Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
FA S T & F U R I O U S 8060 ULTRA
Centro de planchado / Steam station
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST & FURIOUS 8060 ULTRA

  • Seite 1 FA S T & F U R I O U S 8060 ULTRA Centro de planchado / Steam station Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Technische Spezifikationen Veiligheidsinstructies 6. Recycling von Elektro- und Instrukcje bezpieczeństwa Elektronikgeräten Bezpečnostní...
  • Seite 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Specyfikacja techniczna 6. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 7. Gwarancja i Serwis pomocy technicznej 8. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3.
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. · Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el aparato. · Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas...
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - Si el dispositivo cae accidentalmente en agua, desconéctelo inmediatamente. ¡No toque el agua! - No exponga el aparato a los agentes atmosféricos.
  • Seite 6 Asegúrese de que la plancha se ha enfriado por completo antes de guardarla. - Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las...
  • Seite 7 Advertencia: toda nuestra gama de planchas pasa un control de calidad antes de ser comercializados. En dichas pruebas se realiza un llenado del depósito de agua donde se comprueba la estanqueidad y el correcto funcionamiento del equipo. Una vez realizada la prueba se procede al vaciado y secado del depósito, pero puede quedar algún resto de agua en su interior.
  • Seite 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. · All safety instructions must be closely followed when using the appliance. · This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Seite 9 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger.
  • Seite 10 - Do not use any accessory that has not been recommended by Cecotec, as they might cause injuries or damage. - To protect against burns or injuries, do not direct steam toward persons or animals when ironing.
  • Seite 11: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. · Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu...
  • Seite 12 - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Si l’appareil tombe accidentellement dans l’eau, débranchez-le immédiatement.
  • Seite 13 - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec...
  • Seite 14 - Cecotec n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages et lésions liés à une utilisation inadéquate du produit. Toute utilisation incorrecte ou tout non-respect de ce manuel annulera la garantie du produit et les responsabilités du fabricant. Avertissement : toute notre gamme de fers à repasser passe par un contrôle de qualité...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. · Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
  • Seite 16 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden. - Falls das Gerät versehentlich ins Wasser fällt, ziehen Sie es sofort aus der Steckdose.
  • Seite 17 - Verwenden Sie das Bügeleisen nicht bei sehr nassen Stoffen. - Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen Sie niemals die Kabel mit wärmen Oberflächen in Kontakt kommen.
  • Seite 18 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen oder bewegen. Prüfen Sie, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es einlagern. - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
  • Seite 19: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. · Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa l’apparecchio. · Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 20 - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio. - Se l’apparecchio dovesse cadere accidentalmente in acqua, scollegarlo immediatamente. Non toccare l’acqua.
  • Seite 21 - Per evitare scottature o lesioni, non stirare indumenti mentre si indossano. - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec per evitare danni all’apparecchio. - Per evitare scottature o lesioni, non dirigere il vapore verso persone o animali.
  • Seite 22 Avvertenza: tutta la gamma di ferri da stiro passa un controllo di qualità prima di essere commercializzata. Durante i test, il serbatoio dell’acqua viene riempito per verificare che sia a tenuta stagna e che l’apparecchio funzioni correttamente. Una volta effettuato il test, il serbatoio viene svuotato e asciugato, ma dei residui d’acqua potrebbero rimanere all’interno.
  • Seite 23: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. · Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido...
  • Seite 24 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Se o produto cair acidentalmente na água, desligue-o imediatamente da corrente elétrica.
  • Seite 25 - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas...
  • Seite 26 Cecotec. Advertência: toda a nossa gama de produtos para engomar passa pelo controle de qualidade antes de ser comercializada. Nestes testes, é realizado o enchimento do depósito de água, onde são verificadas a estanquidade e o correto...
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. · Volg aandachtig deze veiligheidsinstructies wanneer u dit product gebruikt. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de...
  • Seite 28 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Waarschuwing: als het toestel per ongeluk in het water valt, trek onmiddellijk de stekker uit. Raak het water niet aan! - Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden.
  • Seite 29 - Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel...
  • Seite 30 - De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid voor schade of persoonlijk letsel als dit te wijten valt aan verkeerd gebruik van het product. Incorrect gebruik of het niet naleven van de instructies in deze handleiding annuleert de garantie van het product en de verantwoordelijkheid van de fabrikant.
  • Seite 31: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. · Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. · To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są...
  • Seite 32 Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Uwaga: jeśli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody, natychmiast rozłącz je z prądu. Nie dotykaj wody! - Nie wystawiać...
  • Seite 33 - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie. Wyłącz i odłącz produkt przed przenoszeniem lub czyszczeniem.
  • Seite 34 - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu. Każde niewłaściwe użycie lub nieprzestrzeganie nie powoduje unieważnienia gwarancji na produkt i odpowiedzialności firmy Cecotec. Ostrzeżenie: cała nasza oferta płyt przechodzi kontrolę jakości przed wprowadzeniem na rynek. W tych testach zbiornik na wodę...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. · Při používání pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. · Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 36 - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Pokud přístroj omylem spadne do vody, okamžitě ho odpojte. Nedotýkejte se vody! - Nevystavujte zařízení...
  • Seite 37 Vypněte a vypojte přístroj ze sítě před přemístěním a nebo před čištěním. Ujistěte se, že žehlička úplně vychladla, než ji uskladníte. - Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. Jakékoli nesprávné používání nebo neplnění podmínek stanovených v tomto manuálu ruší...
  • Seite 38: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Orificio de llenado 2. Tapa de la entrada de agua 3. Depósito de agua 4. Base de la unidad 5. Ranura de almacenamiento de cable 6. Selector de temperatura 7. Suela 8. Mango 9.
  • Seite 39: Antes De Usar

