Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wolkenstein WIN4-DA90-2FZG Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld mit integriertem dunstabzug
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

27.08.2025
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
I
I
.
NDUKTIONSKOCHFELD MIT
NDUCTION HOB INCL
AN
D
INTEGRIERTEM
UNSTABZUG
INTEGRATED EXTRACTOR FAN
WIN4-DA90-2FZG
Deutsch
Seite
2
English
Page
66

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolkenstein WIN4-DA90-2FZG

  • Seite 1 27.08.2025 Bedienungsanleitung Instruction Manual NDUKTIONSKOCHFELD MIT NDUCTION HOB INCL INTEGRIERTEM UNSTABZUG INTEGRATED EXTRACTOR FAN WIN4-DA90-2FZG Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 4.5.1 Anzeige der Restwärme .................. 38 4.6 Sperren der Sensortasten ..................39 4.7 Benutzung des Timers ................... 40 4.8 Warmhaltefunktion ....................42 4.9 Pausenfunktion....................... 43 4.10 Boosterfunktion ....................43 4.11 Übertemperaturschutz ..................44 4.12 Automatische Abschaltung ................. 44 4.13 Erkennen kleiner Gegenstände ................45 5.
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
  • Seite 6: Für Träger Von Herzschrittmachern Oder Anderer Aktiver Implantate

    ÜR RÄGER VON ERZSCHRITTMACHERN ODER ANDERER AKTIVER MPLANTATE Gerät entspricht derzeitigen Bestimmungen hinsichtlich elektromagnetischer Störungen. Es entspricht im vollen Umfang allen gesetzlichen Anforderungen (2004/108/EG). Es ist so konzipiert, keine anderen elektrischen Geräte in ihrer Funktion zu beeinträchtigen, vorausgesetzt, dass diese dieselben Voraussetzungen erfüllen.
  • Seite 7: Sicherheitsanweisungen

    1.3 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Zur Verringerung der Stromschlaggefahr: 1. Eine Nichtbeachtung Anweisungen dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen. 2. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 8 Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektro- techniker / - in) ausgetauscht werden. 10. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten). Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 9 WARNUNG! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 1. Wenn Sie den integrierten Dunstabzug des Gerätes zusammen mit anderen nicht durch elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4*10 bar) nicht überschreiten.
  • Seite 10 13. Der Küchenraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente gut zugänglich sein. 14. Dekorationsleisten aus Holz dürfen nicht verwendet werden. BRANDGEFAHR! 15. Wände und / oder hohe Schränke dürfen sich nicht an beiden Seiten des Gerätes befinden.
  • Seite 11 27. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR. 28. Berühren Sie niemals die Kochzonen / Kochplatten, solange deren Restwärmeanzeigen nicht erloschen sind. VERBRENNUNGS- GEFAHR! 29. Die zugänglichen Bereiche und Teile des Kochfeldes werden bei der Benutzung sehr heiß.
  • Seite 12 VORSICHT! 1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes, da diese die Oberfläche verkratzen und somit Risse im Glas verursachen. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! 2. Die Glasoberfläche des Kochfeldes darf nicht als Arbeitsplatte verwendet werden. Scharfe Gegenstände können die Oberfläche verkratzen somit Risse...
  • Seite 13 HINWEIS! 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen. 2.
  • Seite 14: Installation Des Gerätes

     Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für Personen- oder Materialschäden übernommen. 2. Installation des Gerätes HINWEIS! Alle verursachten Schäden, durch eine nicht ordnungsgemäße Installation des Gerätes entstehen, werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens. ❖ Die Installation liegt in der Verantwortung des Kunden. Falls die Hilfe des Herstellers zur Korrektur von Fehlern, die auf Grund einer unsachgemäßen Installation entstanden sind, benötigt wird, ist eine solche Hilfeleistung nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Seite 15: Wichtige Hinweise Bezüglich Des Installationsortes

    8. Reinigen Sie vor der Installation die Umgebung gründlich. Damit vermeiden Sie, dass bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes Staub oder Bauschutt angesaugt werden. 9. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial. 10. Schließen Sie das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung an. 11.
  • Seite 16: Anforderungen Vor Der Installation

    2.2 Anforderungen vor der Installation Die Installation muss allen Sicherheitsanforderungen und relevanten Normen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Das Gerät ist mit allen für die Montage notwenigen und für die meisten Installationsschränke geeigneten Befestigungen ausgestattet. ➢ Um das Gerät herum ist eine gute Belüftung erforderlich, damit die Wärme besser abgeleitet und der Stromverbrauch niedrig gehalten werden kann.
  • Seite 17: Auswahl Der Installationsumgebung / Maßangaben

    ➢ Prüfen Sie, ob das Einbaumöbel eben und ausreichend tragfähig ist. ➢ Das maximale Gewicht des Geräts beträgt ca. 20 kg. Die Arbeitsplatte, in die Sie das Gerät einbauen, muss für eine Belastung von ca. 60 kg ausgelegt sein. ➢ Achten Sie darauf, dass die Stabilität des Einbaumöbels auch nach Ausschnittarbeiten gewährleistet ist.
  • Seite 18: Schaumstoffstreifen / Selbstklebende Dichtung

    900 mm 520 mm 190 mm 186 mm 740 mm 490 mm 300 mm 50 mm 50 mm CHAUMSTOFFSTREIFEN SELBSTKLEBENDE ICHTUNG 2.4 Belüftung, Zubehör und Installation GEFAHR! Das Induktionskochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus.
  • Seite 19: Lieferumfang

