Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SLIDING GATE OPENER
MODEL: MD1200 \ MD900W
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MD1200

  • Seite 1 SLIDING GATE OPENER MODEL: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 3 MODEL: MD1200 / MD900W This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 4: Safety Precautions

    Dear user, Thank you for choosing this product, please read the manual carefully before assembling and using it. Please do not leave out the manual if you send this product to a third party. SAFETY PRECAUTIONS 1.Please ensure that the using power voltage matches with the supply voltage of gate opener (AC110V);...
  • Seite 5: Parts List

    PARTS LIST 1. Packing List(General part) Mark Picture Name Quantity Main engine 1pcs Remote control 2pcs (with dry-battery model 27A 12V) Manual release key 2pcs Sprocket cover 1pcs Chain(3m) 2pcs Chain link 2pcs Tie rod 2pcs Square screw 4pcs Round screw 4pcs Door connecting plate 2pcs...
  • Seite 6 4pcs Nut M6 16pcs Nut M8 8pcs Flat washer Ø8 12pcs Spring washer Ø6 18pcs T-type hexagonal wrench 1pcs Instructions 1pcs 2. Packing List (MD1200 optional) infrared sensor 1pair 3. Packing List (MD900W optional) infrared sensor 1pair Wireless keypad 1set...
  • Seite 7 PRODUCT PARAMETER Model MD1200 MD900W Rating(s) 110~120VAC, 60Hz Motor Power 1200W 900W Starting Current Motor Speed 1400r/min Motor running speed 8m/min Maximum running stroke Applicable door weight 0-2600kg 0-2000kg Ambient Temperature -25°C ~ +50°C Remote control distance Remote control mode...
  • Seite 8: Working Principle

    WORKING PRINCIPLE: It consists of motor, worm gear, and driven gear. The motor drives worm gear and driven gear. The driven gear in turn drives the rack. The motor transfers its motion energy to the socket through worm and driven gear. Both the gears will rotate simultaneously when clutch is engaged, so that the door can open and close with simple electrical controls.
  • Seite 9 2. Size of main engine Detachable mounting base One-piece mounting base Figure 2 3. Size of embedded hole Detachable mounting base One-piece mounting base Figure 3 4. Installation procedures 4.1. Preparation work before installation Please ensure that the sliding gate is correctly installed, the gate rail is horizontal, and the gate can glide back and forth smoothly when moved by hands before installing the gate opener.
  • Seite 10 and protect the cables from damages. Concrete pedestal Please cast a concrete pedestal with the size of 500mm x 350mm and depth of 200mm in advance.so as to firmly install SL600ACL gate opener. Please verify whether the distance between the gate and gate opener is suitable before casting the pedestal.
  • Seite 11 Figure 5 c) Assemble the machine engine to the mounting base as shown in Figure Figure 6 d) Please prepare the power line for connecting mounting plate and main engine (the number of power supply cable core shall not be less than 3 PCS, the sectional area of cable core shall not be lower than 1.5mm’...
  • Seite 12 to different installation environments, e) Please unlock the main engine before installation, the unlock method is: take out the key cover, insert the key, and open the manual release bar till it rotates by 90" as shown in Figure 7. Then turn the output sprocket and the sprocket can be rotated easily;...
  • Seite 13 If door frame is round, please use the round screw as shown in Figure 9: Figure 9 If door frame is square, please use the square screw as shown in Figure Figure 10...
  • Seite 14 Installation of chain, small and big sprocket as shown in Figure 11: Figure 11 Installation of sprocket cover as shown in Figure 12: Figure 12...
  • Seite 15 The distance between main engine and chain ends should be at least 30cm, as shown in Figure 13: Figure 13 Warnings To ensure safety, install safety stop blocks on both ends of the  rails to prevent the gate out of the rail. Before installing the main engine, make sure that the safety stop blocks are in place and whether it has the function of preventing the gate from moving out of the rail and out of the safety range.
  • Seite 16: Limit Switch Adjustment

    4.4. Limit switch adjustment Use the manual. release key to unlock gate opener and manually move the gate to the predetermined position; fix the magnetic limit switch block and close the clutch; testing run after power on, slightly adjust the position of the magnetic limit switch block until the gate reaches the desired open and close limit location.
  • Seite 17: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 1. The connection shall be made in strict accordance with the label on the terminal, and "fire" and "zero" shall not be reversed. 2. Observe safety regulations and separate power lines and control lines. 3. Motor enclosure must be grounded. 4.
  • Seite 18 1) Remote control setup: Follow the learning key. Press any key of the remote control twice, wait for the light to go out, the remote control is set successfully. 2) Remote control deletion: long press the learning key for 12 seconds, release the hand and wait for the light to go out.
  • Seite 19 2) When the motor is installed on the left to open the door, the magnet limit is lower on the left and higher on the right, as shown in the middle picture below. The motor running direction switch is turned to the right, as shown in the rightmost picture below.
  • Seite 20 USE OF WIRELESS KEYPAD (ONLY FOR MODEL: MD900W) Warnings: Note that automatic gate and door systems must be installed exclusively by  qualified technical personnel in full compliance with statutory legislation. Before starting the installation procedure check that the values given in the ...
  • Seite 21 3) Method of use The use of the keypad is based on "combinations", i.e. numbers of from 1 to 9 digits that the user is required to key in by means of the keys, Once the combination has been entered the user then presses confirm key ◀ or ▶ to -- Transmit channel 1 if the user presses ◀...
  • Seite 22 Tab. B changing the combination associated with channel 2 ▶ This function allows you to change the combination associated with channel 2 ▶ Example: 1. Press the "0" key and hold it down while pressing and releasing ▶ 0 ▶ 3.
  • Seite 23 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Instructions on Remote Control of Mobile Phone Wi-Fi Connection: Step 1: Scan the QR code to download and install the eWeLink app, then activate Wi-Fi on the mobile phone. Step 2: Activate the eWeLink app and click “Start”.
  • Seite 24 Step 3: Review the Terms of Use &Privacy Policy, then click “Agree”. Step 4: If this is your first use, click “Register”. If you already have an eWeLink account, click “Log in”.
  • Seite 25 Step 5: Click “Register”, select your country/region, and click “Next”. If you already have an eWeLink account, click “Have an account? Log in here”. Step 6: Enter your mobile phone number and click “Verification Code”.
  • Seite 26 Step 7: Activate the eWeLink app and click “Start”. A. Enter the “Verification Code” you received with your phone. B. Set a password with at least ”8” characters. C. Re-enter the “8-character password”, you set. Remember this password for future logins. D.
  • Seite 27 Step 8: You can click “Allow” or “Reject” after reading the content.
  • Seite 28 Step 9: Click “Next” for fast device addition. Step 10: Click “Start” for Experience.
  • Seite 29 Step 11: A. After the control board is powered on, keep pressing for at least 6 seconds to restore factory settings. B. The signal indicator shows that “red light flashes three times and stops”, indicating that it has entered pairing mode. C.
  • Seite 30 Step 13: A. Click the double arrows to select the “router Wi-Fi name” you want to connect to. Select a 4G network. Do not select 5G Wi-Fi. B. Enter the “Wi-Fi password”. C. Click “Remember Password”. D. Click “Next”.
  • Seite 31 Step 14: Click “Allow” to turn on Bluetooth. Step 15: Wait while the device searches.
  • Seite 32 Step 16: After finding the device, click “+”. Step 17:...
  • Seite 33 A. If the device is added successfully, click to change the device name. B. Then click “Next”. Step 18: If the device is added successfully, click “Done”. Step 19: Click the “Device Name” to enter the device.
  • Seite 34 Step 20: A. Click “Open”, the controller opens the door. B. Click “Stop” the controller stops. C. Click “Close”, the controller closes the door. D. Click “Timer”, enter the timer to set the time of opening and closing the door. E.
  • Seite 35 MAINTENANCE 1. Coat the clutch keyhole with small amounts of antirust oil to prevent rust. 2. Regularly check the condition of electrical grounding. 3. Perform regular checks to ensure the parts are in good condition. 4. Motor requires advanced lubricating grease for smooth movement. Please do not apply regular lubricating oils.
  • Seite 36 TROUBLESHOOTING METHOD Problem Possible Reasons Solutions Check power line and There is no 110V power turned on power supply input. switch. The fuse is broken. Check the output line for The power indicator is The connector is not in short circuit. place Check and replace the fuse Circuit board power...
  • Seite 37 Gate can open but not Limit switch is damaged. Replace the limit switch. close, or can close but Controller or motor Check for open circuits. not open. issues. Short circuit or open Check the wiring and rectify circuit in the limit switch Gate stops as needed.
  • Seite 38: Fcc Information

    Both the motor and infrared sensor are Rotate the "Motor Rotation" functioning, but when button in the direction that the infrared sensor corresponds to the gate's Motor rotation is wrongly set. detects obstacles, the opening direction based on the gate doesn't reverse, left or right installation position of instead, it continues to the opener.
  • Seite 39 Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
  • Seite 43 OUVRE-PORTAIL COULISSANT MODÈLE: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 46 MODÈLE: MD1200 / MD900W Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
  • Seite 47: Safety Precautions

    Cher utilisateur, Merci d'avoir choisi ce produit, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'assembler et de l'utiliser. Veuillez ne pas laisser le manuel de côté si vous envoyez ce produit à un tiers. SAFETY PRECAUTIONS 1. Veuillez vous assurer que la tension d'alimentation utilisée correspond à...
  • Seite 48: Parts List

    PARTS LIST 1. Liste de colisage (partie générale) Marque Image Quantité Moteur principal 1 pièce Télécommande (avec modèle à pile sèche 27A 2 pièces 12V) Clé de déverrouillage manuel 2 pièces Couvercle de pignon 1 pièce Chaîne (3 m) 2 pièces Maillon de chaîne 2 pièces Biellette de direction...
  • Seite 49 Rondelle élastique Ø6 18 pcs Clé hexagonale de type T 1 pièce Instructions 1 pièce 2. Liste de colisage (MD1200 en option) capteur infrarouge 1 paire 3. Liste de colisage (MD900W en option) capteur infrarouge 1 paire Clavier sans fil...
  • Seite 50 PRODUCT PARAMETER Modèle MD1200 MD900W Note(s) 110~120 VCA, 60 Hz Puissance du moteur 1200W 900 W Courant de démarrage Vitesse du moteur 1400 tr/min Vitesse de fonctionnement du 8 m/min moteur Course maximale en 20 m fonctionnement Poids de porte applicable...
  • Seite 51: Working Principle

    Fréquence à distance 433,92 MHz WORKING PRINCIPLE: Il est composé d'un moteur, d'une vis sans fin et d'un engrenage mené. Le moteur entraîne la vis sans fin et l'engrenage mené. L'engrenage mené entraîne à son tour la crémaillère. Le moteur transmet son énergie motrice à...
  • Seite 52 Figure 1 3. Taille du moteur principal Base de montage amovible Base de montage monobloc Figure 2 4. Taille du trou encastré Base de montage amovible Base de montage monobloc Figure 3 4. Procédures d' installation 4.1 . Travaux préparatoires avant l'installation Veuillez vous assurer que le portail coulissant est correctement installé, que le rail du portail est horizontal et que le portail peut glisser d'avant en...
  • Seite 53 arrière en douceur lorsqu'il est déplacé à la main avant d'installer l'ouvre-portail. Installation de câbles Veuillez enterrer le moteur, le câble d'alimentation et le câble de commande avec un tube en PVC, et utilisez deux tubes en PVC pour enterrer (le moteur, le câble d'alimentation) et (le câble de commande) séparément, afin de garantir le fonctionnement normal de l'ouvre-porte et de protéger les câbles contre les dommages.
  • Seite 54 Figure 5 c) Assemblez le moteur de la machine sur la base de montage comme indiqué sur la figure 6 ; Figure 6 d) Veuillez préparer la ligne électrique pour connecter la plaque de montage et le moteur principal (le nombre de conducteurs du câble d'alimentation ne doit pas être inférieur à...
  • Seite 55: Installation De La Chaîne