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Retire el material de embalaje, las pegatinas y los adhesivos de protección de la suela.
  • Seite 40 ESPAÑOL Botón de cambio de vapor Puede seleccionarse el nivel de vapor con el botón de cambio de vapor. Los niveles son: bajo, medio o alto. Dependiendo de cuál se elija, su luz indicadora parpadeará, y quedará fija cuando haya terminado de precalentarse. Regulador de temperatura Regule la temperatura del planchado en función del tejido que se quiere planchar.
  • Seite 41 ESPAÑOL Indicador de descalificación Si la luz del indicador de limpieza se enciende, quiere decir que el generador de vapor necesita ser limpiado de restos minerales. Para limpiarlo, siga los pasos que se especifican en el apartado de “limpieza y mantenimiento”. Cuando el sistema indique que esos restos se han eliminado, la luz del indicador se apagará.
  • Seite 42 ESPAÑOL 5. El agua en el generador de vapor se calentará y, tras unos pocos minutos, la luz del indicador de temperatura se apagará. Esto indica que la suela ha alcanzado la temperatura deseada. Cuando el indicador luminoso del nivel de vapor en funcionamiento cambie de intermitente a fijo, la plancha estará...
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el dispositivo de la toma de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie todo resto que haya quedado en la suela con un paño húmedo o un limpiador no abrasivo (líquido). Advertencia: no utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos para limpiar el producto.
  • Seite 44: Especificaciones Técnicas

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 45 Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
  • Seite 46: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Filling opening 2. Water inlet cover 3. Water tank 4. Base 5. Cable storage slot 6. Temperature knob 7. Soleplate 8. Handle 9. Steam trigger 10. Lock lever 11. Iron 12. Heat-insulated support 13.
  • Seite 47: Before Use

    Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Remove packaging material, stickers, and labels from the soleplate.
  • Seite 48 ENGLISH Steam Switch button The steam level can be selected with the Steam Switch button between low, medium, or high. Depending on which one is chosen, the corresponding indicator light will flash and remain steady once the iron is finished preheating. Temperature knob Adjust the ironing temperature according to the fabric to be ironed.
  • Seite 49 ENGLISH Once the residue has been removed, the indicator light will switch off. Cable storage slot When not in use, the steam supply hose and power cable can be stored in the cable storage slot. Auto switch-off The appliance will automatically switch off after 10 minutes of inactivity. Dry ironing 1.
  • Seite 50: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH 7. After ironing, press the Power button for two seconds: the appliance will switch off along with all indicators. Unplug the power cable from the wall socket. Be careful: the soleplate may still be hot. Never touch it if hot. Place the iron on the heat-insulated support until it has cooled down completely.
  • Seite 51: Technical Specifications