    2.4.2 Lieferumfang RUNDGERÄT ERBINDUNGSSTÜCK ENTILATIONSGITTER LUMINIUMFILTER ETTFILTER OHLEFILTER ETTAUFFANGBEHÄLTER UFTAUSLASSGITTER CHAUMSTOFFSTREIFEN SELBSTKLEBENDE ICHTUNG (4 Halteklammern + 8 Schrauben ST4*8 + CHRAUBENSET 2 Schrauben ST4*12)
  • Seite 20: Standardinstallation

    2.4.3 Standardinstallation Bereiten Sie die Einbauöffnung entsprechend den Angaben auf den Abbildungen in Kapitel 2.3 A vor. USWAHL DER NSTALLATIONSUMGEBUNG AßANGABEN Stellen Sie für die Installation und Benutzung einen Mindestfreiraum von 50 mm um die Einbauöffnung herum bereit. ENÖTIGTE RBEITSMATERIALIEN NSTALLATION DES NDUKTIONSKOCHFELDS UND DES UNSTABZUGS...
  • Seite 21: Befestigung Der Halteklammern

    2. Befestigen Sie die Halteklammern am Gerät (abhängig vom Modell): s. folgende Beschreibung. EFESTIGUNG DER ALTEKLAMMERN a. Belassen Sie das Kochfeld mit der Oberseite nach unten auf dem Handtuch / Tuch. b. Üben Sie keine physikalische Kraft auf die Kontrollelemente des Gerätes aus. c.
  • Seite 22 3. Installieren Sie das Verbindungsstück (1) ordnungsgemäß am Gehäuse des Kochfelds (s. Abb. unten). Befestigen Sie das Verbindungsstück mit den Schrauben (8*ST 4*8) am Gehäuse des Kochfelds. 4. Heben Sie das Induktionskochfeld schräg an und schieben Sie es vorsichtig in die vorbereitete Installationsöffnung in der Arbeitsplatte (s.
  • Seite 23 5. Installieren Sie dann das Luftauslassgitter am Sockel des Einbaumöbels und befestigen Sie es mit den mitgelieferten Schrauben (2 Schrauben ST4*12 / s. Abb. unten). Maßangaben sind in Millimetern angegeben. 6. Setzen Sie das Filterset zusammen (Beschreibung siehe unten) und installieren Sie es im Kochfeld.
  • Seite 24: Zusammensetzen Des Filtersets

    USAMMENSETZEN DES ILTERSETS 1) Setzen Sie den Fettauffangbehälter (F) auf den oberen Aluminiumfettfilter. 2) Richten Sie den Fettauffangbehälter (F) aus, indem Sie die Fixierstifte mit den Löchern ausrichten. Einsetzen → Klicken (hörbare Bestätigung). Auf die schmalere Seite schieben. (Verriegeln). Um den Fettauffangbehälter zu entnehmen, gehen Sie wie folgt vor: a.
  • Seite 25: Elektrischer Anschluss

    7. Der Wasserablassstopfen an der Basis des Kochfelds kann durch Ziehen nach unten entfernt werden, damit das angesammelte Wasser abfließen kann. Zum Einsetzen drücken Sie den Stopfen einfach in die Öffnung, bis er wieder einrastet. 2.5 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. STROMSCHLAGGEFAHR! HINWEIS! Alle...
  • Seite 26: Anschlussdiagramme

    ❖ Der elektrische Anschluss des Gerätes muss mit einem Notschalter, der im Notfall das gesamte Gerät vom Netz abschaltet, ausgestattet sein; der Abstand zwischen den Arbeitskontakten muss mindestens 3 mm betragen. ❖ Lesen Sie vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung die Anschlussbelegung auf den unten abgebildeten Anschlussdiagrammen und dem Typenschild.
  • Seite 27 NSCHLUSSDIAGRAMMDIAGRAMM PRODUKTSEITIG NSCHLUSSDIAGRAMMDIAGRAMM HAUSSEITIG ROWN RAUN...
  • Seite 28: Beschreibung Des Induktionskochfelds

    GN/YE RÜN LACK CHWARZ 3. Beschreibung des Induktionskochfelds 3.1 Induktionskochfeld inkl. Dunstabzug Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich A = 1800 W OCHZONEN (Booster - Funktion: max. 2200 W) B = 1800 W OCHZONEN (Booster - Funktion: max. 2200 W) RÜCKENFUNKTION (Brückenkochzonen = Kochzonen A + B / 3000 W) (Booster - Funktion: max.
  • Seite 29: Bedienfeld (Kochzonen + Dunstabzug)

    (Kochfeld und Dunstabzug) EDIENFELD HINWEIS! Die angegebene Leistung der Kochzonen kann je nach Größe und / oder Material des Kochgeschirrs variieren. 3.2 Bedienfeld (Kochzonen + Dunstabzug) Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich « E » - T ASTE ➢ Taste zum Ein- und Ausschalten des Induktionskochfelds. «...
  • Seite 30: Bedienung Des Induktionskochfelds

    « W » - T ARMHALTEN ASTE ➢ Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der Warmhaltefunktion. ➢ Siehe auch Kapitel 4.8 W ARMHALTEFUNKTION « S » - T PERR ASTE ➢ Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der Tastensperre. ➢ S. Kapitel 4.6 S PERREN DER ENSORTASTEN «...
  • Seite 31: Erkennung Des Kochgeschirrs

