IF HAVE
THIS
ACCESSORY
z
o
m
m
EN
QUICKFIT:Tighten
FR¯RACCORDRAPIDE:Faitesserrer le raccord rapidejusqu'å ce quel'épaulementsoit
par7aitementencastré dans le panneau. II ne faut ni trop serrer ni insuffisamment serrer.
ES_QUlCKFlT:Apriete
O
O
ni 10 apriete
poco.
PT AJUSTE RAPIDO: Aperte o ajuste råpido até estar nivelada com o painel. Näo apertar
demasiado
ou excessivamente.
DE_QUlCKFlT:Ziehen
fest
Oder
zu
schwach
IT_MONTAGGIO
pannello,
non stringere
EN
CAM LOCK:When
connecting
quickfit.
FR
SERRURE
BATTEUSE:Avant
d'insérer
le raccord
ES CIERRE DE LA CÅMARA:Cuando
de inicio es correcta
PT BLOQUEIO:
Ao instalaro
deinserir o encaixede ligaqäoråpida.
DE
CAM-LOCK:Achten
bevor
Sie
den
Quickfit
IT BLOCCAGGIO
iniziale
sia corretta
quickfit
until shoulder
quickfit
hasta que el hombre
Sie den Quickfit
fest, bis die Schulter
anziehen.
RAPIDO:Stringere
il montaggio
troppo o troppo
poco.
fitting cam lock, ensure
d'insérer
rapide.
instale el cierre de la cåmara, asegürese de que la posiciön
antes de que inserte
bloqueio,
assegurar-se
Sie bei der Montage
einsetzen.
A CAMMA:Quando
si monta il bloccaggio
prima di inserire
il montaggio
EN
Quickfit
head
panels are joined.
Cam lock should
FR_Lorsque
les deux panneaux
rapide doit reposer
II faut insérer
la serrure
ES_EI cabezal
cuando
se unan los dos paneles.
Se debe insertar
PT_A cabeqa de ajuste råpido deve estar no centro da fechadura
os dois painéis
A fechadura
de cames deve ser inserida
DE _ Der Quickfit-Kopf
wenn die beiden
Der Cam-Lock
IT _ La testa del montaggio
camma
quando
II Bloccaggio
a Camma
EN _ Turn cam lock clockwise
FR
Faites tourner
montre
pour la resserrer.
ES_Gire
el cierre de la cåmara en sentido
PT_Rodar
o bloqueio
DE
Drehen
Sie den Cam-Lock
IT Äuotare il bloccaggioa cammain sensoorario per stringere.
is flush with panel.Do
se descargue
mit der Platte bündig ist. Bitte nicht zu
rapido fino a quando
starting
position
is correct
la serrure
batteuse,
el quickfit
conector.
de que a posigäo
des Cam-Locks
auf die richtige
a camma,
rapido di collegamento.
should
be in the centre
be inserted
before quickfit.
sont assemblés,
au centre de la serrure
batteuse
avant le raccord
del quickfit
debe estar en el centro del cierre de la cåmara
el cierre de la cåmara
estäo unidos.
sollte sich in der Mitte des Cam-Locks
Platten
zusammengefügt
solite vor dem Quickfit
rapido deve trovarsi
i due pannelli
sono uniti.
deve essere
inserito
to tighten.
la serrure
batteuse
no sentido
dos ponteiros
im Uhrzeigersinn,
1
1
not overtighten
or undertighten.
con el panel. NO 10sobreapriete
la spalla é a filo con il
before you insert
veillez
å la bonne
orientation
inicial estå correcta
Ausgangsposition,
assicurarsi
che la posizione
of the cam
lock
when
la téte du raccord
batteuse.
rapide.
antes que el quickfit.
antes de ser råpida.
sind.
eingesetzt
werden.
al centro
del bloccaggio
prima del montaggio
dans le sens des aiguilles
horario
para apretarlo.
do relögio
para o apertar.
um ihn festzuziehen.
avant
antes
the two
quando
befinden,
a
rapido.
d'une