Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
cecotec FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
FAS T &FUR I OUS 8 0 4 0 A BSOLUTE
Centro de planchado/ Steam station
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE

  • Seite 1 FAS T &FUR I OUS 8 0 4 0 A BSOLUTE Centro de planchado/ Steam station Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT INHOUD ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Vóór u het apparaat gebruikt 2.
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    Servicio de Asistencia Técnica oficial de - La abertura de rellenado no tiene que estar abierta durante Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. el uso. - Si el dispositivo cae accidentalmente en agua, desconéctelo - La plancha debe utilizarse y colocarse sobre una superficie inmediatamente.
  • Seite 4: Safety Instructions

    - The filling opening must not be open during use. - Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños - The appliance must be used and placed on a flat, stable, and o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del heat-resistant surface.
  • Seite 5 - Check the power cable regularly for visible damage. If the properly. Turn off and unplug the appliance before moving cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec and cleaning it. Make sure the iron has completely cooled Technical Support Service to avoid any type of danger.
  • Seite 6: Instructions De Sécurité

    être réparé par le Service d’Assistance l’utilisation. Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Le fer doit être utilisé et placé sur une surface plane, stable - Si l’appareil tombe accidentellement dans l’eau, débranchez- et résistante à...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen tout doute ou renseignement.
  • Seite 8 - Wenn Sie das Bügeleisen längere Zeit bei Höchsttemperatur Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den halten, kann es zu Verfärbungen führen, die den Betrieb offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt nicht beeinträchtigen. FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE...
  • Seite 9: Istruzioni Di Sicurezza

    - Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di riempire ist, bevor Sie es einlagern. il serbatoio d’acqua. - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch - L’apertura di riempimento non deve rimanere aperta durante unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt l’uso.
  • Seite 10: Instruções De Segurança

    Cecotec per ricevere informazioni. danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato - Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per la pulizia e la manutenzione devono essere effettuate evitare qualsiasi tipo di rischio.
  • Seite 11 água. de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser - A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec utilização. para evitar qualquer tipo de perigo.
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of alguma dúvida.
  • Seite 13 - Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van - Waarschuwing: als het toestel per ongeluk in het water valt, Cecotec als u een probleem ondervindt met het product.
  • Seite 14: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Jeśli kabel jest uszkodzony, użytkowania. musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy - Żelazko należy używać i ustawiać na stabilnej, płaskiej Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju powierzchni odpornej na wysoką temperaturę. niebezpieczeństw. FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE FAST&FURIOUS 8040 ABSOLUTE...
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny

    że żelazko całkowicie ostygło. - Nie używaj żelazka na bardzo mokrych tkaninach. - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody - Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania kabla zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i produktu.
  • Seite 16 Pokud je kabel poškozen, musí být Vypněte a vypojte přístroj ze sítě před přemístěním a nebo opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se před čištěním. Ujistěte se, že žehlička úplně vychladla, než ji tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
  • Seite 17: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL - Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. Jakékoli 1. PIEZAS Y COMPONENTES nesprávné používání nebo neplnění podmínek stanovených v tomto manuálu ruší záruku a odpovědnosat firmy Cecotec. Fig. 1. Suela Upozornění: všechny naše žehličky prochází kontrolou kvality Indicador luminoso de temperatura před uvedením do prodeje.
  • Seite 18 ESPAÑOL ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO Expulsar el vapor residual Cuando acabe de planchar, presione el botón de encendido para apagar el producto. A Cómo llenar el depósito de agua continuación, presione el botón de vapor para expulsar el vapor residual que quede en la Asegúrese de que la plancha está...
  • Seite 19: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL Llene la caldera de agua limpia y límpiela con un cepillo. Agite la caldera suavemente y Algodón Planchado con vapor. extraiga el agua de su interior. Repita este procedimiento 2-3 veces y atornille la válvula Lino fino Humedezca la tela antes de planchar. Puede de limpieza firmemente.
  • Seite 20: Garantía Y Sat

    Temperature indicator light Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Steam button Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Temperature-control knob 07 28.
  • Seite 21 ENGLISH ENGLISH 3. OPERATION Expelling residual steam When you finish ironing, press the power button to turn the appliance off. Then, press the steam button to release the residual steam that remains in the boiler. Filling up the water tank Make sure the iron is turned off and unplugged from the mains supply before following Anti-drip function the below instructions.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    Make sure there is no pressure inside the boiler. Then, place the appliance on the side Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the opposite the boiler cleaning valve and open it.
  • Seite 23: Pièces Et Composants

    à l’emploi. pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Appuyez sur le bouton de vapeur pour émettre de la vapeur si nécessaire. Cet appareil génère aussi de la vapeur à...
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS FRANÇAIS le témoin lumineux de température s’éteigne. Coton Repassage à la vapeur. N’appuyez pas sur le bouton de la vapeur pendant le repassage à sec. Lin fin Humidifiez le textile avant de le repasser. Vous Vêtements pouvez repasser les textiles les plus résistants ou Expulser de la vapeur résiduelle amidonnés les vêtements amidonnés à...
  • Seite 25: Spécifications Techniques

    Remplissez la chaudière avec de l’eau propre et nettoyez-la avec une brosse. Secouez-la soigneusement et versez l’eau de l’intérieur. Répétez ce processus 2-3 fois, puis vissez la Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de valve de nettoyage fermement.
  • Seite 26: Teile Und Komponenten

    Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst auch in aufrechter Position Dampf erzeugen, so dass es Textilien wie Vorhänge, hängende von Cecotec. Kleidung usw. bügeln kann. Wenn Sie beim Bügeln ein lautes Wassergeräusch hören, ist das Wasser im Tank weg.
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH Ausstoßen des Restdampfes Baumwolle Dampfbügeln. Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, drücken Sie den Netzschalter, um das Produkt Feines Leinen Befeuchten Sie den Stoff vor dem Bügeln. Sie auszuschalten. Drücken Sie dann die Dampftaste, um den im Kessel verbliebenen Restdampf Gestärkte können die stärkeren Stoffe oder die gestärkten auszustoßen.
  • Seite 28: Technische Spezifikationen

    Sohlenplatte befindet, da dies Flecken verursachen könnte. In der Bügelstation finden Sie Stauraum für das Stromkabel und den Bügelschlauch. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort.
  • Seite 29: Parti E Componenti

    Servizio di Premere il tasto del vapore per espellere vapore quando necessario. Questo apparecchio Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. può anche generare vapore in posizione verticale, per cui è possibile stirare tessuti come tende, indumenti appesi, ecc.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO Espulsione del vapore residuo Lino Stiratura a vapore. Una volta terminato di stirare, premere il tasto di accensione per spegnere l’apparecchio. Usare molto vapore per stirare capi scuri dall’interno Premere il tasto del vapore per espellere vapore residuo rimasto nella caldaia. per evitare un risultato brillante.
  • Seite 31: Specifiche Tecniche

    Il ferro da stiro con caldaia dispone di un alloggiamento cavo di alimentazione e il tubo I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC flessibile del ferro. INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
  • Seite 32: 44 1. Peças E Componentes

    Só poderá utilizar as posições ( ) e ( ) quando quiser de Assistência Técnica da Cecotec. engomar com vapor. Uma vez apagados os indicadores luminosos de vapor e temperatura, o ferro de engomar Desenrole o cabo de alimentação por completo e examine.
  • Seite 33: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Engomagem a seco Algodão Engomagem com vapor. Selecione a temperatura desejada com a roda de controlo de temperatura. Espere que o Linho fino Humedeça o tecido antes de engomar. Pode engomar indicador luminoso de temperatura se desligue antes de engomar. Roupa os tecidos mais resistentes ou os tecidos engomados Não pressione o botão Vapor quando engomar em seco.
  • Seite 34: Especificações Técnicas

    Desligue o aparelho, desconecte da corrente elétrica e deixe que arrefeça por completo. Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. Coloque o ferro de engomar corretamente na base. Certifique-se de que não tenha restos de água debaixo da base do ferro já...
  • Seite 35: Onderdelen En Componenten

    Technische Dienst van Cecotec. Als u tijdens het gebruik van het strijkijzer een hard watergeluid hoort, is het water in het reservoir op.
  • Seite 36: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS NEDERLANDS Verwijder de resterende stoom Linnen Stoomstrijken Wanneer u klaar bent met strijken, drukt u op de aan/uitknop om het product uit te schakelen. Gebruik veel stoom om donkere kleding Druk vervolgens op de stoomknop om de resterende stoom in de boiler te verdrijven. binnenstebuiten te strijken om een glanzende afwerking te voorkomen.
  • Seite 37: Technische Specificaties

    Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC Plaats het strijkijzer op de juiste manier. Zorg ervoor dat er geen sporen van water onder INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 38: Części I Komponenty

    Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć produkt i Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. napełnić zbiornik na wodę. Następnie włącz produkt i kontynuuj prasowanie jak zwykle.
  • Seite 39: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI POLSKI Funkcja zapobiegająca kapaniu 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA System ten przez cały czas kontroluje dopływ wody do podeszwy. Poniżej określonej temperatury funkcja zapobiegająca kapaniu odcina przepływ wody i zapobiega kapaniu wody Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka, opróżnij zbiornik na wodę (zrób to po z żelazka na tkaninę.
  • Seite 40: Specyfikacja Techniczna

    Cecotec. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Před použítím rozmotejte a zkontrolujte celý kabel.
  • Seite 41: Fungování

    ČEŠTINA ČEŠTINA 3. FUNGOVÁNÍ Funkce drip stop. Tento systém neustále reguluje průtok vody z žehličce. Pod určitou teplotou funkce proti odkapávání přeruší průtok vody a zabrání tomu, aby žehlička kapala vodu na látku. Jak naplnit nádobu s vodou Než budete postupovat podle níže uvedených pokynů, ujistěte se, že je žehlička vypnutá Ochrana proti přehřátí...
  • Seite 42: Technické Specifikace

    Naplňte čerpadlo čistou vodou a vyčistěte jej kartáčem. Opatrně protřepejte čerpadlo a odstraňte vodu zevnitř. Tento postup opakujte 2-3krát a pevně zašroubujte čisticí ventil. Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, Varování: nepokoušejte se otevírat čisticí ventil čerpadla, pokud je v něm tlak.
  • Seite 43 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2...
  • Seite 45 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain EA02230330...

Diese Anleitung auch für:

05535

Inhaltsverzeichnis