    Das Gerät ist mit elektronischen Sensoren ausgestattet, welche sich einschalten, wenn die entsprechenden Schaltflächen mindestens 1 Sekunde lang berührt werden. Sie hören nach jeder erfolgreichen Eingabe ein akustisches Signal (Piepen). Stellen Sie sicher, dass der Sensorbereich immer sauber ist. Legen Sie keine Objekte in den Sensorbereich. Falls sich Objekte im Sensor- bereich befinden, erscheint eine Fehlermeldung.
  • Seite 32: Vor Der Ersten Benutzung

    ➢ Wenn das Kochgeschirr innerhalb von 10 Minuten auf die Kochzone gestellt wird, wird dieses von der entsprechenden Kochzone erkannt; sie schaltet sich entsprechend der eingestellten Leistungsstufe ein. ➢ Sobald das Kochgeschirr von der Kochzone genommen wird, ist die Energiezufuhr unterbrochen. 4.1 Vor der ersten Benutzung ❖...
  • Seite 33 b. Folgen Sie den Schritten in Kapitel « E ». INEN OCHVORGANG BEGINNEN c. Wenn nicht auf dem Display blinkt und das Wasser aufgeheizt wird, so ist das Kochgeschirr geeignet. Der Boden des Kochgeschirrs sollte einen Mindestdurchmesser entsprechend der verwendeten Kochzone aufweisen. US DEN NACHFOLGENDEN ATERIALIEN GEFERTIGTES OCHGESCHIRR...
  • Seite 34: Kochbereich Minimum

    Platzieren Sie das Kochgeschirr wie unten auf der Abb. gezeigt. Falls Sie Kochgeschirr verwenden, dessen Durchmesser größer ist als die der jeweiligen Kochzone, erhöht sich die Erwärmungszeit, da sich die Erwärmung durch Wärmeleitung von der Mitte des Kochgeschirrs zu den Rändern ausbreitet. Die Temperatur ist in diesem Fall ebenfalls sehr ungleichmäßig.
  • Seite 35 1. Berühren Sie die « E » - T . Das Gerät befindet sich ASTE im Standby – Modus. 2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die gewünschte Kochzone. Die Unterseite des Kochgeschirrs sowie die Kochzone sollten dabei stets sauber und trocken sein. 3.
  • Seite 36: Aktivierung Der Brückenfunktion (Brückenkochzone)

    b) Sie verwenden für Induktionskochen ungeeignetes Kochgeschirr ODER c) Sie haben ein zu kleines Kochgeschirr in Verwendung bzw. das Kochgeschirr nicht ordnungsgemäß auf der Kochzone zentriert. Solange Sie kein geeignetes Kochgeschirr verwenden, findet keine Aufheizung statt. 4.4.1 Aktivierung der Brückenfunktion (Brückenkochzone) Die Kochzonen A und B (s.
  • Seite 37: Der Timer

    KTIVIERUNG DER RÜCKENFUNKTON 1. Schalten Sie eine Kochzone auf der gewünschten Kochfeldseite ein (A oder B). 2. Berühren gewünschte « B » - T einmal, RÜCKEN ASTE Brückenkochzone C (Kochzonen A + B) zu aktivieren. 3. Die Anzeige der Brückenfunktion leuchtet auf. Die Brückenkochzone C (s. Abb. oben) ist nun aktiviert, d.h.
  • Seite 38: Anzeige Der Restwärme

    LLGEMEINES USSCHALTEN EINER OCHZONE 1. Wählen Sie mit den T die Kochzone ASTEN ZUR USWAHL DER OCHZONEN aus, die Sie abschalten möchten. 2. Schalten Sie nun die entsprechende Kochzone aus, indem Sie die Leistungsstufe mit Hilfe des Gleitsensors auf « » stellen. 3.
  • Seite 39: Sperren Der Sensortasten

    ÜTEN IE SICH DESHALB VOR DER EVENTUELL HEIßEN BERFLÄCHE ! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Glasplatte kann heiß EINER OCHZONE werden, wenn sie durch ein heißes Kochgeschirr aufgeheizt wird. Der Buchstabe « » zeigt an, welche Kochzonen noch heiß sind. Der Buchstabe « »...
  • Seite 40: Benutzung Des Timers

    2. Berühren und halten Sie die für 3 Sekunden, um die « » PERR ASTE Tastensperre zu deaktivieren. 3. Die Betriebsanzeige der Tastensperre erlischt. Alle Tasten sind freigegeben. Sie können das Gerät nun wie gewohnt benutzen. HINWEIS! Wenn die Sensortasten gesperrt sind, sind alle Tasten außer der «...
  • Seite 41 4. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die gewünschte Kochzone. Die Unterseite des Kochgeschirrs sowie die Kochzone sollten dabei stets sauber und trocken sein. 5. Wählen Sie mit den Tasten zur Auswahl der Kochzonen eine Kochzone aus. 6. Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1 - b) der ausgewählten Kochzone mit dem Gleitsensor ein.
  • Seite 42: Timer Deaktivieren

    WARNUNG! Falls der Timer nur für eine Kochzone eingestellt wird, bleiben die anderen aktivierten Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeit in Betrieb. INSTELLEN DES IMERS UTOMATISCHE BSCHALTUNG VON MEHR ALS EINER OCHZONE ❖ Wenn Sie die Zeit für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalpunkte der jeweiligen Kochzonen.
  • Seite 43: Pausenfunktion