    ENGLISH In case fabric is adhered to the soleplate due to heat, use a damp cloth and vinegar to detach it. To remove the mineral residue accumulated inside the steam generator, follow the steps below. 1. Make sure the steam station has cooled down completely before cleaning it. 2.
  • Seite 52: Technical Support And Warranty

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 53: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 1. Orifice de remplissage 2. Couvercle d’entrée d’eau 3. Réservoir d’eau 4. Base de l’unité 5. Fente pour le câble 6. Sélecteur de température 7. Semelle 8. Poignée 9. Gâchette de la vapeur 10.
  • Seite 54: Avant Utilisation

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Retirez le matériel qui compose l’emballage, les autocollants et les adhésifs de protection de la semelle.
  • Seite 55 FRANÇAIS Bouton de connexion Pour allumer l’appareil, il doit être connecté. Appuyez sur le bouton de connexion et la lumière du témoin de la batterie s’allumera. Le mode prédéterminé est le témoin du niveau de la vapeur « faible », donc sa lumière s’allumera. Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant deux secondes pour éteindre l’appareil.
  • Seite 56 FRANÇAIS Témoin de remplissage Lorsque le niveau de l’eau du réservoir est bas, le témoin s’allumera et le fer vibrera. Ensuite, le générateur de vapeur arrêtera son fonctionnement. Si cela se produit, ajoutez de l’eau au réservoir d’eau. Pour faire cela, enlevez le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau par le goulot de remplissage et remettez-le à...
  • Seite 57 FRANÇAIS y a assez d’eau avant chaque usage. Le témoin lumineux de la vapeur commencera à clignoter. 4. Tournez le sélecteur de température jusqu’à la position souhaitée, en faisant attention au type de tissu. Le témoin lumineux correspondant s’allumera. La centrale vapeur commencera a emmètre de la chaleur.
  • Seite 58: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Réglage Température Tissu 70 ºC - 120 ºC Acétate, élasthanne, polyamide, polypropylène. 100 ºC - 160 ºC Fibres de cupro, polyester, soie 140 ºC - 210 ºC Fibres en triacétate, viscose, laine Maximale 170 ºC - 225 ºC Coton, lin 4.
  • Seite 59: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS La centrale vapeur possède un couvercle situé au niveau de la partie inférieure. Si vous n’allez pas utiliser la centrale vapeur pendant une longue période, retirez soigneusement le couvercle en faisant levier, videz l’eau et remettez le couvercle en appuyant jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
  • Seite 60: Garantie Et Sav

    FRANÇAIS 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
  • Seite 61: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Einfüllöffnung 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Wasserbehälter 4. Gerätefuß 5. Fach zum Verstauen des Kabels 6. Temperaturwahlschalter 7. Bügelsohle 8. Griff 9. Dampftaste 10. Verriegelungstaste 11. Bügeleisen 12. Träger mit Wärmedämmung 13. Bedienfeld Temperaturregler Abb.
  • Seite 62: Vor Dem Gebrauch

    Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial, Klebebänder und Aufkleber. Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
  • Seite 63 DEUTSCH Dampfregler Drücken Sie den Dampftaste, um die Dampfstufe zu ändern. Es gibt 3 Leistungsstufen: hoch, mittlere oder niedrig. Der entsprechende Anzeiger blinkt erstens und leuchtet dauernd auf, wenn der Vorheizvorgang beendet ist. Temperaturregler Wählen Sie die Temperatur je nach dem Stoff, den Sie bügeln möchten. Um die Dampffunktion zu aktivieren, wählen Sie den Temperaturbereich, in dem Dampf erzeugt wird.
  • Seite 64 DEUTSCH Entkalkungs-Anzeiger Dieser Anzeiger leuchtet auf, wenn der Dampferzeuger entkalkt werden muss. Befolgen Sie zum Reinigen die angegebenen Anweisungen im Absatz „Reinigung und Wartung“. Der Anzeiger löscht, wenn die Ablagerungen entfernt worden sind. Fach zum Verstauen des Kabels Bewahren Sie das Dampfrohr und das Netzkabel in dem Aufbewahrungsfach auf. Abschaltautomatik Nach 10 Minuten Inaktivität schaltet das Gerät automatisch aus.
  • Seite 65 DEUTSCH Dampfpegel-Anzeigeleuchte im Betrieb von blinkend auf feststehend wechselt, ist das Bügeleisen einsatzbereit. 6. Ziehen Sie den Dampfabzug vorsichtig, um kontinuierlichen Dampf zu erzeugen. Achtung: Richten Sie den Dampf nie an Personen! 7. Halten Sie nach dem Bügelvorgang zwei Sekunden lang den Ein-/Ausschalter gedrückt, um das Gerät und die Anzeiger auszuschalten.
  • Seite 66: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät aus der Steckdose aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch oder Reinigungsflüssigkeiten mögliche an der Sohle aufgeklebte Reste. Hinweis: Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver bzw. Schleifmittel, um das Gerät zu reinigen.
  • Seite 67: Technische Spezifikationen

    Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 7. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Seite 68 DEUTSCH 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet...
  • Seite 69: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Orifizio di riempimento 2. Coperchio d’ingresso dell’acqua 3. Serbatoio d’acqua 4. Base 5. Alloggiamento cavo 6. Regolatore di temperatura 7. Piastra 8. Impugnatura 9. Grilletto del vapore 10. Leva di blocco 11. Ferro da stiro 12.
  • Seite 70: Prima Dell'uso

    Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Rimuovere il materiale dall’imballaggio, le etichette e gli adesivi di protezione della piastra.
  • Seite 71 ITALIANO è la modalità predeterminata, attraverso la quale si accenderà la luce. Premere il tasto di alimentazione per due secondi per spegnere l’apparecchio. Tasto di cambio del vapore Può selezionare il livello del vapore con il tasto di cambio del vapore. I livelli sono: basso, medio e alto.
  • Seite 72 ITALIANO Indicatore di riempimento Quando il livello d’acqua nel serbatoio dell’acqua è basso, l’indicatore si illuminerà, seguito da un ronzio e il generatore del vapore smetterà di funzionare. Quando ciò accada, aggiungere acqua al serbatoio d’acqua. Per fare ciò, rimuovere il serbatoio d’acqua e riempirlo con acqua dall’orifizio di riempimento e ricollocarlo al suo posto.
  • Seite 73 ITALIANO 4. Girare il regolatore di temperatura nella posizione desiderata in base al tipo di tessuto da stirare: l’indicatore corrispondente si accenderà. Il ferro da stiro inizierà a emettere calore. Vedere le sezioni sui consigli per la stiratura e tabella aggiuntiva per regolare la temperatura.
  • Seite 74: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire tutto il resto rimasto sulla base con un panno umido o un detergente non abrasivo (liquido). Avvertenza: Non utilizzare spugne, polveri o prodotti per la pulizia abrasivi per pulire l’apparecchio.
  • Seite 75: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere il serbatoio d’acqua e svuotare l’acqua rimanente. Collocare il ferro da stiro nel supporto e collocare la leva di blocco in posizione di blocco. Seguire i passaggi specificati di seguito per riporre il tubo di erogazione del vapore e il cavo di alimentazione nella fessura dell’alloggiamento cavo.
  • Seite 76 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 77: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Orifício de enchimento 2. Tampa de entrada de água 3. Depósito de água 4. Base da unidade 5. Espaço para armazenamento de cabos 6. Seletor de temperatura 7. Base 8. Pega 9. Gatilho de vapor 10.
  • Seite 78 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Retire o material de embalagem, os autocolantes e os adesivos de proteção da sola.
  • Seite 79 PORTUGUÊS Botão de mudança de vapor O nível de vapor pode ser selecionado com o botão de mudança de vapor. Os níveis são: baixo, médio ou alto. Dependendo de qual deles for escolhido, a suo indicador luminoso piscará e permanecerá fixa quando terminar o pré-aquecimento. Regulador de temperatura Ajustar a temperatura de engomagem de acordo com o tecido a engomar.
  • Seite 80 PORTUGUÊS Indicador de descalcificação Se o indicador luminoso de descalcificação acender, o gerador de vapor precisa uma limpeza dos resíduos minerais. Para o limpar, siga os passos especificados na secção “Limpeza e Manutenção”. Quando o sistema indicar que os resíduos foram removidos, o indicador luminoso irá...
  • Seite 81: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Quando o indicador luminoso do nível de vapor em funcionamento mudar de intermitente para fixo, o ferro está pronto a ser utilizado. 6. Pressione com cuidado o gatilho de vapor para gerar vapor contínuo. Aviso: Nunca dirija o vapor para as pessoas! 7.
  • Seite 82 PORTUGUÊS Limpe qualquer resíduo restante na base com um pano húmido ou com um produto de limpeza não abrasivo (líquido). Advertência: não utilize esponjas, pós ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o produto. Utilize um pano suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Limpe as gotas de água na unidade base e o suporte com isolamento térmico com um pano seco.
  • Seite 83: Especificações Técnicas

    Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 84: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 1. Vulgat 2. Waterinlaat dop 3. Waterreservoir 4. Eenheidsbasis 5. Kabelopslag 6. Temperatuurregeling 7. Strijkzool 8. Handgreep 9. Stoomknop 10. Vergrendelknop 11. Bakplaat 12. Thermisch geïsoleerde ondersteuning 13. Bedieningspaneel Temperatuurknop Fig. 2. 1. 170 ºC-225 ºC (Maximum) 2.
  • Seite 85 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Verwijder het verpakkingsmateriaal, de stickers en de beschermingsplakkers van de strijkzool.
  • Seite 86 NEDERLANDS Stoomwisselknop Het stoomniveau kan worden geselecteerd met de stoomwisselknop. De niveaus zijn: laag, gemiddeld of hoog. Afhankelijk van welke is gekozen, knippert het indicatielampje en blijft het branden als het klaar is met voorverwarmen. Temperatuurknop Pas de strijktemperatuur aan op basis van de stof die u wilt strijken. Om de stoomfunctie te activeren, selecteert u het stoomtemperatuurbereik, anders wordt stoomspuiten niet correct uitgevoerd.
  • Seite 87 NEDERLANDS Ontkalkingsindicator Als het reinigingsindicatielampje gaat branden, betekent dit dat de stoomgenerator van mineraal afval moet worden gereinigd. Volg de stappen in het gedeelte “Reiniging en onderhoud” om het schoon te maken. Wanneer het systeem aangeeft dat deze overblijfselen zijn verwijderd, gaat het indicatielampje uit. Gleuf voor kabelopslag Wanneer de stoomtoevoerbuis en het netsnoer niet in gebruik zijn, kunnen deze in de kabelopslagsleuf worden bewaard.
  • Seite 88 NEDERLANDS 5. Het water in de stoomgenerator wordt warm en na een paar minuten gaat het temperatuurlampje uit. Dit geeft aan dat de zool de gewenste temperatuur heeft bereikt. Wanneer het controlelampje van het stoomniveau verandert van knipperen in constant branden, is het strijkijzer klaar voor gebruik.
  • Seite 89: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Reinig resterende resten op de zool met een vochtige doek of een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel. Gebruik geen schurende sponzen, poeders of schoonmaakproducten om het product te reinigen.
  • Seite 90: Technische Specificaties

    Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 8060 ULTRA...
  • Seite 91 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming...
  • Seite 92: Części I Komponenty

    POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 1. Otwór do napełniania 2. Zakrywka wlotu wody 3. Zbiornik na wodę 4. Baza jednostek 5. Gniazdo do przechowywania kabli 6. Pokrętło temperatury 7. Stopa 8. Uchwyt 9. Wyzwalacz pary 10. Przycisk blokady 11.
  • Seite 93: Przed Użyciem

