdeniu Stupne ochrany poskytované krytmi (IP kód) Robotická kosačka na trávu Odnímateľná napájacia časť UPOZORNENIE – Nedotýkajte sa rotujúceho noža. Čistiaca kefka Symboly na obrazovke robota Zapnutie/vypnutie Nabíjačka pre nabíjaciu stanicu Nabíjacia stanica Tlačidlo Štart Tlačidlo Domov...
  • Seite 549: Časti A Funkcie

    3.2 Časti a funkcie Poznámka Neponárajte stroj do vody, pretože by mohlo dôjsť Pohľad zhora k poškodeniu komponentov a strate záruky v rámci stanovenej doby. A. Nárazník Ak nie je k dispozícii vizuálne polohovanie, nárazník môže zabezpečiť normálnu prevádzku stroja. B.
  • Seite 550: Špecifikácie

    3.3 Špecifikácie TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA S4 (RMR1001M20V)) Ohraničujúci drôt Bezdrôtové pripojenie/bez ohraničenia Maximálna plocha kosenia 1000 m² Výška rezu min/max 20 – 60 mm Výškové nastavenie Manuálne Šírka rezu 180 mm Kapacita batérie 4 Ah Model: CB10A Nabíjacia stanica Vstup: 20 V DC, 3,0 A Výstup: 20 V DC, 3,0 A...
  • Seite 551: Inštalácia A Mapovanie

    Pokročilý hardvér a softvér Sunseeker (inteligentné algoritmy) výrazne zlepšujú rozpoznávanie prostredia kosačky, presnosť polohovania a celkový výkon. S technológiou Sunseeker AllSense, ktorá bezproblémovo spája 3D LiDAR-SLAM a VSLAM vizuálnu technológiu, dokáže robotická kosačka vykonávať úlohy určovania polohy a navigácie v rôznych scenároch, vrátane zložitých prostredí, čo zaisťuje vysokokvalitnú...
  • Seite 552: Prípravy

    Naskenujte QR kód a stiahnite si aplikáciu Robotic Mower, alebo vyhľadajte „Sunseeker Robot“ v obchode Google Play (Android) alebo Apple App Store (iOS). Po inštalácii si vytvorte nový účet a prihláste sa.
  • Seite 553: Aktivácia Kosačky

    Nasledujúce ilustrácie týkajúce sa aplikácie slúžia len na Ak potrebujete dodatočnú ochranu, môžete si zakúpiť demonštračné účely. Dostupné možnosti sa môžu líšiť v príslušnú nabíjaciu stanicu SUNSEEKER, ktorá je dostupná závislosti od verzie softvéru. v miestnych obchodoch aj na online platformách. Použitie nabíjacej stanice, ktorá...
  • Seite 554: Mapovanie

    B. Úroveň batérie je vyššia ako 50%. Pripojenie aplikácie C. S robotom ste prepojení prostredníctvom aplikácie SUNSEEKER. A. Naskenujte QR kód sériového čísla stroja a pridajte svoju robotickú kosačku. Ak skenovanie nie je dostupné, môžete D. Kryt ochrany LiDAR je otvorený.
  • Seite 555 B. Otvorte aplikáciu a klepnite na "Spustiť mapovanie" a uchýliť k manuálnemu diaľkovému mapovaniu, aby ste aktivujte funkciu automatického mapovania. robotovi pomohli dokončiť skenovanie a mapovanie trávnika. Vstup do režimu diaľkového mapovania Z režimu automatického mapovania môžete prejsť do manuálneho diaľkového režimu mapovania nasledovne: A.
  • Seite 556 ich ako priechody pre prejazd robota (pozri časť 5.4: Nastavenie ciest). F. Ak je trávnik o viac ako 4 cm vyšší ako priľahlý terén, udržujte robota aspoň 10 cm od okraja. Ak je váš trávnik v rovine s priľahlým terénom, robot môže prekročiť hraničnú čiaru, aby dosiahol najlepšie výsledky kosenia pre okrajové...
  • Seite 557 Po vytvorení prvej pracovnej zóny môžete pridať druhú pracovnú zónu a potom vytvoriť koridor: A. Kliknite na položku Pracovná zóna. B. Diaľkovo ovládajte kosačku na miesto, kde je potrebné vytvoriť druhú pracovnú zónu a vytvorte druhú pracovnú zónu. C. Vytvorte koridor medzi dvoma pracovnými zónami a zabezpečte, aby sa prekrýval s oboma pracovnými zónami.
  • Seite 558: Denná Prevádzka

    5. Denná prevádzka Reštartujte kosačku: Stlačením a podržaním tlačidla napájania na 10 sekúnd vypnite stroj, potom ho znova 5.1 Displej a ovládanie na kosačke zapnite alebo priamo zatlačte stroj do nabíjacej stanice a Displej pripojte ho k nabíjacím elektródam na stanici. Poznámka –...
  • Seite 559: Nastavenie Plánu

    START HOME Vlastný plán START HOME Ak potrebujete upraviť odporúčaný plán, môžete si zvoliť aj nastavenie vlastného plánu. A. Stlačením tlačidla upraviť alebo vlastného tlačidla vstúpte do vlastných nastavení. B. Vyberte deň, kedy chcete, aby kosačka kosila. C. Vyberte oblasť, kde chcete, aby kosačka v daný deň kosila, prípadne vyberte všetky oblasti.
  • Seite 560: Úvod K Aplikácii