    ❖ Die Leistung ist bei dieser Funktion nicht einstellbar. Halten Sie fertiggekochte Speisen nur in dem Kochgeschirr warm, in dem zubereitet wurde. Decken Sie das Kochgeschirr ab. Um möglichst viele Nährstoffe in gekochten Speisen zu erhalten, empfehlen wir die Speisen nur für einen kurzen Zeitraum warmzuhalten, da die Lebensmittel nicht nur bereits während des Kochens, sondern auch während des Warmhaltens Nährstoffe verlieren.
  • Seite 44: Nach 5 Minuten Betriebszeit Der Boosterfunktion Wird Die Kochzone

    ❖ Das Induktionskochfeld ist mit einer Boosterfunktion (beschleunigtes Aufheizen) für jede Kochzone ausgestattet. ❖ Die Boosterfunktion bewirkt, dass eine Kochzone innerhalb einer Sekunde für 5 Minuten auf eine höhere Leistungsstufe gesetzt wird. Dieses ermöglicht ein schnelleres und leistungsfähigeres Kochen. ❖ Nach 5 Minuten Betriebszeit der Boosterfunktion wird die Kochzone automatisch auf die Leistungsstufe 14 zurückgesetzt.
  • Seite 45: Erkennen Kleiner Gegenstände

    IE VOREINGESTELLTEN AUTOMATISCHEN BSCHALTZEITEN NACH X TUNDEN FINDEN IE IN DER FOLGENDEN ABELLE Leistungsstufe 1 - 6 7 - 10 11 - 14 Automatische Abschaltung (nach -x- Stunden) 4.13 Erkennen kleiner Gegenstände ❖ Wenn sich Kochgeschirr von ungeeigneter Größe oder Beschaffenheit (z. B. Aluminium) oder andere kleine Gegenstände wie Messer, Gabeln etc.
  • Seite 46: Smart -Link -Funktion Einschalten

    ❖ Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise! ❖ Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können und reinigen Sie den Dunstabzug vor der ersten Benutzung, um Rückstände der Schutzfolien etc.
  • Seite 47: Umweltschutz

    Alle manuellen Dunstabzugseinstellungen werden zurückgesetzt, wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird. IEDRIGE EISTUNGSSTUFEN ❖ Diese Leistungsstufen sind für langsames Köcheln und Braten bei geschlos- senem Deckel geeignet. ❖ Nutzen Sie diese Leistungsstufen bei einer geringen Dampfentwicklung (niedrige Konzentration von Kochdünsten). ITTLERE EISTUNGSSTUFEN ❖...
  • Seite 48: Energie Sparen: Dunstabzug

    ❖ Sorgen Sie dafür, dass die Kochzone und der Boden des Kochgeschirrs sauber sind. ❖ Verunreinigungen können den Wärmeaustausch negativ beeinträchtigen. Mehrfach eingebrannte Verunreinigungen können oft nur noch mit umweltschädlichen Hilfsmitteln entfernt werden. ❖ Decken Sie ihr Kochgeschirr nicht zu oft auf (ein „beobachteter“ Topfinhalt wird niemals zu kochen beginnen).
  • Seite 49: Hinweise Für Das Kochen

    7. Hinweise für das Kochen 7.1 Tipps für das Kochen UF KLEINER LAMME KOCHEN EIS KOCHEN ❖ Auf kleiner Flamme kochen bedeutet köcheln bei ca. 85 °C, wenn gerade Bläschen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Köcheln ist die ideale Art und Weise zur Zubereitung delikater Suppen und Eintöpfe, da sich die Aromen ohne Überhitzung der Lebensmittel frei entfalten können.
  • Seite 50: Leistungsstufen Des Induktionskochfelds

    NSCHWENKEN 1. Wählen Sie einen für Glaskeramik geeigneten Wok mit flachem Boden oder eine große Bratpfanne. 2. Bereiten Sie alle Zutaten vor und legen Sie die benötigten Kochutensilien bereit. Das Anschwenken sollte schnell von statten gehen. Falls Sie eine große Menge zubereiten wollen, teilen Sie das Kochgut in mehrere Teile auf.
  • Seite 51: Reinigung Und Pflege

    ➢ Anbraten ➢ Braten von Speisen. ➢ Suppen zum Kochen bringen ➢ Wasser zum Kochen bringen 8. Reinigung und Pflege Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Gerätes.
  • Seite 52: Übergekochtes , Gzuckerhaltiger

    ➢ Benutzen Sie einen Schaber, der für die Verwendung auf Glaskeramik geeignet ist, zur Entfernung möglicher Rückstände. Ein entsprechendes Produkt aus Silikon ist zum Schutz der Glaskeramik am geeignetsten. ➢ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Dunstabzug gerät. RT DER ERUNREINIGUNG ORGEHENSWEISE...
  • Seite 53: Reinigung Des Dunstabzugs

    2. Halten Sie den Schaber in einem 30 ➢ Verwenden Sie den Glaskeramik- Winkel kratzen Schaber äußerst vorsichtig, damit Sie Verunreinigungen sich nicht an der Klinge schneiden, Glaskeramik zu einem nicht warmen besonders dann, wenn Sie die Bereich. Sicherheitsabdeckung 3. Reinigen Sie die Verunreinigungen zurückgeschoben haben.
  • Seite 54: Besondere Hinweise Für Geräte Mit Edelstahlgehäuse