    être déterminée par les utilisateurs en fonction de la situation sur le terrain) en raison des différents environnements d'installation, e) Veuillez déverrouiller le moteur principal avant l'installation, la méthode de déverrouillage est la suivante : retirez le couvercle de la clé, insérez la clé...
  • Seite 56 Figure 8 Si le cadre de la porte est rond, veuillez utiliser la vis ronde comme indiqué sur la figure 9 : Figure 9 Si le cadre de la porte est carré, veuillez utiliser la vis carrée comme indiqué sur la figure 10 :...
  • Seite 57 Figure 10 Installation de la chaîne, du petit et du grand pignon comme indiqué sur la figure 11 : Figure 11...
  • Seite 58: Avertissements

    Installation du couvercle du pignon comme indiqué sur la figure 12 : Figure 12 La distance entre le moteur principal et les extrémités de la chaîne doit être d'au moins 30 cm, comme indiqué sur la figure 13 : Figure 13 Avertissements Pour garantir la sécurité, installez des butées de sécurité...
  • Seite 59: Réglage Des Fins De Course

    sécurité sont en place et qu'elles empêchent le portail de sortir du rail et de la zone de sécurité. Veuillez vous assurer que le moteur principal et ses composants ont  de bonnes propriétés mécaniques et que le portail peut fonctionner de manière flexible lorsqu'il est déplacé...
  • Seite 60: Electrical Connection

    Figure 14 Figure 15 ELECTRICAL CONNECTION 1. La connexion doit être effectuée en stricte conformité avec l'étiquette sur le terminal, et « feu » et « zéro » ne doivent pas être inversés. 2. Respectez les consignes de sécurité et séparez les lignes électriques et les lignes de commande .
  • Seite 61 4. Selon le schéma de câblage ci-dessous, il est important de séparer la ligne d'alimentation de la ligne de commande, en particulier de ne pas connecter la ligne de commande « interrupteur en place » à la ligne du moteur et à la ligne d'alimentation, sinon le contrôleur sera endommagé.
  • Seite 62 1) Configuration de la télécommande : Suivez les instructions d'apprentissage. Appuyez deux fois sur n'importe quelle touche de la télécommande et attendez que le voyant s'éteigne. La télécommande est configurée avec succès. 2) Suppression de la télécommande : appuyez longuement sur la touche d'apprentissage pendant 12 secondes, relâchez la main et attendez que le voyant s'éteigne.
  • Seite 63 3) La course unique du moteur est inférieure à 20 mètres et le moteur s'arrêtera de fonctionner s'il dépasse 20 mètres. 4) Si le moteur tourne en continu, il surchauffera. Si sa température dépasse 140 °C, il s'arrêtera et pourra continuer à fonctionner une fois sa température redescendue.
  • Seite 64 mécanismes similaires. Toute autre utilisation du produit sera considérée comme non conforme. 1) Description du produit Il s'agit d'un émetteur double canal qui s'active uniquement après la saisie d'une combinaison appropriée. Conçus pour une installation en intérieur ou en extérieur, ces appareils garantissent une sécurité...
  • Seite 65 - - Transmettre le canal 1 si l'utilisateur appuie sur ◀ - - Transmettre le canal 2 si l'utilisateur appuie sur ▶ La commande ne sera transmise que lorsqu'une combinaison valide aura été saisie - si une combinaison incorrecte aura été saisie, le sélecteur émettra une erreur Signal d'avertissement lorsque la touche de confirmation est enfoncée.
  • Seite 66 Cette fonction permet de modifier la combinaison associée au canal 2 ▶ en relâchant ▶ 0 ▶ 1. Appuyez sur la touche « 0 » et maintenez-la enfoncée tout en appuyant et 3. Tapez la combinaison actuelle (originale) et appuyez sur ▶ 2.
  • Seite 67 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Instructions sur le contrôle à distance de la connexion Wi-Fi du téléphone portable : Étape 1 : Scannez le code QR pour télécharger et installer l' eWeLink application, puis activez le Wi-Fi sur le téléphone portable.
  • Seite 68 Étape 3 : Consultez les conditions d’utilisation et la politique de confidentialité, puis cliquez sur "Accepter" . Étape 4 : S’il s’agit de votre première utilisation, cliquez sur « S'inscrire ». Si vous ont déjà un eWeLink compte, cliquez sur « Connexion » .
  • Seite 69 Étape 5 : Cliquez sur « S'inscrire », sélectionnez votre pays/région, et cliquez sur « Suivant ». Si vous avez déjà un compte eWeLink , cliquez sur Vous avez un compte ? Connectez-vous. ici" .
  • Seite 70 Étape 6 : Entrez votre numéro de téléphone portable et cliquez sur "Le code de vérification" . Étape 7 : Activez l’ application eWeLink et cliquez sur « Démarrer » . A. Entrez le « Vérification Code” que vous avez reçu avec votre téléphone. B.
  • Seite 71 Étape 8 : Vous pouvez cliquer « Autoriser » ou « Rejeter » après lire le contenu.
  • Seite 72 Étape 9 : Cliquez sur « Suivant » pour une exécution rapide ajout d'appareil. Étape 10 : Cliquez sur « Démarrer » pour Expérience.
  • Seite 73 Étape 11 : A. Une fois la carte de commande sous tension, maintenez appuyer pendant au moins 6 secondes pour restaurer les paramètres d'usine paramètres . B. L'indicateur de signal indique que « le feu rouge clignote trois fois et s'arrête", indiquant qu'il est entré...
  • Seite 74 Étape 13 : A. Cliquez sur les doubles flèches pour sélectionner le « nom Wi-Fi du routeur » tu veux pour vous connecter. Sélectionnez un réseau 4G . Ne sélectionnez pas le Wi-Fi 5G. B. Saisissez le « mot de passe Wi-Fi » . C.
  • Seite 75 Étape 14 : Cliquez "Permettre" allumer Bluetooth. Étape 15 : Patientez pendant que l'appareil recherches.
  • Seite 76 Étape 16 : Après trouver le appareil, cliquez sur « + » . Étape 17 :...
  • Seite 77 A. Si l'appareil est ajouté avec succès, cliquez pour changer le nom de l'appareil. B. Cliquez ensuite sur « Suivant » . Étape 18 : Si l’appareil est ajouté avec succès , cliquez "Fait" .
  • Seite 78 Étape 19 : Cliquez sur « Appareil » Nom” pour saisir le appareil. Étape 20 : A. Cliquez sur « Ouvrir », le contrôleur ouvre la porte. B. Cliquez sur « Arrêter » le contrôleur s'arrête. C. Cliquez sur « Fermer », le contrôleur ferme la porte . D.
  • Seite 79 MAINTENANCE 1. Enduisez le trou de serrure d'embrayage avec de petites quantités d'huile antirouille pour éviter la rouille. 2. Vérifiez régulièrement l’état de la mise à la terre électrique. 3. Effectuez des contrôles réguliers pour vous assurer que les pièces sont en bon état.
  • Seite 80 TROUBLESHOOTING METHOD Problème Raisons possibles Solutions...
  • Seite 81 Il n'y a pas d'entrée Vérifiez la ligne électrique et d'alimentation 110 V. l'interrupteur d'alimentation Le fusible est cassé. allumé. Le voyant Le connecteur n'est pas Vérifiez la ligne de sortie d'alimentation est en place pour un court-circuit. éteint Problème de câblage Vérifiez et remplacez le d'alimentation du circuit fusible s'il est grillé.
  • Seite 82 L'embrayage n'est pas L'indicateur fermé. d'alimentation est La carte de circuit Fermez l'embrayage. allumé, mais appuyer imprimé est Contactez l'équipe du sur les boutons endommagée en raison service après-vente pour un OUVRIR et FERMER d'un court-circuit ou placement ou une solution. ne déplace pas la d'une surcharge grave porte.
  • Seite 83 course endommagé. Poignée d'embrayage Remplacer la poignée endommagée. d'embrayage. Panne d'embrayage Sens de rotation Tournez dans le bon sens. manuel. incorrect. Faites tourner correctement Reliure d'embrayage. la lame du pignon de sortie. La distance de la Remplacez la batterie par une télécommande devient Batterie faible.
  • Seite 84: Fcc Information

    FCC INFORMATION ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
  • Seite 85 Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 89 SCHIEBETORÖFFNER MODELL: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 92 MODELL: MD1200 / MD900W Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 93: Safety Precautions

    Lieber Nutzer, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es zusammenbauen und verwenden. Bitte lassen Sie die Anleitung nicht beiseite, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. SAFETY PRECAUTIONS 1.
  • Seite 94: Parts List

    PARTS LIST 1. Packliste (Allgemeiner Teil) Markieren Bild Name Menge Hauptmotor 1 Stück Fernbedienung (mit Trockenbatteriemodell 27A 2 Stück 12V) Manueller 2 Stück Entriegelungsschlüssel Kettenradabdeckung 1 Stück Kette (3m) 2 Stück Kettenglied 2 Stück Spurstange 2 Stück Vierkantschraube 4 Stück Rundschraube 4 Stück Türanschlussplatte...
  • Seite 95 Mutter M6 16 Stück Mutter M8 8 Stück Unterlegscheibe Ø8 12 Stück Federscheibe Ø6 18 Stück T-Typ Sechskantschlüssel 1 Stück Anweisungen 1 Stück 2. Packliste (MD1200 optional) Infrarotsensor 1 Paar 3. Packliste (MD900W optional) Infrarotsensor 1 Paar Drahtlose Tastatur 1 Satz...
  • Seite 96 PRODUCT PARAMETER Modell MD1200 MD900W Bewertung(en) 110–120 V Wechselstrom, 60 Hz Motorleistung 1200 W 900 W Anlaufstrom Motordrehzahl 1400 U/min Motordrehzahl 8 m/min Maximaler Laufhub 20 m Anwendbares Türgewicht 0-2600 kg 0-2000 kg Umgebungstemperatur -25°C ~ +50°C Fernbedienungsreichweit 50 m...
  • Seite 97: Working Principle

    WORKING PRINCIPLE: Es besteht aus Motor, Schneckengetriebe und angetriebenem Zahnrad. Der Motor treibt Schneckengetriebe und angetriebenes Zahnrad an. Das angetriebene Zahnrad wiederum treibt die Zahnstange an. Der Motor überträgt seine Bewegungsenergie über Schnecke und angetriebenes Zahnrad auf die Buchse. Bei eingerückter Kupplung drehen sich beide Zahnräder gleichzeitig, sodass sich die Tür mit einfachen elektrischen Steuerungen öffnen und schließen lässt.
  • Seite 98 4. Größe des Hauptmotors Abnehmbare Montagebasis Einteilige Montagebasis Abbildung 2 5. Größe des eingebetteten Lochs Abnehmbare Montagebasis Einteilige Montagebasis Abbildung 3 4. Installationsverfahren​ 4.1 . Vorbereitende Arbeiten vor der Installation Bitte achten Sie vor der Montage des Toröffners darauf, dass das Schiebetor korrekt montiert ist, die Torschiene waagerecht steht und das Tor beim Bewegen mit der Hand problemlos hin und her gleiten kann.
  • Seite 99 einem PVC-Rohr und verwenden Sie zwei PVC-Rohre, um (Motor- und Stromkabel) und (Steuerkabel) separat zu vergraben, um den normalen Betrieb Toröffners gewährleisten Kabel Beschädigungen zu schützen. Betonsockel Bitte gießen Sie vorab einen Betonsockel mit den Abmessungen 500 mm x 350 mm und einer Tiefe von 200 mm, um den Toröffner SL600ACL sicher zu montieren.
  • Seite 100 Abbildung 5 c) Montieren Sie den Maschinenmotor an der Montagebasis, wie in Abbildung 6 gezeigt. Abbildung 6 d) Bitte bereiten Sie die Stromleitung für die Verbindung der Montageplatte mit dem Hauptmotor vor (die Anzahl der Stromversorgungskabeladern darf nicht weniger als 3 Stück betragen, der Querschnitt der Kabeladern darf nicht weniger als 1,5 mm betragen und die Länge muss vom Benutzer...
  • Seite 101 entsprechend der Situation vor Ort bestimmt werden), da die Installationsumgebung unterschiedlich ist. e) Bitte entriegeln Sie den Hauptmotor vor der Installation. So entriegeln Sie ihn: Nehmen Sie die Schlüsselabdeckung ab, stecken Sie den Schlüssel ein und öffnen Sie die manuelle Entriegelungsstange, bis sie sich um 90 Grad dreht, wie in Abbildung 7 gezeigt.
  • Seite 102 Abbildung 8 Wenn der Türrahmen rund ist, verwenden Sie bitte die runde Schraube, wie in Abbildung 9 gezeigt: Abbildung 9 Wenn der Türrahmen quadratisch ist, verwenden Sie bitte die Vierkantschraube, wie in Abbildung 10 gezeigt:...
  • Seite 103 Abbildung 10 Einbau der Kette, des kleinen und großen Kettenrades wie in Abbildung 11 dargestellt: Abbildung 11...
  • Seite 104 Montage der Kettenradabdeckung wie in Abbildung 12 dargestellt: Abbildung 12 Der Abstand zwischen Hauptmotor und Kettenenden sollte mindestens 30cm betragen, wie in Abbildung 13 dargestellt: Abbildung 13 Warnhinweise Um die Sicherheit zu gewährleisten, installieren Sie  Sicherheitsanschläge an beiden Enden der Schienen, um ein Herausrutschen des Tores aus der Schiene zu verhindern.
  • Seite 105: Endschaltereinstellung