    A. Názov kosačky – kliknutím premenujete B. Zobrazenie stavu kosačky C. Pomoc a návody D. Pridanie zariadenia E. Stav pripojenia kosačky k rozhraniu Bluetooth F. Stav signálu Wi-Fi kosačky G. Úroveň batérie kosačky H. Spustenie kosenia I. Stránka s podrobnosťami o zariadení 5.4 Úvod k aplikácii Poznámka Nasledujúce ilustrácie týkajúce sa aplikácie slúžia len na...
  • Seite 561: Iot

    Nastavenia spustenie kosenia, zastavenie kosenia, návrat do nabíjacej stanice, nastavenie plánu kosenia, nastavenie výšky kosenia a ďalšie funkcie. C. Diaľkovo monitorujte priebeh kosenia a polohu kosačky. D. Oznamovanie chybových kódov a stavu kosačky prostredníctvom siete. Wi-Fi Platforma S používa na pripojenie k sieti Wi-Fi. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti Nastavenie Wi-Fi.
  • Seite 562: Údržba

    – Pre bezproblémové dokovanie je dôležité pravidelne Vybavený 3D ďalekohľadom LiDAR a monokulárnou kontrolovať a čistiť nabíjaciu stanicu od nahromadených kamerou, AI a systém hlbokého učenia Sunseeker vyniká nečistôt alebo blata. v vnímaní okolitého prostredia a plynulom prekonávaní – Pre optimálny výkon sa uistite, že všetky spojovacie časti prekážok.
  • Seite 563: Výmena Nožov

    POZOR – Voda pod vysokým tlakom môže prenikať do tesnení a poškodiť elektronické a mechanické časti. Kolesá Tráva na kolesách môže zhoršiť výkon kosačky pri stúpaní do svahu. Pomocou kefy odstráňte blato alebo iné predmety medzi nimi, aby ste zaistili dobrú priľnavosť. Dažďový...
  • Seite 564: Preprava

    Poznámka D. Ak sa batéria nabíja pri teplote vzduchu medzi 18 °C a 25 °C, môže sa predĺžiť jej životnosť a zlepšiť jej výkon. – Vymeňte skrutky štandardným uťahovacím momentom 1,0 + 0,2 Nm Nesprávny uťahovací moment môže viesť k E.
  • Seite 565: Napájanie

    Ak používate iné ako originálne – Používajte iba originálny akumulátor alebo batérie, bezpečnosť výrobku nemôže byť zaručená. akumulátor rovnakého modelu, ako je špecifikované spoločnosťou SUNSEEKER. Každá kosačka – NENABÍJAJTE, keď batéria vyteká. obsahuje jeden akumulátor. – Udržujte predlžovací kábel mimo dosahu –...
  • Seite 566: Recyklácia A Likvidácia Po Skončení Životnosti

    Nabíjacia stanica: A. Odpojte od nabíjacej stanice a odpojte napájací zdroj zo zásuvky. B. Ak okolitá teplota klesne pod -20oC, preneste nabíjaciu stanicu dovnútra. 6.7 Recyklácia a likvidácia po skončení životnosti Tento výrobok NIE JE komunálnym odpadom. Informácie o recyklácii vám poskytne obec, predajné miesto alebo služba zabezpečujúca spracovanie komunálneho odpadu.
  • Seite 567: Odstraňovanie Porúch

    7.2 Odstraňovanie porúch Ak narazíte na akékoľvek problémy súvisiace s produktom alebo aplikáciou, bežné problémy a otázky, pozrite si články s často kladenými www.sunseekertech.com otázkami na oficiálnej webovej stránke Sunseeker ( ) alebo v časti „Pomoc a spätná väzba“ v aplikácii.
  • Seite 568: Dôležité Informácie

    účely poskytovania príslušnej • Kto a prečo? služby (napr. zaparkovanie kosačky v prípade silného dažďa). Keď sa zaregistrujete a používate Platform S od Sunseeker, 8.2 Obmedzená záruka Sunseeker (alebo „my“) ako prevádzkovateľ bude spracovávať vaše osobné údaje. Vaše osobné údaje budeme Táto obmedzená...
  • Seite 569: Vylúčenie Zodpovednosti

    8.4 Kontaktujte nás 2. Poškodenia spôsobené neoprávnenou úpravou, demontážou alebo otvorením puzdra, ktoré nie je v súlade s Sunseeker Intelligent Technology SE oficiálnymi pokynmi alebo manuálmi. Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3. Poškodenia spôsobené nesprávnou inštaláciou, Email: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 570 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. ČÍNA Vyhlasuje a preberá zodpovednosť, že výrobok: Názov značky: SUNSEEKER,Sunseeker Elite Autorizovaný zástupca: Sunseeker Intelligent Technology SE Theodorstrasse 41M1 22761 Hamburg Názov výrobku: Robotická...

Diese Anleitung auch für:

Rmr1001m20v

Inhaltsverzeichnis