    ➢ Reinigungsmittel, deren chemische Zusammensetzung unbekannt ist. ➢ Scheuerpads, Bürsten oder Scheiben. ➢ Scheuernde Tücher oder Papier. ➢ Werkzeuge, mit denen zuvor andere Metalle oder Legierungen gereinigt wurden. ESONDERE INWEISE FÜR ERÄTE MIT DELSTAHLGEHÄUSE ❖ Verwenden Sie zur Reinigung von Edelstahloberflächen ausschließlich ein geeignetes nicht scheuerndes Edelstahl-Reinigungsmittel.
  • Seite 55: Reinigungsintervall Für Aluminium -Fettfilter

    Durch häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und sind kein Reklamationsgrund. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Der Dunstabzug darf niemals ohne ordnungsgemäß eingesetzten Fettfilter betrieben werden. ❖...
  • Seite 56: Kohlefilter

    HINWEIS! Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie! 8.4 Kohlefilter ❖ Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden, sondern müssen ersetzt werden. USTAUSCHINTERVALL FÜR OHLEFILTER ➢ Ersetzen Sie den Kohlefilter mindestens alle 3 bis 4 Monate. USTAUSCH DER OHLEFILTER 1.
  • Seite 57: Problembehandlung: Induktionskochfeld

    ➢ Überprüfen Sie die Angaben der Tabelle, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. 9.1 Problembehandlung: Induktionskochfeld EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHME ERÄT KANN NICHT EINGESCHALTET WERDEN ➢ Eine ➢ Kontrollieren Sie, ob das Gerät an Unterbrechung Stromzufuhr. die Stromversorgung angeschlossen ist. Kontrollieren Ihren Haushalts-Sicherungskasten.
  • Seite 58 ➢ Sie ➢ Verwenden Sie für Glaskeramik haben ungeeignetes Kochgeschirr rauen geeignetes Kochgeschirr. scharfen Kanten verwendet. ➢ Sie ➢ Verwenden Sie für Glaskeramik haben ungeeignete Reinigungsmittel z.B. geeignete Reinigungsmittel. Scheuermittel verwendet. INIGE FANNEN ÖPFE ERZEUGEN KRACKENDE ODER KLICKENDE ERÄUSCHE ➢ Diese ➢...
  • Seite 59: Problembehandlung: Dunstabzug

    Sie den Kundendienst. ❖ Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. 9.2 Problembehandlung: Dunstabzug EHLER ÖGLICHE RSACHE...
  • Seite 60: Erhöhte Betriebsgeräusche Zu Hören Sind Können Dafür Die Folgenden Ursachen Vorliegen

    ERÄT VIBRIERT 1. Motor nicht fest montiert. 1. Motor richtig befestigen. 2. Dunstabzug nicht richtig befestigt. 2. Dunstabzug richtig befestigen. NGENÜGENDE BZUGSLEISTUNG 1. Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter 1. Türen und / oder Fenster schließen. Türen und / oder Fenster. ❖...
  • Seite 61: Falls Der Fehler Nicht Behoben

    trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Trennen Sie das Gerät von der IGBT-Fehler oder E8 / E9 Stromversorgung und kontaktieren Kurzschluss. Sie bitte den Kundendienst. Überprüfen Sie, ob der Ventilator noch arbeitet Falls nicht, trennen Sie IGBT Überhitzung.
  • Seite 62: Technische Daten

    10. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Induktionskochfeld mit integriertem Gerätetyp Dunstabzug Bedienfeld Gleitsensor Touch Control Material Kochfeld Glaskeramik Anzahl Kochzonen Flexible Zonen Leistung Kochzone vorne rechts 1800 W / Booster 2200 W Leistung Kochzone hinten rechts 1800 W / Booster 2200 W Leistung Kochzone vorne links 1800 W/ Booster 2200 W Leistung Kochzone hinten links...
  • Seite 63: Entsorgung

    Restwärmeanzeige ✓ Timer Kochzonen 99 Minuten Tastensperre ✓ Heizstufen 14 pro Kochzone Booster - Funktion ✓ Warmhaltefunktion ✓ Abschaltautomatik ✓ Automatische Topferkennung ✓ Fettfilter / Material / ✓ Aluminium spülmaschinenfest Befestigungsmaterial ✓ Produktmaße H*B*T in cm 19,00*90,00*52,00 Aussägung B*T in cm 74,00*49,00 Abluftset (separat erhältlich) WDA-KS2 (50899)
  • Seite 64: Garantiebedingungen

    5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern. 6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt, bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle. 7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen. Alle diesem Symbol...
  • Seite 65: Besonderer Hinweis

    1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung; 2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen; 3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen; 4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme; 5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung; 6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;...
  • Seite 66 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 67 4.6 Child safety lock ....................100 4.7 How to use the timer ................... 101 4.8 Warm - keeping function ..................104 4.9 Pause function ...................... 105 4.10 Boost function ....................105 4.11 Overtemperature protection ................106 4.12 Automatic switch-off ..................106 4.13 Detection of small objects ................
  • Seite 68: Eu Declaration Of Conformity

    Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance. The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance.
  • Seite 69 installation of the appliance must be performed by a qualified professional. The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for cooking and for extracting/recirculating cooking vapours in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport.
  • Seite 70: Abbreviations

    1.1 Abbreviations ➢ S ENSOR BUTTON ENSOR 1.2 Signal words DANGER! WARNING! Indicates a hazardous Indicates a hazardous situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or severe injury. in death or severe injury. NOTICE! Indicates possible damage to CAUTION! Indicates a hazardous the appliance.
  • Seite 71: Risk Of Electric Shock

    the shop you purchased the appliance at. Original spare parts should be used only. 8. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician (not covered by the guarantee).
  • Seite 72 3. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. 4. The integrated extractor fan of the appliance must be grounded. The integrated extractor fan must be connected to a properly grounded safety socket only to minimise the RISK OF ELECTRIC SHOCK! 5.
  • Seite 73: Risk Of Fire