    vor der Installation des Hauptmotors sicher, dass die Sicherheitsanschläge vorhanden sind und verhindern, dass das Tor aus der Schiene und aus dem Sicherheitsbereich herausrutscht. Bitte stellen Sie vor der Installation des Hauptmotors sicher, dass der  Hauptmotor und seine Komponenten über gute mechanische Eigenschaften verfügen und das Tor beim Bewegen mit den Händen flexibel funktionieren kann.
  • Seite 106: Electrical Connection

    Abbildung 14 Abbildung 15 ELECTRICAL CONNECTION 1. Der Anschluss muss streng nach der Beschriftung der Klemme erfolgen, „Feuer“ und „Null“ dürfen nicht vertauscht werden. 2. Sicherheitsvorschriften beachten und Strom- und Steuerleitungen trennen . 3. Das Motorgehäuse muss geerdet sein. 4. Gemäß dem unten stehenden Schaltplan ist es wichtig, die Stromleitung von...
  • Seite 107 der Steuerleitung zu trennen, insbesondere die Steuerleitung „Switch in Place“ nicht mit der Motorleitung und der Stromleitung zu verbinden, da sonst der Controller beschädigt wird. Schematische Darstellung des Aufbaus Steuerplatine Fernbedienung . Abbildung 4...
  • Seite 108 1) Fernbedienung einrichten: Folgen Sie der Lerntaste. Drücken Sie zweimal eine beliebige Taste der Fernbedienung und warten Sie, bis das Licht erlischt. Die Fernbedienung ist erfolgreich eingerichtet. 2) Löschen der Fernbedienung: Halten Sie die Lerntaste 12 Sekunden lang gedrückt, lassen Sie die Hand los und warten Sie, bis das Licht erlischt. Löschen erfolgreich.
  • Seite 109 3) Der einzelne Hub des Motors liegt innerhalb von 20 Metern und der Motor stoppt, wenn er 20 Meter überschreitet. 4) Wenn der Motor kontinuierlich läuft, wird er heiß. Wenn die Motortemperatur 140 Grad Celsius überschreitet, stoppt der Motor und kann nach dem Absinken der Temperatur weiter verwendet werden.
  • Seite 110 bestimmungsgemäß. 1) Produktbeschreibung Dies ist ein Zweikanalsender, der erst nach Eingabe einer passenden Kombination aktiviert wird. Die Geräte sind für die Installation im Innen- und Außenbereich konzipiert und gewährleisten höchste Sicherheit, da der übertragene Code bei jeder Übertragung geändert wird. Die geschätzte Übertragungsreichweite beträgt 200 m im Freien und 35 m in Innenräumen.
  • Seite 111 ◀ oder ▶ zur Übertragung der Aktivierung Befehl an bzw. - - Kanal 1 senden, wenn der Benutzer drückt ◀ - - Kanal 2 senden, wenn der Benutzer drückt ▶ Der Befehl wird nur gesendet, wenn eine gültige Kombination eingegeben wurde. Wenn eine falsche Kombination eingegeben wurde, gibt der Selektor einen Fehler aus.
  • Seite 112 Tab. B Ändern der mit Kanal 2 verbundenen Kombination ▶ 2 verknüpfte Kombination ändern ▶ Beispiel : gleichzeitig ▶ 0 ▶ drücken und loslassen 1. Drücken Sie die Taste „0“ und halten Sie sie gedrückt, während Sie 2. Lassen Sie die "0" los Schlüssel . ▶...
  • Seite 113 Werkseinstellungen automatisch aktualisiert und es muss vom Empfänger erneut registriert werden, damit es funktioniert.) USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Anweisungen zur Fernsteuerung der WLAN-Verbindung eines Mobiltelefons : Schritt 1: Scannen Sie den QR-Code zum Herunterladen Und Installieren Sie den eWeLink App, dann WLAN aktivieren auf dem Mobiltelefon.
  • Seite 114 Schritt 2: Aktivieren Sie die eWeLink -App und Klicken Sie auf „Start“ . Schritt 3: Lesen Sie die Nutzungsbedingungen und Datenschutzbestimmungen und klicken Sie dann auf "Zustimmen" .
  • Seite 115 Schritt 4: Wenn dies Ihre erste Verwendung ist, Klicken Sie auf „Registrieren“. Wenn Sie habe bereits eine eWeLink Konto, klicken Sie auf „Anmelden“ . Schritt 5: Klicken Sie auf „Registrieren“, wählen Sie Ihre Land/Region, und klicken Sie auf „Weiter“. Wenn Sie bereits ein eWeLink -Konto, klicken Sie auf „Haben Sie ein Konto? Anmelden Hier"...
  • Seite 116 Schritt 6: Eingeben Ihre Mobiltelefonnummer und klicken Sie auf "Bestätigungscode" . Schritt 7: Aktivieren Sie die eWeLink -App und Klicken Sie auf „Start“ .
  • Seite 117 A. Geben Sie die „Verifizierung Code“, den Sie mit Ihrem Telefon. B. Legen Sie ein Passwort mit mindestens „8“ Zeichen . C. Geben Sie die 8-stellige Passwort", du setzt. Denken Sie daran Dieses Passwort für zukünftige Anmeldungen. D. Klicken Sie auf „Ich stimme den Nutzungsbedingungen zu“. Nutzung> und <Datenschutzrichtlinie>“...
  • Seite 118 Schritt 9: Klicken Sie auf „Weiter“ für Geräteerweiterung. Schritt 10: Klicken Sie auf „ Start“. für Erfahrung.
  • Seite 119 Schritt 11: A. Nachdem die Steuerplatine eingeschaltet ist, halten Sie Drücken Sie mindestens 6 Sekunden lang, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen Einstellungen . B. Die Signalanzeige zeigt „rotes Licht“ an blinkt dreimal und stoppt“, was darauf hinweist, dass es ist in den Pairing-Modus gewechselt . C.
  • Seite 120 Schritt 13: A. Klicken Sie auf die Doppelpfeile, um auszuwählen der „Router-WLAN-Name“ Sie möchten zum Verbinden. Wählen Sie ein 4G-Netzwerk . Wählen Sie nicht 5G-WLAN. B. Geben Sie das „WLAN-Passwort“ ein . C. Klicken Sie auf „Passwort merken“ . D. Klicken Sie auf „Weiter“ .
  • Seite 121 Schritt 14: Klicken Sie "Erlauben" einschalten Bluetooth. Schritt 15: Warten Sie, während das Gerät Suchvorgänge.
  • Seite 122 Schritt 16: Nach Finden Die Gerät, klicken Sie auf „+“ . Schritt 17:...
  • Seite 123 A. Wenn das Gerät hinzugefügt wird erfolgreich war, klicken Sie auf , um den Gerätenamen zu ändern. B. Klicken Sie dann auf „Weiter“ . Schritt 18: Wenn das Gerät hinzugefügt wird erfolgreich , klicken Sie auf "Erledigt" .
  • Seite 124 Schritt 19: Klicken Sie auf die Schaltfläche „Geräte Name“ zur Eingabe des Gerät. Schritt 20: A. Klicken Sie auf „Öffnen“, der Controller öffnet die Tür. B. Klicken Sie auf „Stoppen“ des Controllers stoppt. C. Klicken Sie auf „Schließen“, der Controller schließt die Tür . D.
  • Seite 125 und die Tür schließen. E. Klicken Sie auf die drei Punkte im oberen rechten Ecke, um die Gerät, Gerätevorgänge anzeigen, oder löschen Sie das Gerät. MAINTENANCE 1. Bestreichen Sie das Kupplungsschlüsselloch mit kleinen Mengen Rostschutzöl, um Rost zu verhindern. 2. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der elektrischen Erdung. 3.
  • Seite 126 TROUBLESHOOTING METHOD Problem Mögliche Gründe Lösungen...
  • Seite 127 Stromleitung prüfen und Netzschalter einschalten. Es gibt keinen Überprüfen Sie die 110-V-Stromeingang. Ausgangsleitung auf Die Sicherung ist Kurzschluss. kaputt. Die Betriebsanzeige ist Überprüfen Sie die Der Stecker ist nicht Sicherung und ersetzen richtig eingesetzt Sie sie, wenn sie Problem mit der durchgebrannt ist.
  • Seite 128 Die Betriebsanzeige Die Kupplung ist nicht Schließen Sie die leuchtet, aber das geschlossen. Kupplung. Drücken der Tasten Die Platine ist durch Wenden Sie sich für eine ÖFFNEN und Kurzschluss oder Platzierung oder Lösung SCHLIESSEN bewegt starke Überlastung der an das Kundendienstteam. das Tor nicht.
  • Seite 129: Fcc Information

    Ersetzen Sie den Kupplungsgriff. Kupplungsgriff In die richtige Richtung Fehler bei der manuellen beschädigt. drehen. Kupplung. Falsche Drehrichtung. Drehen Sie das Kupplungsbindung. Abtriebszahnradblatt richtig. Ersetzen Sie die Batterie durch Fernbedienungsdistanz Schwache Batterie. eine neue (27A12V). wird kürzer. Die Betriebsanzeige am Überprüfen Sie die Infrarotsensor leuchtet.
  • Seite 130 Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen. 2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen.
  • Seite 131 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 135 OTWIERACZ BRAMY PRZESUWNEJ MODEL: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 138 SLIDING GATE OPENER MODEL: MD1200 / MD900W To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 139: Safety Precautions

    Szanowny użytkowniku, Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przed montażem i użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Prosimy nie pomijać instrukcji, przekazując ten produkt osobie trzeciej. SAFETY PRECAUTIONS 1. Upewnij się, że napięcie zasilania jest zgodne z napięciem zasilania napędu bramy (AC110V). Dzieciom nie wolno dotykać urządzeń...
  • Seite 140: Parts List

    PARTS LIST 1. Lista rzeczy do spakowania (część ogólna) Ocena Zdjęcie Nazwa Ilość Silnik główny 1 szt. Zdalne sterowanie (z modelem z akumulatorem 2 szt. suchym 27A 12V) Klucz do ręcznego zwalniania 2 szt. Osłona zębatki 1 szt. Łańcuch (3m) 2 szt.
  • Seite 141 12 szt. Podkładka sprężysta Ø6 18 szt. Klucz imbusowy typu T 1 szt. Instrukcje 1 szt. 2. Lista rzeczy do spakowania (MD1200 opcjonalnie) czujnik podczerwieni 1 para 3. Lista rzeczy do spakowania (MD900W opcjonalnie) czujnik podczerwieni 1 para Klawiatura bezprzewodowa...
  • Seite 142 PRODUCT PARAMETER Model MD1200 MD900W Ocena(y) 110~120 V AC, 60 Hz Moc silnika 1200 W 900 W Początkowy prąd Prędkość silnika 1400obr./min Prędkość obrotowa 8 minut/minutę silnika Maksymalny skok roboczy Dopuszczalna waga drzwi 0-2600 kg 0-2000kg Temperatura otoczenia -25°C ~ +50°C Odległość...
  • Seite 143: Working Principle