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Usuń materiał z opakowania, naklejki i osłony podeszwy Wyczyść...
  • Seite 94 POLSKI Przycisk przełącznika pary Poziom pary można wybrać za pomocą przycisku zmiany pary. Poziomy to: niski, średni lub wysoki. W zależności od tego, który z nich zostanie wybrany, jego lampka kontrolna będzie migać i będzie świecić światłem ciągłym po zakończeniu podgrzewania. Regulator temperatury Dostosuj temperaturę...
  • Seite 95 POLSKI Wskaźnik dyskwalifikacji Jeśli zapali się kontrolka czyszczenia, oznacza to, że generator pary wymaga oczyszczenia z zanieczyszczeń mineralnych. Aby go wyczyścić, wykonaj czynności opisane w sekcji „czyszczenie i konserwacja”. Gdy system wskaże, że pozostałości zostały usunięte, lampka wskaźnika zgaśnie. Schowek na przewód Nieużywany przewód doprowadzający parę...
  • Seite 96 POLSKI 6. Ostrożnie naciśnij przycisk włączania pary, aby wytworzyć ciągłą parę. Ostrzeżenie: Nigdy nie kieruj pary na ludzi! 7. Po prasowaniu naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez dwie sekundy, a urządzenie wyłączy się wraz ze wszystkimi wskaźnikami. Odłącz przewód od gniazdka. Uważaj, podeszwa może być...
  • Seite 97: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazdka ściennego i pozwól mu ostygnąć. Wyczyść wszelkie zanieczyszczenia na stopie żelazka wilgotną szmatką lub nieściernym (płynnym) środkiem czyszczącym. Ostrzeżenie: Do czyszczenia produktu nie należy używać gąbek, proszków ani ściernych środków czyszczących.
  • Seite 98: Specyfikacja Techniczna

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 99: Části A Složení

    ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 1. Otvor pro plnění 2. Víko nálevky vody 3. Nádoba na vodu 4. Základna jednotky 5. Slot pro ukládání kabelů 6. Selektor teploty 7. žehlící plochy 8. Rukojeť 9. Spoušť páry 10. Tlačítko blokování 11.
  • Seite 100: Před Použitím

    Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Odstraňte všechny obaly, nálepky a etikety přístroje a z ochrany.
  • Seite 101 ČEŠTINA Termostat Upravte teplotu žehlení podle žehleného materiálu. Pro aktivaci funkce páry zvolte rozsah teploty páry, jinak nebude propení párou správně prováděno. Pamatujte: generování páry bude dostupné z ikony Světelný indikátor teploty Po zahřátí žehličky se rozsvítí indikátor teploty. Jakmile je dosaženo požadované teploty, zelené...
  • Seite 102 ČEŠTINA Automatické vypnutí Zařízení se automaticky vypne po 10 minutách nečinnosti. Žehlení na sucho 1. Umístěte žehličku na tepelně izolovanou podložku na základně jednotky. 2. Zapojte přístroj do elektrického přívodu. 3. Otočte volič teploty do požadované polohy v závislosti na typu oděvu. Žehlička se začne předehřívat.
  • Seite 103: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Zařízení se zahřívá rychleji, než se ochladí. Proto začněte žehlit předměty, které vyžadují nižší teploty, jako například položky ze syntetických vláken. Pokud oděv obsahuje různé typy vláken, měli byste vždy zvolit nejnižší teplotu žehlení, abyste vyžehlili složení těchto vláken. Hedvábí...
  • Seite 104: Technické Specifikace

    ČEŠTINA Vraťte víčko zpět na místo, dokud nezaklapne. Držte žehlicí centrum pevně a několikrát s ním zatřeste. Žehlicí centrum znovu otočte a sejměte kryt. Vyprázdněte vodu. Znou zavřete víko. Žehlící centrum je připraveno pro další použití. Upozornění: Během procesu samočištění může žehlicí centrum dosáhnout vysokých teplot. Nedotýkat se. Před tím, než...
  • Seite 105: Záruka A Technický Servis

    Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 106 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 FAST&FURIOUS 8060 ULTRA...
  • Seite 107 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys.2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys.3 FAST&FURIOUS 8060 ULTRA...
  • Seite 108 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys.4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys.5 FAST&FURIOUS 8060 ULTRA...
  • Seite 109 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 FAST&FURIOUS 8060 ULTRA...
  • Seite 110 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RPSF01230905...

Diese Anleitung auch für:

05537

Inhaltsverzeichnis