    21. Do not store objects below the appliance which are sensitive to temperature fluctuations (e.g., cleaning agents, aerosol cans, etc.) RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION! 22. Do not leave cookware with prepared dishes based on fats and oils unattended on an operating cooking zone; hot fat can spontaneously catch fire.
  • Seite 74 to use the appliance in a safe way and understands the risks of improper use. 38. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. RISK OF INJURY! CHOKING HAZARD! 39. Only use hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Seite 75 operating and will retain and emit heat even if it has stopped operating. NOTICE 1. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
  • Seite 76: Installation Of The Appliance

    2. Installation of the appliance NOTICE! Any damage caused by improper installation of the appliance will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid. The customer is responsible for the installation. If the manufacturer´s help is needed to repair any damage due to improper installation, this repair work is not covered by the guarantee.
  • Seite 77 MPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING THE INSTALLATION SITE Walls and / or high cabinets must not be on either side of the appliance (s. fig below). RISK OF FIRE! A wall or a high cabinet may only be allowed on one side of the appliance (s fig. below).
  • Seite 78: Pre-Installation Requirements

    2.2 Pre-installation requirements The installation of the induction hob must meet the safety requirements as well as the legal rules and regulations. The appliance is equipped with all necessary fixings for most installation cabinets. ➢ Proper ventilation is required around the appliance so that heat can be dissipated better and power consumption can be kept low.
  • Seite 79 ➢ The thickness of the work top should be at least 25 mm. Choose heat-resistant materials for the work top only to avoid any deformation caused by the heat- radiation of the appliance. ➢ See also drawings in chapter A. T ECHNICAL DRAWINGS EQUIRED DIMENSIONS OF THE INSTALLATION OPENING All dimensions are given in millimetres.
  • Seite 80: Ventilation, Accessories And Installation

    186 mm 740 mm 490 mm 300 mm 50 mm 50 mm Foam strip / self-adhesive seal 2.4 Ventilation, accessories and installation DANGER! The induction hob must be installed by a qualified professional only. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 2.4.1 Ventilation The induction hob must be ventilated properly.
  • Seite 81: Standard Installation

    ASIC APPLIANCE ONNECTING PIECE ENTILATION GRID LUMINIUM FILTER GREASE FILTER ARBON FILTER REASE DRIP TRAY IR OUTLET GRID OAM STRIP SELF ADHESIVE SEAL (4 fixing brackets + 8 screws ST4*8 + 2 screws CREW SET ST4*12) 2.4.3 Standard installation AFETY INSTRUCTIONS REGARDING THE INSTALLATION Provide an installation opening relevant to the dimensions on the drawings in chapter 2.3 S ELECTION OF THE INSTALLATION ENVIRONMENT...
  • Seite 82 EQUIRED WORKING MATERIALS NSTALLATION OF THE INDUCTION HOB AND THE EXTRACTOR FAN 1. Before installing the induction hob, you may need to fix the adhesive seal (J) on the bottom edge of the induction hob properly (s. fig. below). The seal must be fitted tightly on the bottom edge of the induction hob (no gaps etc.) to prevent liquids etc.
  • Seite 83 OUNTING OF THE FIXING BRACKETS a. Leave the hob upside down on the towel / cloth. b. Do not exert any physical force to the control elements of the appliance. c. Install the fixing brackets (F) on the sides of the hob using the corresponding screws: screw the fixing brackets into the pre-drilled holes (as shown in the fig.
  • Seite 84 4. Lift the induction hob at an angle and slide it carefully into the prepared installation opening in the worktop (s. fig. below). Push it downward carefully until the hob is in firm contact to the worktop. Ensure that the front and rear of the induction hob are positioned correctly.
  • Seite 85 5. Then install the air outlet grid on the base of the built-in furniture and fasten it with the screws supplied (2 screws ST4*12 / see illustration below). Dimensions are given in millimetres. 6. Assemble the filter set (see description below) and install it in the hob.
  • Seite 86 OW TO ASSEMBLE THE FILTER SET 1) Place the grease drip tray (F) on the upper aluminium grease filter. 2) Align the grease drip tray (F) by aligning the fixing pins with the holes. Insert → click (audible confirmation). Slide to the narrower side.
  • Seite 87: Electrical Connection

    7. The water drain plug at the base of the hob can be removed by pulling it downwards so that the accumulated water can drain out. To replace it, simply push the plug into the opening until it clicks back into place. 2.5 Electrical connection DANGER! Do not carry out the installation yourself.
  • Seite 88: Connection Diagrams

    ❖ When the socket is not accessible for the user or a fixed electrical connection of the appliance is required, an all-pole disconnecting device must be incorporated during installation. Disconnecting devices are switches with a contact opening distance of at least 3 mm. These include LS-switches, fuses and protectors (EN 60335).
  • Seite 89 ONNECTION DIAGRAM ON THE APPLIANCE SIDE ONNECTION DIAGRAM ON THE HOUSE SIDE ROWN GN/YE REEN YELLOW LACK...
  • Seite 90: Description Of The Induction Hob

    3. Description of the induction hob 3.1 Induction hob incl. extractor fan Fig. similar: modifications are possible. A = 1800 W OOKING ZONE (booster function: max. 2200 W) B = 1800 W OOKING ZONE (booster function: max. 2200 W) RIDGE FUNCTION (bridge cooking zones = cooking zones A + B / 3000 W) (booster function: max.
  • Seite 91: Control Panel (Cooking Zones + Extractor Fan)