    WORKING PRINCIPLE: Składa się z silnika, przekładni ślimakowej i przekładni napędzanej. Silnik napędza przekładnię ślimakową i przekładnię napędzaną. Z kolei przekładnia napędzana napędza zębatkę. Silnik przekazuje energię ruchu do gniazda za pomocą ślimaka i przekładni napędzanej. Oba koła zębate będą się obracać jednocześnie, gdy sprzęgło jest włączone, dzięki czemu drzwi mogą...
  • Seite 144 Rysunek 1 5. Wielkość silnika głównego Odłączana podstawa montażowa Jednoczęściowa podstawa montażowa Rysunek 2 6. Rozmiar osadzonego otworu Odłączana podstawa montażowa Jednoczęściowa podstawa montażowa Rysunek 3 4. Procedury instalacyjne 4.1 . Prace przygotowawcze przed montażem...
  • Seite 145 Przed zainstalowaniem napędu bramy przesuwnej należy upewnić się, że brama przesuwna jest prawidłowo zamontowana, szyna bramy jest ustawiona poziomo, a brama może się płynnie przesuwać tam i z powrotem, gdy jest poruszana ręcznie. Instalacja kablowa Proszę zakopać kabel silnika i zasilania oraz kabel sterujący w rurze PCV, a do zakopania (kabla silnika i zasilania) i (kabla sterującego) użyj dwóch rur PCV oddzielnie, aby zagwarantować...
  • Seite 146 Rysunek 5 c) Zamontuj silnik maszyny do podstawy montażowej, jak pokazano na rysunku 6; Rysunek 6 d) Przygotuj linię zasilającą do podłączenia płyty montażowej i silnika głównego (liczba rdzeni kabla zasilającego nie powinna być mniejsza niż 3, przekrój rdzenia kabla nie powinien być mniejszy niż 1,5 mm2, a długość...
  • Seite 147: Montaż Łańcucha

    powinna być określona przez użytkowników w zależności od sytuacji w terenie) ze względu na różne warunki instalacji. Przed montażem należy odblokować silnik główny. Sposób odblokowania jest następujący: wyjmij pokrywę kluczyka, włóż kluczyk i otwórz dźwignię ręcznego zwalniania, aż obróci się o 90", jak pokazano na rysunku 7.
  • Seite 148 Rysunek 8 Jeżeli ościeżnica jest okrągła, należy zastosować okrągłą śrubę, tak jak pokazano na rysunku 9: Rysunek 9 Jeżeli ościeżnica jest kwadratowa, należy zastosować śrubę kwadratową, jak pokazano na rysunku 10:...
  • Seite 149 Rysunek 10 Montaż łańcucha, małej i dużej zębatki pokazano na rysunku 11: Rysunek 11 Montaż osłony koła zębatego pokazano na rysunku 12:...
  • Seite 150 Rysunek 12 Odległość między silnikiem głównym a końcami łańcucha powinna wynosić co najmniej 30 cm, jak pokazano na rysunku 13: Rysunek 13 Ostrzeżenia Aby zapewnić bezpieczeństwo, zamontuj blokady  bezpieczeństwa na obu końcach szyn, aby zapobiec wypadnięciu bramy z szyny. Przed zainstalowaniem głównego silnika upewnij się, że blokady bezpieczeństwa są...
  • Seite 151 zapobiegania wypadnięciu bramy z szyny i poza zakres bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem silnika głównego należy upewnić się, że silnik  główny i jego podzespoły mają dobre właściwości mechaniczne, a brama może poruszać się elastycznie podczas ręcznego przesuwania. W tym produkcie jeden sterownik może napędzać tylko jeden silnik ...
  • Seite 152: Electrical Connection

    Rysunek 14 Rysunek 15 ELECTRICAL CONNECTION 1. Podłączenie należy wykonać ściśle według oznaczenia na zacisku. Nie wolno zamieniać biegunów „ogień” i „zero”. 2. Przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa i oddziel przewody zasilające od przewodów sterujących . 3. Obudowa silnika musi być uziemiona. 4.
  • Seite 153 Rysunek 4...
  • Seite 154 1) Konfiguracja pilota: Postępuj zgodnie z klawiszem nauki. Naciśnij dowolny klawisz pilota dwa razy, poczekaj, aż zgaśnie światło, pilot zostanie pomyślnie ustawiony. 2) Usuwanie pilota: naciśnij i przytrzymaj przycisk uczenia przez 12 sekund, zwolnij rękę i poczekaj, aż zgaśnie światło. Usuwanie zakończone powodzeniem. Instalacja magnesu granicznego Zgodnie z oczekiwaną...
  • Seite 155 4) Jeśli silnik pracuje nieprzerwanie, staje się gorący. Jeśli temperatura silnika przekroczy 140 stopni Celsjusza, silnik przestanie działać, a silnik będzie mógł być nadal używany po spadku temperatury. Test włączania: 1. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy napięcie zasilania, częstotliwość i inne dane są zgodne z wymaganiami, a także czy uziemienie jest dobre i czy okablowanie elektryczne jest prawidłowe;...
  • Seite 156 Szacunkowy zasięg transmisji wynosi 200 m w otwartej przestrzeni i 35 m w pomieszczeniach, urządzenia są zaprojektowane tak, aby zapewnić żywotność baterii równą szacunkowym 2 latom działania, biorąc pod uwagę 10 transmisji dziennie. Sygnał Status dźwiękowy 1 krótki sygnał Dźwięk klawiatury dźwiękowy długi sygnał...
  • Seite 157 Polecenie zostanie przesłane tylko wtedy, gdy zostanie wprowadzona prawidłowa kombinacja — w przypadku wprowadzenia nieprawidłowej kombinacji selektor wygeneruje błąd sygnał ostrzegawczy, gdy naciśnięty zostanie klawisz podczas wprowadzania kombinacji, należy nacisnąć klawisz ◀ lub ▶ natychmiast, potwierdzenia. Jeśli użytkownik przypadkowo naciśnie niewłaściwy klawisz aby wygenerować...
  • Seite 158 5. Wpisz ponownie nową kombinację i naciśnij ▶ 693528 ▶ ich wprowadzeniu możesz nacisnąć albo r ◀ albo ▶ UWAGA 1: Jeżeli wprowadzone przez Ciebie dwie kombinacje są identyczne, po UWAGA 2: Jeżeli kombinacje zostaną ustawione bez wprowadzania żadnego można przesłać po prostu naciskając ◀ lub ▶ bez konieczności wcześniejszego numeru, system bezpieczeństwa zostanie skutecznie pominięty, a polecenie wprowadzania kombinacji.
  • Seite 159 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Instrukcje dotyczące zdalnego sterowania połączeniem Wi-Fi telefonu komórkowego : Krok 1: Zeskanuj kod QR, aby pobrać I zainstaluj eWeLink aplikację, a następnie aktywuj Wi-Fi na telefonie komórkowym. Krok 2: Aktywuj aplikację eWeLink i Kliknij „Start” .
  • Seite 160 Krok 3: Zapoznaj się z Warunkami korzystania i Polityką prywatności, a następnie kliknij "Zgadzać się" . Krok 4: Jeśli używasz tego produktu po raz pierwszy, kliknij „Zarejestruj”. Jeśli już mam eWeLink konto, kliknij „Zaloguj” .
  • Seite 161 Krok 5: Kliknij „Zarejestruj”, wybierz swój kraj/region, i kliknij „Dalej”. Jeśli już masz konto eWeLink , kliknij „Masz konto? Zaloguj się Tutaj" . Krok 6: Wprowadź Twój numer telefonu komórkowego i kliknij „Kod...
  • Seite 162 weryfikacyjny” . Krok 7: Aktywuj aplikację eWeLink i Kliknij „Start” . A. Wprowadź „Weryfikację” Kod, który otrzymałeś wraz ze swoim telefon. B. Ustaw hasło zawierające co najmniej „8” znaków . C. Wprowadź ponownie „8-znakowy” hasło", Ty ustawiłeś. Pamiętaj tego hasła do przyszłych logowań.
  • Seite 163 Krok 8: Możesz kliknąć „Zezwól” lub „Odrzuć” Po przeczytanie treści.
  • Seite 164 Krok 9: Kliknij „Dalej”, aby szybko dodanie urządzenia. Krok 10: Kliknij „ Start” Do Doświadczenie.
  • Seite 165 Krok 11: A. Po włączeniu zasilania płyty sterującej należy zachować naciśnięcie przez co najmniej 6 sekund w celu przywrócenia ustawień fabrycznych ustawienia . B. Wskaźnik sygnału pokazuje, że „światło czerwone” „miga trzy razy i zatrzymuje się”, wskazując, że to wszedł w tryb parowania . C.
  • Seite 166 Krok 13: A. Kliknij podwójne strzałki, aby wybrać „nazwa Wi-Fi routera” chcesz aby się połączyć. Wybierz sieć 4G . Nie wybieraj 5G Wi-Fi. B. Wprowadź „hasło Wi-Fi” . C. Kliknij „Zapamiętaj hasło” . D. Kliknij „Dalej” .
  • Seite 167 Krok 14: Kliknij "Umożliwić" włączyć Bluetooth®. Krok 15: Poczekaj, aż urządzenie wyszukiwania.
  • Seite 168 Krok 16: Po odkrycie ten urządzenie, kliknij „+” . Krok 17:...
  • Seite 169 A. Jeśli urządzenie jest dodawane pomyślnie, kliknij aby zmienić nazwę urządzenia. B. Następnie kliknij „Dalej” . Krok 18: Jeśli urządzenie zostało dodane pomyślnie , kliknij "Zrobione" .
  • Seite 170 Krok 19: Kliknij „Urządzenie” „Nazwa”, aby wprowadzić urządzenie. Krok 20: A. Kliknij „Otwórz”, kontroler otwiera drzwi. B. Kliknij „Zatrzymaj” kontroler zatrzymuje się. C. Kliknij „Zamknij”, kontroler zamyka drzwi . D. Kliknij „Timer”, wprowadź timer do ustawiania czasu otwarcia i zamykając drzwi. E.
  • Seite 171 MAINTENANCE 1. Posmaruj otwór sprzęgła niewielką ilością oleju antykorozyjnego, aby zapobiec rdzewieniu. 2. Regularnie sprawdzaj stan uziemienia elektrycznego. 3. Regularnie sprawdzaj stan części, aby mieć pewność, że są w dobrym stanie. 4. Silnik wymaga zaawansowanego smaru smarującego, aby zapewnić płynny ruch.
  • Seite 172 TROUBLESHOOTING METHOD Problem Możliwe powody Rozwiązania m) Sprawdź linię energetyczną i włącz zasilanie. m) Brak zasilania 110 V. Sprawdź, czy na linii Bezpiecznik jest wyjściowej nie występuje zepsuty. zwarcie. Wskaźnik zasilania jest Złącze nie jest na swoim Sprawdź bezpiecznik i wyłączony miejscu wymień...
  • Seite 173 niesprawna lub luźna. Sprzęgło nie jest Wskaźnik zasilania jest zamknięte. Zamknij sprzęgło. WŁĄCZONY, ale Płytka drukowana jest Skontaktuj się z działem naciśnięcie przycisku uszkodzona w wyniku obsługi posprzedażowej w OTWÓRZ i ZAMKNIJ zwarcia lub poważnego celu ustalenia miejsca nie powoduje ruchu przeciążenia montażu lub rozwiązania bramy.
  • Seite 174 m) Wyreguluj położenie i m) Zbyt duża odległość okablowanie zgodnie ze przełącznika czujnika. schematem. Nieprawidłowa pozycja Sprawdź, czy nie ma przerw Nie można ograniczyć przełącznika czujnika. w obwodach. położenia bramki. Utrata magnesu lub jego Umieść magnes niewłaściwa pozycja. prawidłowo. Uszkodzony wyłącznik Wymień...
  • Seite 175: Fcc Information

    zamykanie. FCC INFORMATION UWAGI: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: 1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia. 2) Produkt ten musi być...
  • Seite 176 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
  • Seite 180 APRICANCELLO SCORREVOLE MODELLO: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 183 MODELLO: MD1200 / MD900W Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 184: Safety Precautions

    Gentile utente, Grazie per aver scelto questo prodotto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima di montarlo e utilizzarlo. Si prega di non dimenticare il manuale se si invia il prodotto a terzi. SAFETY PRECAUTIONS 1. Assicurarsi che la tensione di alimentazione utilizzata corrisponda alla tensione di alimentazione dell'apricancello (AC110V);...
  • Seite 185: Parts List

    PARTS LIST 1. Lista di imballaggio (parte generale) Segno Immagine Nome Quantità Motore principale 1 pz Telecomando (con modello a batteria secca 27A 2 pezzi 12V) Chiave di sblocco manuale 2 pezzi Copertura del pignone 1 pz Catena (3 m) 2 pezzi Maglia a catena 2 pezzi...
  • Seite 186 Rondella elastica Ø6 18 pollici Chiave esagonale a T 1 pz Istruzioni 1 pz 2. Lista di imballaggio (MD1200 opzionale) sensore a infrarossi 1 paio 3. Elenco dei materiali di imballaggio (MD900W opzionale) sensore a infrarossi 1 paio Tastiera senza fili...
  • Seite 187 PRODUCT PARAMETER Modello MD1200 MD900W Valutazione(i) 110~120 V CA, 60 Hz Potenza del motore 1200W 900W Corrente di avviamento Velocità del motore 1400 giri/min Velocità di funzionamento del 8 m/min motore Corsa massima di corsa 20 metri Peso della porta...
  • Seite 188: Working Principle

    Frequenza remota 433,92 MHz WORKING PRINCIPLE: È composto da motore, vite senza fine e ingranaggio condotto. Il motore aziona la vite senza fine e l'ingranaggio condotto. L'ingranaggio condotto a sua volta aziona la cremagliera. Il motore trasferisce la sua energia di movimento alla presa tramite la vite senza fine e l'ingranaggio condotto.
  • Seite 189 Figura 1 6. Dimensioni del motore principale Base di montaggio staccabile Base di montaggio monoblocco Figura 2 7. Dimensione del foro incorporato Base di montaggio staccabile Base di montaggio monoblocco Figura 3 4. Procedure di installazione 4.1 . Lavori di preparazione prima dell'installazione...
  • Seite 190 Prima di installare l'apricancello, assicurarsi che il cancello scorrevole sia installato correttamente, che la guida del cancello sia orizzontale e che il cancello possa scorrere avanti e indietro senza problemi quando viene spostato manualmente. Installazione del cavo Si prega di interrare il cavo motore, il cavo di alimentazione e il cavo di controllo con un tubo in PVC e di utilizzare due tubi in PVC per interrare separatamente (il cavo motore, il cavo di alimentazione) e (il cavo di controllo), in modo da garantire il normale funzionamento dell'apricancello...
  • Seite 191 assemblata prima come mostrato nella Figura 5: Figura 5 c) Montare il motore della macchina sulla base di montaggio come mostrato in Figura 6; Figura 6 d) Preparare la linea di alimentazione per il collegamento della piastra di montaggio e del motore principale (il numero di nuclei del cavo di...
  • Seite 192 alimentazione non deve essere inferiore a 3 pezzi, la sezione del nucleo del cavo non deve essere inferiore a 1,5 mm e la lunghezza deve essere determinata dagli utenti in base alla situazione sul campo) a causa dei diversi ambienti di installazione, e) Sbloccare il motore principale prima dell'installazione.
  • Seite 193 Figura 8 Se il telaio della porta è rotondo, utilizzare la vite rotonda come mostrato nella Figura 9: Figura 9 Se il telaio della porta è quadrato, utilizzare la vite quadrata come mostrato nella Figura 10:...
  • Seite 194 Figura 10 Installazione della catena, della corona piccola e della corona grande come mostrato nella Figura 11: Figura 11...
  • Seite 195 Installazione del coperchio della ruota dentata come mostrato nella Figura Figura 12 La distanza tra il motore principale e le estremità della catena deve essere di almeno 30 cm, come mostrato nella Figura 13: Figura 13 Avvertenze Per garantire la sicurezza, installare blocchi di sicurezza su ...
  • Seite 196: Regolazione Del Finecorsa

    fuoriesca dalla guida. Prima di installare il motore principale, assicurarsi che i blocchi di sicurezza siano in posizione e che abbiano la funzione di impedire che il cancello esca dalla guida e dal raggio di sicurezza. Prima di installare il motore principale, assicurarsi che il motore ...
  • Seite 197: Electrical Connection

    Figura 14 Figura 15 ELECTRICAL CONNECTION 1. Il collegamento deve essere effettuato rispettando scrupolosamente l'etichetta sul terminale e le indicazioni "fuoco" e "zero" non devono essere invertite. 2. Rispettare le norme di sicurezza e separare le linee elettriche da quelle di controllo .
  • Seite 198 4. In base allo schema elettrico riportato di seguito, è importante separare la linea di alimentazione dalla linea di controllo, in particolare non collegare la linea di controllo "switch in place" alla linea del motore e alla linea di alimentazione, altrimenti il controller verrà...
  • Seite 199 1) Configurazione del telecomando: seguire le istruzioni del tasto di apprendimento. Premere due volte un tasto qualsiasi del telecomando, attendere che la spia si spenga: il telecomando è impostato correttamente. 2) Cancellazione del telecomando: premere a lungo il tasto di apprendimento per 12 secondi, rilasciare la mano e attendere che la luce si spenga.
  • Seite 200 3) La singola corsa del motore è entro 20 metri e il motore smetterà di funzionare se supera i 20 metri. 4) Se il motore funziona ininterrottamente, si surriscalderà. Se la temperatura del motore supera i 140 gradi Celsius, il motore smetterà di funzionare e potrà continuare a funzionare dopo che la sua temperatura sarà...
  • Seite 201 improprio. 1) Descrizione del prodotto Si tratta di un trasmettitore a doppio canale che si attiva solo dopo aver inserito una combinazione idonea. Le unità sono progettate per l'installazione in ambienti interni ed esterni, garantendo la massima sicurezza poiché il codice trasmesso viene modificato a ogni sessione di trasmissione.
  • Seite 202 combinazione, l'utente preme il tasto di conferma ◀ o ▶ per trasmettere - - Trasmette il canale 1 se l'utente preme ◀ l'attivazione comando rispettivamente. - - Trasmette il canale 2 se l'utente preme ▶ Il comando verrà trasmesso solo se è stata inserita una combinazione valida, se è stata inserita una combinazione errata il selettore emetterà...
  • Seite 203 Tab. B modifica della combinazione associata al canale 2 ▶ Questa funzione consente di modificare la combinazione associata al canale 2 ▶ Esempio : 1. Premere il tasto "0" e tenerlo premuto mentre si preme e si rilascia ▶ ▶ 3.
  • Seite 204 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Istruzioni per il controllo remoto della connessione Wi-Fi del telefono cellulare : Passaggio 1: scansiona il codice QR per scaricare E installare eWeLink app, quindi attiva il Wi-Fi sul telefono cellulare. Passaggio 2: attivare l' app eWeLink e fare clic su "Avvia"...
  • Seite 205 Passaggio 3: rivedere i Termini di utilizzo e l'Informativa sulla privacy, quindi fare clic su "Essere d'accordo" . Passaggio 4: se questo è il tuo primo utilizzo, clicca su "Registrati". Se avere già un eWeLink account, clicca su "Accedi" .
  • Seite 206 Passaggio 5: fare clic su "Registrati", selezionare il proprio paese/regione, e fai clic su "Avanti". Se hai già un account eWeLink , fai clic Hai un account? Accedi Qui" .
  • Seite 207 Passaggio 6: Invio il tuo numero di cellulare e clicca “Codice di verifica” . Passaggio 7: Attivare l' app eWeLink e fare clic su "Avvia" . A. Inserisci la “Verifica Codice” che hai ricevuto con il tuo telefono. B. Imposta una password con almeno ”8” caratteri . C.
  • Seite 208 Passaggio 8: puoi fare clic “Consenti” o “Rifiuta” Dopo leggendo il contenuto.
  • Seite 209 Passaggio 9: fare clic su "Avanti" per una rapida aggiunta di dispositivi. Passaggio 10: fare clic su " Avvia" per Esperienza.
  • Seite 210 Fase 11: A. Dopo aver acceso la scheda di controllo, tenere premendo per almeno 6 secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica impostazioni . B. L'indicatore del segnale mostra che "luce rossa lampeggia tre volte e si ferma", indicando che è entrato in modalità di associazione . C.
  • Seite 211 PASSO 13: A. Fare clic sulle doppie frecce per selezionare il "nome Wi-Fi del router" tu vuoi a cui connettersi. Seleziona una rete 4G . Non selezionare Wi-Fi 5G. B. Inserisci la “password Wi-Fi” . C. Fare clic su "Ricorda password" . D.
  • Seite 212 Passaggio 14: fare clic "Permettere" accendere Bluetooth. Passaggio 15: attendere che il dispositivo ricerche.
  • Seite 213 Fase 16: Dopo trovare IL dispositivo, fare clic su “+” . Passo 17:...
  • Seite 214 A. Se il dispositivo viene aggiunto correttamente, clicca per cambiare il nome del dispositivo. B. Quindi fare clic su "Avanti" . Passaggio 18: se il dispositivo viene aggiunto con successo , clicca "Fatto" .
  • Seite 215 Passaggio 19: fare clic su "Dispositivo Nome” per entrare nel dispositivo. Passo 20: A. Fare clic su "Apri", il controller apre la porta. B. Fare clic su "Stop" del controller fermate. C. Fare clic su "Chiudi", il controller chiude la porta . D.
  • Seite 216 MAINTENANCE 1. Ricoprire la serratura della frizione con piccole quantità di olio antiruggine per prevenire la formazione di ruggine. 2. Controllare regolarmente le condizioni della messa a terra elettrica. 3. Eseguire controlli regolari per garantire che le parti siano in buone condizioni. 4.
  • Seite 217 TROUBLESHOOTING METHOD Problema Possibili motivi Soluzioni...
  • Seite 218 Non è presente alcun Controllare la linea elettrica ingresso di e l'interruttore di alimentazione a 110 V. alimentazione acceso. Il fusibile è rotto. Controllare la linea di uscita L'indicatore di Il connettore non è in per eventuali cortocircuiti. alimentazione è spento posizione Controllare e sostituire il Problema con il...
  • Seite 219 Il cancello può aprirsi Il finecorsa è Sostituire il finecorsa. ma non chiudersi, danneggiato. Controllare eventuali circuiti oppure può chiudersi Problemi al controller o aperti. ma non aprirsi. al motore. Cortocircuito o circuito aperto nel cablaggio del Controllare il cablaggio e, Il cancello si ferma finecorsa.
  • Seite 220: Fcc Information

    La spia di alimentazione sul sensore a infrarossi è Controllare il cablaggio per accesa. La spia identificare e risolvere VERDE si accende Cortocircuito del filo eventuali problemi di quando si preme il della sonda a infrarossi. cortocircuito nei cavi della pulsante APRI.
  • Seite 221 parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. NOTA: Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale.
  • Seite 226 ABRIDOR DE PUERTA CORREDIZA MODELO: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 229 MODELO: MD1200 / MD900W Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que no le informemos si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro...
  • Seite 230: Safety Precautions

    Estimado usuario, Gracias por elegir este producto, lea atentamente el manual antes de ensamblarlo y usarlo. No omita el manual si envía este producto a un tercero. SAFETY PRECAUTIONS 1. Asegúrese de que el voltaje de alimentación coincida con el voltaje de suministro del abridor de puerta (AC110V);...
  • Seite 231: Parts List

    PARTS LIST 1. Lista de empaque (parte general) Marca Imagen Nombre Cantidad Motor principal 1 pieza Mando a distancia (con modelo de batería seca 27A 2 piezas 12V) Llave de liberación manual 2 piezas Tapa de la rueda dentada 1 pieza Cadena (3 m) 2 piezas Eslabón de cadena...
  • Seite 232 12 piezas Arandela elástica Ø6 18 piezas Tú Llave hexagonal tipo T 1 pieza Instrucciones 1 pieza 2. Lista de embalaje (MD1200 opcional) incógnita sensor infrarrojo 1 par 3. Lista de embalaje (MD900W opcional) incógnita sensor infrarrojo 1 par teclado inalámbrico...
  • Seite 233 PRODUCT PARAMETER Modelo MD1200 MD900W Calificación(es) 110~120 V CA, 60 Hz Potencia del motor 1200 W 900W Corriente de arranque Velocidad del motor 1400 rpm Velocidad de 8 m/min funcionamiento del motor Carrera máxima de 20 metros carrera Peso de puerta aplicable...
  • Seite 234: Working Principle

    WORKING PRINCIPLE: Consta de motor, tornillo sin fin y engranaje conducido. El motor acciona el tornillo sin fin y el engranaje conducido. El engranaje conducido, a su vez, acciona la cremallera. El motor transfiere su energía de movimiento al zócalo a través del tornillo sin fin y el engranaje conducido. Ambos engranajes giran simultáneamente cuando se acciona el embrague, de modo que la puerta puede abrirse y cerrarse con sencillos controles eléctricos.
  • Seite 235 Figura 1 7. Tamaño del motor principal Base de montaje desmontable Base de montaje de una pieza Figura 2 8. Tamaño del orificio empotrado Base de montaje desmontable Base de montaje de una pieza Figura 3 4. Procedimientos de instalación 4.1 .
  • Seite 236 adelante y hacia atrás suavemente cuando se mueve con las manos antes de instalar el abridor de puerta. Instalación de cables Entierre el cable del motor y de alimentación y el cable de control con un tubo de PVC, y utilice dos tubos de PVC para enterrar (el cable del motor y de alimentación) y (el cable de control) por separado, a fin de garantizar el funcionamiento normal del abridor de puerta y proteger los cables contra daños.
  • Seite 237 Figura 5 c) Montar el motor de la máquina en la base de montaje como se muestra en la Figura 6; Figura 6 d) Prepare el cable de alimentación para conectar la placa de montaje y el motor principal (la cantidad de núcleos del cable de alimentación no debe ser inferior a 3 piezas, el área seccional del núcleo del cable no debe ser...
  • Seite 238 inferior a 1,5 mm y la longitud debe ser determinada por los usuarios según la situación del campo) debido a los diferentes entornos de instalación, e) Desbloquee el motor principal antes de la instalación. El método de desbloqueo es el siguiente: retire la tapa de la llave, inserte la llave y abra la barra de liberación manual hasta que gire 90°, como se muestra en la Figura 7.
  • Seite 239 Figura 8 Si el marco de la puerta es redondo, utilice el tornillo redondo como se muestra en la Figura 9: Figura 9 Si el marco de la puerta es cuadrado, utilice el tornillo cuadrado como se muestra en la Figura 10:...
  • Seite 240 Figura 10 Instalación de cadena, piñón pequeño y grande como se muestra en la Figura 11: Figura 11...
  • Seite 241 Instalación de la cubierta de la rueda dentada como se muestra en la Figura 12: Figura 12 La distancia entre el motor principal y los extremos de la cadena debe ser de al menos 30 cm, como se muestra en la Figura 13: Figura 13 Advertencias Para garantizar la seguridad, instale topes de seguridad en...
  • Seite 242 Antes de instalar el motor principal, asegúrese de que los topes de seguridad estén instalados y de que su función impida que la compuerta se salga del riel y del rango de seguridad. Asegúrese de que el motor principal y sus componentes tengan ...
  • Seite 243: Electrical Connection

    Figura 14 Figura 15 ELECTRICAL CONNECTION 1. La conexión se realizará siguiendo estrictamente la etiqueta del terminal, y no se invertirán los valores de "fuego" y "cero". 2. Respete las normas de seguridad y separe las líneas eléctricas de las líneas de control .
  • Seite 244 4. Según el diagrama de cableado a continuación, es importante separar la línea de alimentación de la línea de control, especialmente evitar conectar la línea de control de "interruptor en posición" a la línea del motor y la línea de alimentación, ya que de lo contrario el controlador se dañará.
  • Seite 245 1) Configuración del control remoto: Siga las instrucciones de aprendizaje. Presione cualquier tecla del control remoto dos veces y espere a que se apague la luz. El control remoto se habrá configurado correctamente. 2) Borrado del control remoto: mantenga pulsada la tecla de aprendizaje durante 12 segundos, suelte la mano y espere a que se apague la luz.
  • Seite 246 3) El recorrido único del motor está dentro de los 20 metros y el motor dejará de funcionar si supera los 20 metros. 4) Si el motor funciona continuamente, se calentará. Si la temperatura supera los 140 °C, se detendrá y podrá seguir utilizándose después de que baje la temperatura.
  • Seite 247 y mecanismos similares. Cualquier otro uso se considerará indebido. 1) Descripción del Producto Este transmisor de doble canal se activa únicamente tras introducir la combinación adecuada. Las unidades están diseñadas para su instalación en interiores y exteriores, lo que garantiza la máxima seguridad, ya que el código transmitido cambia en cada sesión de transmisión.
  • Seite 248 combinación y el usuario presiona la tecla de confirmación ◀ o ▶ para transmitir - - Transmitir canal 1 si el usuario presiona ◀ la activación comando a respectivamente. - - Transmitir canal 2 si el usuario presiona ▶ El comando se transmitirá solo cuando se haya ingresado una combinación válida: si se ingresa una combinación incorrecta, el selector emitirá...
  • Seite 249 Tab. B cambiar la combinación asociada al canal 2 ▶ Esta función le permite cambiar la combinación asociada al canal 2 ▶ Ejemplo : ▶ 0 ▶ 1. Presione la tecla "0" y manténgala presionada mientras presiona y suelta 3. Escriba la combinación actual (original) y presione ▶ 2 2 ▶...
  • Seite 250 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Instrucciones sobre el control remoto de la conexión Wi-Fi del teléfono móvil : Paso 1: Escanea el código QR para descargar y instalar el eWeLink aplicación, luego activa el Wi-Fi en el teléfono móvil. Paso 2: Active la aplicación eWeLink y Haga clic en “Iniciar”...
  • Seite 251 Paso 3: Revise los Términos de uso y la Política de privacidad, luego haga clic en "Aceptar" . Paso 4: Si este es su primer uso, Haga clic en "Registrarse". Si usted ya tengo una eWeLink cuenta, haga clic en “Iniciar sesión” .
  • Seite 252 Paso 5: Haga clic en “Registrarse”, seleccione su país/región, y haga clic en "Siguiente". Si ya tiene una cuenta eWeLink , haga clic en ¿Tienes una cuenta? Inicia sesión. aquí" .
  • Seite 253 Paso 6: Ingresar su número de teléfono móvil y haga clic “Código de verificación” . Paso 7: Active la aplicación eWeLink y Haga clic en “Iniciar” . A. Ingrese la “Verificación Código” que recibiste con tu teléfono. B. Establezca una contraseña con al menos "8" caracteres . DO.
  • Seite 254 Paso 8: Puedes hacer clic “Permitir” o “Rechazar” después Leyendo el contenido.
  • Seite 255 Paso 9: Haga clic en “Siguiente” para una rápida Adición de dispositivos. Paso 10: Haga clic en “ Iniciar” para Experiencia.
  • Seite 256 Paso 11: A. Después de encender el tablero de control, manténgalo Presionando durante al menos 6 segundos para restaurar la configuración de fábrica. ajustes . B. El indicador de señal muestra que “luz roja parpadea tres veces y se detiene”, indicando que ha entrado en modo de emparejamiento .
  • Seite 257 Paso 13: A. Haga clic en las flechas dobles para seleccionar el “nombre del enrutador Wi-Fi” quieres Para conectarte. Selecciona una red 4G . No selecciones Wi-Fi 5G. B. Ingrese la “contraseña de Wi-Fi” . DO. Haga clic en “Recordar contraseña” . D.
  • Seite 258 Paso 14: Haga clic "Permitir" encender Bluetooth. Paso 15: Espere mientras el dispositivo búsquedas.
  • Seite 259 Paso 16: Después descubrimiento el dispositivo, haga clic en “+” . Paso 17:...
  • Seite 260 A. Si se agrega el dispositivo con éxito, haga clic para cambiar el nombre del dispositivo. B. Luego haga clic en “Siguiente” . Paso 18: Si se agrega el dispositivo con éxito , haga clic "Hecho" .
  • Seite 261 Paso 19: Haga clic en “Dispositivo Nombre” para ingresar el dispositivo. Paso 20: A. Haga clic en “Abrir”, el controlador abre la puerta. B. Haga clic en “Detener” el controlador se detiene. DO. Haga clic en “Cerrar”, el controlador cierra la puerta D.
  • Seite 262 MAINTENANCE 1. Cubra la cerradura del embrague con pequeñas cantidades de aceite antioxidante para evitar la oxidación. 2. Compruebe periódicamente el estado de la conexión a tierra eléctrica. 3. Realice controles periódicos para asegurarse de que las piezas están en buenas condiciones.
  • Seite 263 TROUBLESHOOTING METHOD Problema Posibles razones Soluciones...
  • Seite 264 Verifique la línea eléctrica y No hay entrada de encienda el interruptor de alimentación de 110 V. alimentación. El fusible está roto. El indicador de Verifique la línea de salida w) El conector no está en encendido está para detectar cortocircuito. su lugar apagado w) Verifique y reemplace el...
  • Seite 265 El embrague no está El indicador de cerrado. Cerrar el embrague. encendido está La placa de circuito está Póngase en contacto con el encendido, pero al dañada debido a un equipo de servicio posventa presionar los botones cortocircuito o una para su colocación o ABRIR y CERRAR no sobrecarga severa del...
  • Seite 266: Fcc Information

    Manija del embrague Reemplace la manija del dañada. embrague. Fallo del embrague Dirección de rotación Girar en la dirección manual. incorrecta. correcta. Encuadernación de Gire correctamente la hoja embrague. del engranaje de salida. La distancia del control Reemplace la batería por una Batería baja.
  • Seite 267 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este producto puede causar interferencias dañinas. 2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
  • Seite 268 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 272 SKJUTGRINDSÖPPNARE MODELL: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 275 MODELL: MD1200 / MD900W Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 276: Safety Precautions

    Bäste användare, Tack för att du valde den här produkten, läs noggrant igenom manualen innan du monterar och använder den. Vänligen lämna inte manualen framme om du skickar den här produkten till en tredje part. SAFETY PRECAUTIONS 1. Se till att den använda strömspänningen överensstämmer med grindöppnarens matningsspänning (AC110V);...
  • Seite 277: Parts List

    PARTS LIST 1. Packlista (allmän del) Markera Bild Namn Kvantitet Huvudmotor 1 st Fjärrkontroll 2 st (med torrbatterimodell 27A 12V) Manuell upplåsningsknapp 2 st Kedjehjulskåpa 1 st Kedja (3m) 2 st Kedjelänk 2 st Dragstång 2 st Fyrkantig skruv 4 st Rund skruv 4 st Dörranslutningsplatta...
  • Seite 278 16 st Mutter M8 8 st Plattbricka Ø8 12 st Fjäderbricka Ø6 18 st T-typ sexkantsnyckel 1 st Instruktioner 1 st 2. Packlista (MD1200 valfritt) infraröd sensor 1 par 3. Packlista (MD900W tillval) infraröd sensor 1 par Trådlöst knappsats 1 set...
  • Seite 279 PRODUCT PARAMETER Modell MD1200 MD900W Betyg(en) 110~120 V AC, 60 Hz Motorkraft 1200W 900W Startström Motorhastighet 1400 varv/min Motorns körhastighet 8 m/min Maximal löpslag Tillämplig dörrvikt 0–2600 kg 0–2000 kg Omgivningstemperatur -25°C ~ +50°C Fjärrkontrollens avstånd Fjärrkontrollläge Enkelknappsläge Gränslägesbrytare Magnetisk gränsbrytare Buller ≤58dB...
  • Seite 280: Working Principle

    WORKING PRINCIPLE: Den består av en motor, ett snäckhjul och ett drivet kugghjul. Motorn driver snäckhjulet och det drivna kugghjulet. Det drivna kugghjulet driver i sin tur kuggstången. Motorn överför sin rörelseenergi till sockeln via snäckhjulet och det drivna kugghjulet. Båda kugghjulen roterar samtidigt när kopplingen är inkopplad, så...
  • Seite 281 8. Storlek på huvudmotorn Avtagbar monteringsbas Monteringsbas i ett stycke Figur 2 9. Storlek på inbäddat hål Avtagbar monteringsbas Monteringsbas i ett stycke Figur 3 4. Installationsprocedurer​ 4.1 . Förberedelser före installation Se till att skjutgrinden är korrekt installerad, att grindens skena är horisontell och att grinden kan glida fram och tillbaka smidigt när den manövreras för hand innan du installerar grindöppnaren.
  • Seite 282 för att garantera normal drift av grindöppnaren och skydda kablarna från skador. Betongpiedestal Gjut en betongpiedestal med storleken 500 mm x 350 mm och ett djup på 200 mm i förväg för att kunna installera SL600ACL grindöppnare ordentligt. Kontrollera att avståndet mellan grinden och grindöppnaren är lämpligt innan piedestalen gjuts.
  • Seite 283 Figur 5 c) Montera maskinmotorn på monteringsbasen enligt figur 6; Figur 6 d) Förbered kraftledningen för anslutning av monteringsplattan och huvudmotorn (antalet strömförsörjningskablar får inte vara mindre än 3 st, kabelkärnans tvärsnittsarea får inte vara mindre än 1,5 mm och längden ska bestämmas av användaren beroende på...
  • Seite 284 e) Lås upp huvudmotorn före installation. Så här låser du upp: ta ut nyckelkåpan, sätt i nyckeln och öppna den manuella frigöringsstången tills den roterar 90 tum, som visas i figur 7. Vrid sedan det utgående kedjehjulet så kan kedjehjulet enkelt roteras. Figur 7 4.3 .
  • Seite 285 Figur 9 Om dörrkarmen är fyrkantig, använd den fyrkantiga skruven som visas i figur 10: Figur 10 Montering av kedja, litet och stort kedjehjul enligt figur 11:...
  • Seite 286 Figur 11 Montering av kedjehjulskåpa enligt figur 12: Figur 12 Avståndet mellan huvudmotorn och kedjeändarna bör vara minst 30 cm,...
  • Seite 287 som visas i figur 13: Figur 13 Varningar För att garantera säkerheten, installera säkerhetsstoppblock i  båda ändar av skenorna för att förhindra att grinden rör sig ur skenan. Innan huvudmotorn installeras, se till att säkerhetsstoppblocken är på plats och att de har funktionen att förhindra att grinden rör sig ur skenan och utanför säkerhetsområdet.
  • Seite 288 Använd den manuella upplåsningsnyckeln för att låsa upp grindöppnaren och flytta grinden manuellt till det förutbestämda läget; fixera det magnetiska gränslägesbrytarblocket och stäng kopplingen; testkör efter strömpåslag, justera det magnetiska gränslägesbrytarblockets position något tills grinden når önskad öppnings- och stängningsgräns. Installation av magnetisk gränsbrytare: Figur 14 Figur 15...
  • Seite 289: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION 1. Anslutningen ska göras i strikt enlighet med etiketten på terminalen, och "fire" och "zero" får inte bytas ut. 2. Följ säkerhetsföreskrifterna och separera kraftledningar och styrledningar . 3. Motorhöljet måste vara jordat. 4. Enligt kopplingsschemat nedan är det viktigt att separera kraftledningen från styrledningen, särskilt att inte ansluta styrledningen "switch in place"...
  • Seite 290 1) Inställning av fjärrkontroll: Följ inlärningsknappen. Tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen två gånger, vänta tills lampan slocknar, fjärrkontrollen är inställd. 2) Radering av fjärrkontroll: tryck länge på inlärningsknappen i 12 sekunder, släpp handen och vänta tills lampan slocknar. Raderingen har lyckats. Montering av gränsmagnet Montera brytarfästet på...
  • Seite 291 2) När motorn är installerad till vänster för att öppna dörren är magnetgränsen lägre till vänster och högre till höger , vilket visas i mittenbilden nedan. Motorns riktningsbrytare vrids åt höger. som visas på bilden längst till höger nedan . 3) Motorns slaglängd är inom 20 meter, och motorn stannar om den överstiger 20 meter.
  • Seite 292 Denna produkt har utformats för att styra dörröppnare, grindöppnare och  liknande mekanismer. All annan användning av produkten kommer att betraktas som felaktig. 1) Produktbeskrivning Detta är en tvåkanalig sändare som endast aktiveras efter att en lämplig kombination har angetts. Enheterna är konstruerade för installation inomhus eller utomhus, vilket garanterar högsta möjliga säkerhet eftersom den överförda koden ändras vid varje sändningssession.
  • Seite 293 - - Sänd kanal 1 om användaren trycker på ◀ överföra aktiveringen kommando till respektive. - - Sänd kanal 2 om användaren trycker på ▶ Kommandot skickas endast när en giltig kombination har angetts - om en felaktig kombination har angetts kommer väljaren att ge ett felmeddelande varningssignal tangent när en kombination anges, ska tangenten ◀...
  • Seite 294 Tab. B ändra kombinationen associerad med kanal 2 ▶ Exempel : ▶ Den här funktionen låter dig ändra kombinationen som är associerad med kanal 2 släpper ▶ 0 ▶ 1. Tryck på "0"-tangenten och håll den nedtryckt medan du trycker och 3.
  • Seite 295 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Instruktioner för fjärrkontroll av mobiltelefonens Wi-Fi-anslutning : Steg 1: Skanna QR-koden för att ladda ner och installera eWeLink appen och aktivera sedan Wi-Fi på mobiltelefonen. Steg 2: Aktivera eWeLink -appen och klicka på “Starta” .
  • Seite 296 Steg 3: Granska användarvillkoren och sekretesspolicyn och klicka sedan på "Håller med" . Steg 4: Om detta är din första användning, klicka på ”Registrera”. Om du har redan en eWeLink konto, klicka på "Logga in" .
  • Seite 297 Steg 5: Klicka på ”Registrera”, välj din land/region, och klicka på “Nästa”. Om du redan har ett eWeLink -konto, klicka på "Har du ett konto? Logga in" här” . Steg 6: Ange ditt mobilnummer och klicka på "Verifieringskod" .
  • Seite 298 Steg 7: Aktivera eWeLink -appen och klicka på “Starta” . A. Ange fältet "Verifiering Koden” som du fick med din telefon. B. Ställ in ett lösenord med minst "8" tecken . C. Ange "8-siffriga"-fältet igen lösenord", du ställer in. Kom ihåg detta lösenord för framtida inloggningar.
  • Seite 299 Steg 8: Du kan klicka "Tillåt" eller "Avvisa" efter läser innehållet.
  • Seite 300 Steg 9: Klicka på “Nästa” för snabb tillägg av enhet. Steg 10: Klicka på “ Start” för Uppleva.
  • Seite 301 Steg 11: A. När styrkortet är påslaget, håll tryck i minst 6 sekunder för att återställa fabriksinställningarna inställningar . B. Signalindikatorn visar att “rött ljus” blinkar tre gånger och slutar”, indikerar att det har gått in i parningsläge . C. Om den röda lampan fortsätter att lysa betyder det att nätverkstimeout. Du måste hålla trycka i mer än 6 sekunder igen.
  • Seite 302 Steg 13: A. Klicka på dubbelpilarna för att välja "routerns Wi-Fi-namn" du vill att ansluta till. Välj ett 4G-nätverk . Välj inte 5G Wi-Fi. B. Ange “Wi-Fi-lösenordet” . C. Klicka på "Kom ihåg lösenord" . D. Klicka på “Nästa” .
  • Seite 303 Steg 14: Klicka "Tillåta" att slå på Bluetooth. Steg 15: Vänta medan enheten sökningar.
  • Seite 304 Steg 16: Efter fynd de enheten, klicka på “+” . Steg 17:...
  • Seite 305 A. Om enheten läggs till klicka på för att ändra enhetens namn. B. Klicka sedan på “Nästa” . Steg 18: Om enheten läggs till framgångsrikt , c slicka "Klart" . Steg 19: Klicka på “Enhet Namn” för att ange anordning.
  • Seite 306 Steg 20: A. Klicka på ”Öppna”, kontrollenheten öppnar dörren. B. Klicka på “Stoppa” på kontrollenheten stannar. C. Klicka på ”Stäng”, kontrollenheten stänger dörren . D. Klicka på “Timer”, ange timer för att ställa in öppningstiden och stänger dörren. E. Klicka på de tre punkterna i övre högra hörnet för att dela enhet, visa enhetsfunktioner, eller ta bort enheten.
  • Seite 307 MAINTENANCE 1. Smörj kopplingens nyckelhål med små mängder rostskyddsolja för att förhindra rost. 2. Kontrollera regelbundet den elektriska jordningens skick. 3. Utför regelbundna kontroller för att säkerställa att delarna är i gott skick. 4. Motorn kräver avancerat smörjfett för smidig rörelse. Använd inte vanliga smörjoljor.
  • Seite 308 TROUBLESHOOTING METHOD Problem Möjliga orsaker Lösningar Kontrollera strömkabeln och Det finns ingen 110V slå på strömbrytaren. strömingång. Kontrollera Säkringen är trasig. utgångsledningen för Strömindikatorn är aa) Kontakten sitter inte på kortslutning. släckt plats aa) Kontrollera och byt ut ab) Problem med säkringen om den är trasig.
  • Seite 309 m) Kopplingen är inte Strömindikatorn är PÅ, stängd. men att trycka på Kretskortet är skadat på m) Stäng kopplingen. knapparna ÖPPNA och grund av kortslutning Kontakta kundtjänst för STÄNG rör inte eller kraftig placering eller lösning. grinden. överbelastning av externa enheter. m) Gränslägesbrytaren är Grinden kan öppnas skadad.
  • Seite 310: Fcc Information

    rotationsriktning. kugghjulet korrekt. Kopplingsbindning. Fjärrkontrollens Byt ut batteriet mot ett nytt Lågt batteri. avstånd blir kortare. (27A12V). Strömindikatorn på den infraröda sensorn är m) Kontrollera kablarna för att PÅ. Den GRÖNA identifiera och åtgärda m) Kortslutning av indikatorn lyser när eventuella infrarödsondens kabel.
  • Seite 311: Importerad Till Australien

    som kan orsaka oönskad drift. VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. OBS! Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital enhet av klass B, i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation.
  • Seite 312 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 316 SCHUIFPOORTOPENER MODEL: MD1200 \ MD900W...
  • Seite 319 MODEL: MD1200 / MD900W Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 320 Beste gebruiker, Hartelijk dank dat u voor dit product hebt gekozen. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het product monteert en gebruikt. Stuurt u dit product naar een derde, laat dan de handleiding achter. SAFETY PRECAUTIONS 1. Zorg ervoor dat de spanning van het net overeenkomt met de voedingsspanning van de poort opener (AC110V).
  • Seite 321 PARTS LIST 1. Paklijst (Algemeen deel) Markering Afbeelding Naam Hoeveelheid Hoofdmotor 1 stuk Afstandsbediening (met droogbatterijmodel 2 stuks 27A 12V) Handmatige 2 stuks ontgrendelingssleutel Tandwieldeksel 1 stuk Ketting (3m) 2 stuks Kettingschakel 2 stuks Stuurstang 2 stuks Vierkante schroef 4 stuks Ronde schroef 4 stuks Deurverbindingsplaat...
  • Seite 322 16 stuks Moer M8 8 stuks Vlakke ring Ø8 12 stuks Veerring Ø6 18 stuks T-type zeskantsleutel 1 stuk Instructies 1 stuk 2. Paklijst (MD1200 optioneel) infraroodsensor 1 paar 3. Paklijst (MD900W optioneel) infraroodsensor 1 paar Draadloos toetsenbord 1 set...
  • Seite 323 PRODUCT PARAMETER Model MD1200 MD900W Beoordeling(en) 110~120VAC, 60Hz Motorvermogen 1200W 900W Startstroom Motorsnelheid 1400 tpm Motorsnelheid 8 m/min Maximale loopslag Toepasselijk deurgewicht 0-2600kg 0-2000 kg Omgevingstemperatuur -25°C ~ +50°C Afstand tot de afstandsbediening Afstandsbedieningsmod Eénknopsmodus Eindschakelaar Magnetische eindschakelaar Lawaai ≤58dB...
  • Seite 324 WORKING PRINCIPLE: Het bestaat uit een motor, wormwiel en aangedreven tandwiel. De motor drijft het wormwiel en het aangedreven tandwiel aan. Het aangedreven tandwiel drijft op zijn beurt de tandheugel aan. De motor brengt zijn bewegingsenergie via de worm en het aangedreven tandwiel over op de krukas.
  • Seite 325 9. Grootte van de hoofdmotor Afneembare montagevoet Eéndelige montagevoet Figuur 2 10. Grootte van het ingebedde gat Afneembare montagevoet Eéndelige montagevoet Figuur 3 4. Installatieprocedures​ 4.1 . Voorbereidende werkzaamheden voor de installatie Zorg ervoor dat de schuifpoort correct is geïnstalleerd, dat de poortrail horizontaal is en dat de poort soepel heen en weer kan glijden wanneer u deze met de hand bedient, voordat u de poortopener monteert.
  • Seite 326 Kabelinstallatie Graaf de motor- en stroomkabel en de bedieningskabel in een PVC-buis. Gebruik twee PVC-buizen (motor- stroomkabel) (bedieningskabel) afzonderlijk in te graven, zodat de normale werking van de poortopener gegarandeerd is en de kabels tegen beschadigingen worden beschermd. Betonnen sokkel Giet vooraf een betonnen sokkel met een afmeting van 500 mm x 350 mm en een diepte van 200 mm om de SL600ACL poortopener stevig te kunnen installeren.
  • Seite 327 Figuur 5 c) Monteer de machinemotor op de montagebasis zoals weergegeven in Figuur 6; Figuur 6 d) Bereid de stroomkabel voor om de montageplaat en de hoofdmotor aan te sluiten (het aantal kernen van de stroomkabel mag niet minder zijn dan 3 stuks, de doorsnede van de kabel mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm' en de lengte mag door de gebruiker worden bepaald op basis van de...
  • Seite 328 veldsituatie) vanwege verschillende installatieomgevingen. Ontgrendel hoofdmotor vóór installatie. ontgrendelingsmethode is als volgt: verwijder het toetsenklepje, steek de sleutel erin en open de handmatige ontgrendelingsstang totdat deze 90 inch draait, zoals weergegeven in Afbeelding 7. Draai vervolgens aan het uitgaande tandwiel, zodat het tandwiel gemakkelijk kan worden gedraaid. Figuur 7 4.3 .
  • Seite 329 Figuur 8 Als het deurkozijn rond is, gebruik dan de ronde schroef zoals weergegeven in Afbeelding 9: Figuur 9 Als het deurkozijn vierkant is, gebruik dan de vierkante schroef zoals weergegeven in Afbeelding 10:...
  • Seite 330 Figuur 10 Montage van de ketting, klein en groot tandwiel zoals weergegeven in Figuur 11: Figuur 11...
  • Seite 331: Waarschuwingen

    Montage van het tandwieldeksel zoals weergegeven in Figuur 12: Figuur 12 De afstand tussen de hoofdmotor en de uiteinden van de ketting moet minimaal 30 cm zijn, zoals weergegeven in Afbeelding 13: Figuur 13 Waarschuwingen Om de veiligheid te garanderen, installeert u ...
  • Seite 332 van de hoofdmotor of de veiligheidsstopblokken aanwezig zijn en of deze de functie hebben om te voorkomen dat de poort uit de rail schiet en buiten het veiligheidsbereik komt. Controleer of de hoofdmotor en de onderdelen daarvan goede  mechanische eigenschappen hebben en of de poort flexibel met de hand kan worden bediend voordat u de hoofdmotor monteert.
  • Seite 333 Figuur 14 Figuur 15 ELECTRICAL CONNECTION 1. De verbinding moet strikt volgens de aanwijzingen op het etiket op de aansluiting worden gemaakt, en "fire" en "zero" mogen niet worden omgedraaid. 2. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht en scheid de stroom- en besturingsleidingen .
  • Seite 334 Figuur 4...
  • Seite 335 1) Instellen van de afstandsbediening: Volg de leertoets. Druk twee keer op een willekeurige toets van de afstandsbediening en wacht tot het lampje uitgaat. De afstandsbediening is nu succesvol ingesteld. 2) Verwijderen van de afstandsbediening: houd de leerknop 12 seconden ingedrukt, laat de hand los en wacht tot het lampje uitgaat.
  • Seite 336: Productbeschrijving

    4) Als de motor continu draait, wordt hij heet. Als de motortemperatuur hoger is dan 140 graden Celsius, stopt hij met draaien en kan hij nog steeds worden gebruikt nadat de temperatuur is gedaald. Inschakeltest: 1. Controleer voor gebruik zorgvuldig of de voedingsspanning, frequentie en andere gegevens voldoen aan de eisen, en of de aarding goed is en de elektrische bedrading correct is;...
  • Seite 337 batterijlevensduur te garanderen die overeenkomt met een geschatte gebruiksduur van 2 jaar bij 10 transmissies per dag. Hoorbaar Status signaal 1 korte pieptoon Toetsenbordtoon Wijziging combinatie bevestigd (of stuur het signaal na 1 lange pieptoon Voer het juiste wachtwoord in) 5 korte pieptonen Fout tijdens het invoeren of bewerken van een combinatie 2) Installatie...
  • Seite 338 combinatie, moet de toets ◀ of ▶ worden ingedrukt. Onmiddellijk om de fouttoon te genereren, waarna de juiste combinatie opnieuw vanaf het begin kan worden ingevoerd. Bij het invoeren van de combinatie mag er maximaal 10 seconden tussen de toetsaanslagen zitten, waarna de combinatie opnieuw vanaf het begin moet worden ingevoerd.
  • Seite 339 3. Typ de huidige (oorspronkelijke) combinatie in en druk op ▶ 2 ▶ 4. Typ de nieuwe combinatie in (maximaal 8 cijfers) en druk op ▶ 693528 ▶ 5. Typ de nieuwe combinatie opnieuw in en druk op ▶ 693528 ▶ kunt u, nadat u de combinatie hebt ingevoerd, op r ◀...
  • Seite 340 USE OF MOBILE PHONE APP (ONLY FOR MODEL: MD900W) Instructies voor het op afstand bedienen van de Wi-Fi-verbinding van een mobiele telefoon : Stap 1: Scan de QR-code om te downloaden En installeer de eWeLink app en activeer vervolgens wifi op de mobiele telefoon.
  • Seite 341 Stap 3: Bekijk de Gebruiksvoorwaarden en het Privacybeleid en klik vervolgens op "Mee eens zijn" . Stap 4: Als dit uw eerste gebruik is, Klik op 'Registreren'. Als u heb al een eWeLink Als u een account heeft, klikt u op “Inloggen” .
  • Seite 342 Stap 5: Klik op “Registreren”, selecteer uw land/regio, en klik op "Volgende". Als u al een eWeLink -account, klik "Heeft u een account? Log in hier" . Stap 6: invoeren uw mobiele telefoonnummer en klik “Verificatiecode” .
  • Seite 343 Stap 7: Activeer de eWeLink -app en Klik op “Start” . A. Voer het 'Verificatie'-scherm in “Code” die u bij uw telefoon. B. Stel een wachtwoord in met minimaal ”8” tekens . C. Voer de '8-tekens'-regel opnieuw in wachtwoord", jij zet. Onthoud Dit wachtwoord voor toekomstige aanmeldingen.
  • Seite 344 Stap 8: U kunt klikken “Toestaan” of “Afwijzen” na de inhoud lezen.
  • Seite 345 Stap 9: Klik op “Volgende” voor snelle toegang toevoeging van apparaten. Stap 10: Klik op “ Start” voor Ervaring.
  • Seite 346 Stap 11: A. Nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld, houdt u minimaal 6 seconden ingedrukt houden om de fabrieksinstellingen te herstellen instellingen . B. De signaalindicator geeft aan dat er een rood licht is knippert drie keer en stopt”, wat aangeeft dat het is in de koppelingsmodus gegaan . C.
  • Seite 347 Stap 13: A. Klik op de dubbele pijlen om te selecteren de “router Wi-Fi-naam” jij wilt Om verbinding mee te maken. Selecteer een 4G-netwerk . Selecteer geen 5G wifi. B. Voer het “Wi-Fi-wachtwoord” in . C. Klik op ‘Wachtwoord onthouden’ . D.
  • Seite 348 Stap 14: Klik "Toestaan" aanzetten Bluetooth. Stap 15: Wacht terwijl het apparaat zoekopdrachten.
  • Seite 349 Stap 16: Na vinden de apparaat, klik op “+” . Stap 17:...
  • Seite 350 A. Als het apparaat wordt toegevoegd succesvol, klik om de naam van het apparaat te wijzigen. B. Klik vervolgens op “Volgende” . Stap 18: Als het apparaat is toegevoegd succesvol , klik "Klaar" .
  • Seite 351 Stap 19: Klik op 'Apparaat' Naam” om de apparaat. Stap 20: A. Klik op “Openen”, de controller doet de deur open. B. Klik op "Stop" op de controller stopt. C. Klik op "Sluiten", de controller doet de deur dicht . D.
  • Seite 352 MAINTENANCE 1. Smeer het sleutelgat van de koppeling in met een kleine hoeveelheid roestwerende olie om roest te voorkomen. 2. Controleer regelmatig de staat van de elektrische aarding. 3. Controleer regelmatig of de onderdelen in goede staat zijn. 4. De motor heeft geavanceerd smeermiddel nodig voor een soepele beweging. Gebruik geen gewone smeerolie.
  • Seite 353 TROUBLESHOOTING METHOD Probleem Mogelijke redenen Oplossingen...
  • Seite 354 ac) Controleer de stroomkabel en zet de schakelaar aan. ac) Er is geen 110V-voeding. ad) Controleer de ad) De zekering is kapot. uitgangsleiding op De aan/uit-indicator ae) De connector zit niet op zijn kortsluiting. is uit plaats ae) Controleer de zekering en af) Probleem met de bedrading vervang deze indien deze van de printplaat.
  • Seite 355 De stroomindicator De koppeling is niet Sluit de koppeling. brandt, maar als ik gesloten. Neem contact op met het op de OPEN- en De printplaat is beschadigd aftersales-serviceteam SLUIT-knoppen druk, door kortsluiting of ernstige voor plaatsing of beweegt de poort overbelasting van externe oplossing.
  • Seite 356 De afstand tot de Vervang de batterij door een afstandsbediening Batterij bijna leeg. nieuwe (27A12V). wordt korter. De stroomindicator op de Controleer de bedrading infraroodsensor om eventuele brandt. De GROENE kortsluitingen in de indicator licht op Kortsluiting van de draad sonde-draden te wanneer de van de infraroodsonde.
  • Seite 357 2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken. OPMERKING: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels.
  • Seite 358 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

Diese Anleitung auch für:

Md900w

Inhaltsverzeichnis