    3.2 Control panel (cooking zones + extractor fan) Fig. similar: modifications are possible. « O » - SENSOR ➢ Sensor to switch the induction hob on / off. « P » - AUSE SENSOR ➢ Button for pausing the induction hob ➢...
  • Seite 92: Operation Of The Induction Hob

    « L » - SENSOR ➢ Sensor for the activation / deactivation of the KEY LOCK ➢ See chapter 4.6 C HILD SAFETY LOCK « F » - ILTER SENSOR ➢ Sensor for the reset of the filter indicator. « T »...
  • Seite 93 The appliance is equipped with electronic sensors; the sensors switch on when you touch them for at least one second. You hear an acoustic signal after each successful entry. Ensure that the sensor area is always clean. Do not place any objects in the sensor area. If there are objects in this area, an error code is displayed.
  • Seite 94: Before Initial Use

    ➢ When the cookware is removed from the cooking zone, the energy supply is interrupted. 4.1 Before initial use ❖ Remove the complete protective film! ❖ Clean the glass-ceramic (look at chap. C LEANING AND MAINTENANCE NOTICE! Ensure that the complete packaging material has been removed before initial operation.
  • Seite 95 The base of cookware must have a minimum diameter relevant to the diameter of the cooking zone you use the cookware on. OOKWARE MADE OF THE FOLLOWING MATERIALS IS NOT SUITABLE ➢ pure stainless steel; ➢ aluminium and copper without a magnetic base; ➢...
  • Seite 96: How To Start Cooking

    If the diameter of the used cookware is larger than the respective cooking zone, the heating time increases as heat conduction spreads from the centre of the cookware to the edges. In such a case, the temperature is also unevenly distributed.
  • Seite 97 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3. If no setting is carried out within 60 seconds, the appliance switches off automatically. You need to start at step 1 again.
  • Seite 98: Activation Of The Bridge Function (Bridge Cooking Zone)

    c) you use unsuitable cookware d) you use cookware which is too small or not centred on the cooking zone properly. While using unsuitable cookware, the cooking zone does not heat up. 4.4.1 Activation of the bridge function (bridge cooking zone) ❖...
  • Seite 99: How To Stop Cooking

    2. Touch the « B » - SENSOR the selected hob side (left or right) once to RIDGE activate the bridge cooking zone C (cooking zones A + B). 3. The indicator of the bridge function goes on. The bridge cooking zone C (s. fig. above) is now activated, i.e.
  • Seite 100: Residual Heat Indication

    4. Always switch off the entire appliance using the « O » - . Touch the « O » - to switch SENSOR SENSOR off the appliance completely. The acoustic signal is activated and all indicators/LEDs are switched off (except for the residual heat indicators / s.
  • Seite 101: How To Use The Timer

    ❖ You can lock the sensors to protect them from unintentional operation or operation by children. OW TO LOCK THE SENSOR BUTTONS 1. Check that the appliance is switched on. The appliance must be in or in STAND BY MODE WORKING MODE 2.
  • Seite 102: Off Function

    ❖ The switches off the corresponding cooking zones automatically as soon TIMER as the set time has elapsed. ❖ The can be set for each cooking zone separately. TIMER ❖ The max. selectable period of time is 99 minutes (1 - 99 minutes). OU CAN USE THE TIMER IN DIFFERENT MODES 1.
  • Seite 103 9. Touch the « T » - once again. IMER SENSOR 10. The indicator « 0 » flashes. Set the desired time using the sliding sensor. 11. The indicator of the timer displays the set cooking time (e.g., 6 minutes) 12.
  • Seite 104: Warm - Keeping Function

    1 - M INUTE MINDER ❖ When using mode 1, the cooking zones will not be switched off automatically after the selected period of time has elapsed. 1. The hob must be switched on and no cooking zone selected. 2. Then set the timer (as described above). 3.
  • Seite 105: Pause Function

    OW TO DEACTIVATE THE WARM KEEPING FUNCTION 1. Select a cooking zone using the sensors for the selection of the cooking zones. 2. Touch the « » - once briefly again. WARM KEEPING SENSOR 3. The operational status indicator of the warm - keeping function goes off. 4.
  • Seite 106: Overtemperature Protection

    4. The operational status indicator of the boost function goes off. 5. The boost function is now deactivated for the selected cooking zone. 4.11 Overtemperature protection ❖ The induction hob is equipped with an overtemperature protection which protects the electric component against damage. ❖...
  • Seite 107: Operation Of The Extractor Fan

    « O » - SENSOR EXTRACTOR FAN ➢ Sensor for the activation / deactivation of the integrated extractor fan. LIDING SENSOR ➢ Sliding sensor for the setting of the (cooking zones and POWER LEVELS extractor fan). 5.2 Operation of the extractor fan ❖...
  • Seite 108: During Operation

    ➢ D : if the cookware is removed, the automatic shutdown is URING OPERATION delayed by 60 seconds. OW TO SWITCH OFF THE MART INK FUNCTION ❖ You can deactivate the Smart Link function at any time during operation to operate the extractor fan manually.
  • Seite 109: Environmental Protection

    6. Environmental protection 6.1 Energy saving: induction hob ❖ Use proper cookware for cooking. ❖ Cookware with thick, flat bases can save up to1/3 of electric energy. Remember to cover your cookware if possible; otherwise, you will use four times as much energy! ❖...
  • Seite 110: Cooking Guidelines

    ❖ Replace the carbon filters (for recirculation mode only) regularly. Observe the information given on the packaging of the carbon filters. 7. Cooking guidelines 7.1 Tips for cooking IMMERING COOKING OF RICE ❖ Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C.
  • Seite 111: Power Levels Of The Induction Hob

    5. Now cook the vegetable. When the vegetable is hot but still crisp, reduce the power level. Add the meat and, if desired, a sauce. 6. Sauté the complete food carefully so all components are hot. 7. Serve immediately. 7.2 Power levels of the induction hob The power levels given in the following table are guidelines only.
  • Seite 112: Cleaning Of The Hob

    ETERGENTS ➢ Do not use any abrasive detergents! ➢ Do not use any organic detergents! ➢ Do not use essential oils! ➢ Never use solvents. 8.1 Cleaning of the hob ➢ Clean the hob after each use. ➢ Remove residuals on the glass-ceramic with a soft cloth only. ➢...
  • Seite 113: Cleaning Of The Extractor Fan

    VERCOOKED OR MELTED FOOD AND STAINS CAUSED BY HEATED SUGAR CONTAINING FOOD ON THE GLASS CERAMIC ❖ Remove such a contamination ➢ Remove such contaminations as immediately with a suitable glass soon as possible. When they cool ceramic scraper. Beware of cooking down on the glass ceramic, they are zones which are still hot! difficult to remove and may damage...
  • Seite 114: Reminder Function For Cleaning And Filter Change

    ➢ Aggressive products containing acids. ➢ Detergents containing scouring power. ➢ Cleaning products for silver. ➢ Detergents with unknown chemical composition. ➢ Scouring pads or brushes. ➢ Scouring cloths or paper. ➢ Tools used to clean other metals or alloys. PECIAL INSTRUCTIONS FOR APPLIANCES WITH A STAINLESS STEEL CASING To clean stainless steel surfaces, use a non-abrasive stainless-steel cleaning agent...
  • Seite 115: Cleaning Of The Aluminium Grease Filter In The Dishwasher

    The colour of the metal surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason for complaint. Do not damage the grid of metal-made (aluminium) grease filters. Clean the grease filter regularly by hand or in a dishwasher (up to 30 °C).
  • Seite 116: Trouble Shooting

    EPLACEMENT INTERVAL FOR CARBON FILTER ➢ Replace the carbon filter at least 3 - 4 times a year. OW TO REPLACE THE CARBON FILTER 1. Follow the instructions in chapter 2.4.3 S TANDARD INSTALLATION POINT Then remove the carbon filter and replace it. 2.
  • Seite 117 HE APPLIANCE CANNOT BE SWITCHED ON ➢ Break in the power supply. ➢ Check that appliance connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? HE SENSORS DO NOT RESPOND ➢...
  • Seite 118: Trouble Shooting: Extractor Fan

    HE APPLIANCE OR A COOKING ZONE HAS BEEN SWITCHED OFF AUTOMATICALLY AND UNEXPECTEDLY AN ACOUSTIC SIGNAL SOUNDS AND AN ERROR CODE IS DISPLAYED TYPICALLY ALTERNATING WITH ONE OR TWO DIGITS ON THE TIMER DISPLAY ➢ Technical malfunction. ➢ Note the complete error-code disconnect the appliance from the mains and contact the aftersales service.
  • Seite 119: Error Codes

    BNORMAL MOTOR SMELLS 1. Motor defective. 1. Replace motor. MEAR OF OIL 1. One-way valve is leaky. 1. Seal the valve. PPLIANCE VIBRATES 1. Motor not properly fixed. 1. Fix motor properly. 2. Extractor fan not properly fixed. 2. Fix extractor fan properly. NSUFFICIENT EXTRACTING CAPACITY 1.
  • Seite 120 the appliance from the mains and contact the aftersales service. IGBT failure or short Disconnect the appliance from mains E8 / E9 circuit. and contact the aftersales service. Check if the fan is still working. If not, disconnect the appliance from the IGBT overheat.
  • Seite 121: Technical Data

    10. Technical data ECHNICAL DATA Type Induction hob incl. extractor fan Operating panel Touch Control / Sliding sensor Material: hob Glass ceramic Cooking zones Bridge zones Power of cooking zone / front right 1800 W / Boost 2200 W Power of cooking zone /back right 1800 W / Boost 2200 W Power of cooking zone /front left 1800 W / Boost 2200 W...
  • Seite 122: Waste Management

    Extraction set (optionally available) WDA-KS2 (50899) Carbon filter KFDA30 (50903) Weight gross / net in kg 26.10 / 21.70 Technical modifications reserved. According to Regulation (EU) No. 65/2014 Measured values at minimum/maximum motor speed. Measured values at highest / intensive level. NOTICE: 20 minutes after start-up without further operation or after the end of the program / function, the appliance automatically switches to standby mode.The power in standby mode does not exceed 0.8 watts.
  • Seite 123: Guarantee Conditions

    12. Guarantee conditions This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
  • Seite 124 5. type of malfunction. If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use. You find the rating plate on the following locations. 1.
  • Seite 125: Technische Zeichnungen / Technical Drawings

    A. Technische Zeichnungen / technical drawings Alle Abmessungen sind in Millimetern angegeben. All dimensions are given in millimetres.
  • Seite 126: Service Information

    SERVICE INFORMATION Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 30.10.2025 10/30/2025 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis